METHOD OF STATEMENT FOR POLYPROPYLENE PIPEWORKS CONTENTS 1 AIM 2 MỤC TIÊU 2 SCOPE OF WORK 2 PHẠM VI CÔNG VIỆC 3 QUALITY CONTROL 2 QUẢN LÝ CHẤT LƯỢNG 4 MATERIAL 4 VẬT TƯ 5 PERSONNAL RESPONSIBILITIES 8 NHÂN SỰ CHUYÊN TRÁCH 6 ORGANIZATION CHART 8 SƠ ĐỒ TỔ CHỨC 7 METHOD STATEMENT 9 BIỆN PHÁP THI CÔNG 8 HEALTH AND SAFETY 19 VỆ SINH VÀ AN TOÀN LAO ĐỘNG 1 AIM The objective is to describe the installation of Plumbing Works associated with installation of internal pipes to e.
Trang 1
METHOD OF STATEMENT
FOR POLYPROPYLENE PIPEWORKS
Trang 2BIỆN PHÁP THI CÔNG
8 HEALTH AND SAFETY 19
VỆ SINH VÀ AN TOÀN LAO ĐỘNG
Trang 31 AIM
The objective is to describe the installation of Plumbing Works associated with installation ofinternal pipes to ensure compliance with contract requirements, approved shop drawing,combined and coordinated all services and structural penetration shop drawings, material,specification and quality control
Mục tiêu là mô tả công tác lắp đặt đường ống trong hệ thống cấp nước, đảm bảo tuân thủ theo các yêu cầu kỹ thuật trong hợp đồng, bản vẽ thi công, bản vẽ phối hợp với tất cả các hệ thống khác, bản vẽ kết cấu được duyệt, mẫu vật liệu, tiêu chuẩn kỹ thuật, và các phương pháp quản lý chất lượng.
Quy trình nhằm thiết lập tài liệu cho công tác chuẩn bị và kiểm soát hồ sơ nghiệm thu công tác lắp đặt, và báo cáo cho ban quản lý dự án của chủ đầu tư về công tác nghiệm thu tại bất kỳ thời điểm nào mà chủ đầu tư yêu cầu.
b Reference standard / Căn cứ theo tiêu cuẩn
Polypropylene pipe & fitting - PN16
Ống và phụ kiện PPR – PN16
ISO 15874-2: 2003 DIN8077 & 8078
Reference: Approved submission materials and shop drawing
Tham khảo: bản vẽ thi công và mẫu vật tư được duyệt.
Trang 4c Process flow chart for the work plan procedure
3 Method Statement
Materials procurement & delivery
3 Fire stopping (where applicable)
4 Pipe system cleaning &
flushing
1 Installation of equipment
2 Final connection to equipment, valves
and accessories
1 Hangers / Supports Installation
2 Pipe installation based on approved
shop drawings
1 Hydraulic Test – Cold Water Piping
Engineer's/Consultant’s Comments
Rejected
Inspecti on
Trang 5Về công tác nghiệm thu ở công trường, Giám sát CTC sẽ chuẩn bị phiếu yêu cầu nghiệm thu và thông báo với tư vấn giám sát trước ít 1 ngày để kiểm tra yêu cầu.
- Inspection test plan (ITP) shall be prepared by responsible Engineer according to constructiondetail schedule on the basis of the applicable shop drawings, method statement and specification
Kế hoạch nghiệm thu được giám sát chuẩn bị phải tuân theo tiến độ xây dựng và dựa trên cơ sở của bản vẽ thi công, biện pháp thi công, tiêu chuẩn kỹ thuật phê duyệt
- Engineer shall follow up the inspection activities in accordance with the “ITP”
Giám sát sẽ giám sát công tác thi công tuân theo kế hoạch nghiệm thu.
- Upon completion of the work operation, the responsible Engineer shall review item covered bythe applicable ITP to assure that the work has been completed satisfactorily and then the ITP andall supplementary documentation is attached and submitted to the consultant
Sau khi hoàn tất công tác lắp đặt ngoài công trường, giám sát có trách nhiệm kiểm tra công tác lắp đặt theo các yêu cầu kỹ thuật được nêu trong kế hoạch nghiệm thu, nếu phù hợp sẽ tập hợp
và gửi hồ sơ lên tư vấn giám sát.
- Engineer shall request the supervisor of sub-contract for visual check on site, to witness howthe PPR pipe is cut, heated and cooled, joined together
Giám sát yêu cầu giám sát của nhà thầu phụ phải kiểm tra trực tiếp công tác thi công trên công trường (cách cắt ống, hàn ống, kết nối ống và phụ kiện,…).
4.1 LIST MATERIAL / CHỦNG LOẠI VẬT TƯ
I Plumbing system
A Water supply pipe system
1 Pipe & fitting PPR
2 Hanger & support
4.2 MATERIAL DELIVERY INSPECTION FLOW CHART / QUY TRÌNH NGHIỆM THU VẬT TƯ NHẬP VỀ CÔNG TRƯỜNG.
Trang 64.3 MATERIAL CONTROL / KIỂM SOÁT VẬT TƯ
Trang 7- CTC engineer shall be responsible for the implementation of receiving inspection and notifyingOwner’s Project Engineer, consultant (1 day in advance) of the arrival of material using thematerial delivery ITP forms for the materials with materials purchased in the local market; andfor overseas the arrival of material shall be advised to Client/Project Engineer on the shipmentdate and ETA in Site CTC Engineer shall notify the Client/Project Engineer upon arrival in Siteone day in advance for receiving inspection to site The Client/Project Engineer shall designatethe lay down areas for the bulk materials.
Giám sát CTC có trách nhiệm thực hiện công tác nghiệm thu vật tư, thiết bị đến công trường, và thông báo cho chủ đầu tư, tư vấn giám sát kế hoạch giao hàng (trước 1 ngày) bằng hồ sơ nghiệm thu vật tư đầu vào đối với vật tư trong nước, đối với vật tư nhập khẩu phải thông báo với chủ đầu tư kế hoạch nhập khẩu hàng hóa về công trường Giám sát CTC sẽ thông báo với chủ đầu tư ngày hàng đến công trường, và ngày ngày thu vật tư khi về đến công trường Để ban quản lý dự án có kế hoạch phê duyệt khu vực bố trí vật tư phù hợp.
- The Subcontractor shall place items in the storage areas to which they are assigned
Nhà thầu phụ sẽ nhận và đưa về khu vực kho bãi đã được phê duyệt để bảo quản.
- The Subcontractor shall record each item on the material stock inventory report and shall besubmitted to CTC for monitoring
Nhà thầu phụ sẽ ghi nhận mỗi loại vật tư bảo quản trong kho và báo cáo vật tư tồn kho cho CTC.
- Receiving shall be performed in conjunction with inspection by CTC Engineer
Nhận vật tư sẽ được thực hiện kết hợp với công tác nghiệm thu bởi giám sát CTC.
- Receiving inspection shall be performed based on the requirement of the latest approvedmaterials and procurement documents
Việc nghiệm thu vật tư đầu vào dựa trên yêu cầu của hồ sơ trình mẫu vật liệu được duyệt sau cùng và các chứng chỉ chất lượng, xuất xứ của hàng hóa.
e Receiving / nhập vật tư.
Trang 8- Receiving inspection shall be performed by the CTC engineer and Client/Project Engineer formaterial and equipment received.
Công tác nghiệm thu vật tư đầu vào sẽ được thực hiện bởi giám sát CTC, chủ đầu tư hoặc quảng
lý dự án.
- Storage area: / Kho bãi:
+ Access to storage areas shall be controlled and limited only to authorized personnel
Việc ra vào khu vực kho vật tư sẽ được kiểm soát và chỉ người có trách nhiệm mới được ra, vào.
+ Cleanliness and good housekeeping practices shall be enforced at all times in the storage areas
Kho bãi chứa vật tư phải luôn giữ gìn vệ sinh, và luôn sạch sẽ.
+ CTC engineer shall perform the periodic inspection for storage area every week
Giám sát CTC sẽ kiểm tra định kỳ kho bãi vật tư hàng tuần.
Tất cả vật tư chứa trong kho phải sắp xếp đúng quy định, dễ dàng cho việc kiểm tra, bảo dưỡng
mà không phải tốn nhiều công sức, giảm thiểu rủi ro có thể xảy ra.
- Items stacked for storage shall be arranged so that the racks, cribbing or crates are bearing thefull weight without distortion of the item
Tất cả hàng hóa đặt trong kho sẽ đực sắp xếp sao cho không bị đè chặt, phá hủy hoặc bị nén bởi trọng lượng lớn để không làm phá hủy vật tư, thiết bị.
5 PERSONNEL RESPONSIBILITIES / NHÂN SỰ CHUYÊN TRÁCH
All the work will be supervised by CTC and Sub contractor staff and will follow approved drawings and/or specification Any changing to this method statement must be confirmed by Client/ Consultant
Trang 9Tất cả công tác sẽ được giám sát bởi CTC và nhân viên nhà thầu phụ căn cứ trên bản vẽ được duyệt và hoặc dựa trên hồ sơ kỹ thuật mọi sự thay đổi so với biện pháp thi công này phải được
sự xác nhận của CĐT/TV-GS.
6 ORGANIZATION CHART / SƠ ĐỒ TỔ CHỨC ( Đính kèm )
7 METHOD STATEMENT / BIỆN PHÁP THI CÔNG
7.1 PREPARATION WORK / CÔNG TÁC CHUẨN BỊ
Before starting installation of piping, fitting make sure that the following items are completed:
Trước khi bắt đầu lắp đặt đường ống phải đảm bảo tuân thủ theo các mục sau đây:
- All items to be installed must be in compliance with the approved MIR & shop drawing
Tất cả vật tư để lắp đặt phải phù hợp với hồ sơ trình mẫu được duyệt, và bản vẽ thi công được duyệt.
- Coordinate with the main contractor regarding piping (location as per approval shop drawing)for installation
Nhà thầu chính phải biết kết hợp các tuyến ống để thuận tiện cho việc lắp đặt (Vị trí phải tuân thủ theo bản vẽ thi công được duyệt).
- Make sure that the installation areas are clean, safe & secure
Phải đảm bảo khu vực thi công luôn sạch sẽ, an toàn và an ninh.
- Report to CTC and stop process in case has any wrong
Báo cáo với CTC và dừng triển khai công việc khi có bất cứ điều gì thay đổi.
7.2 METHOD STATEMENT FOR POLY PROPYLENCE PIPE WORKS (PPR) / BIỆN PHÁP THI CÔNG CHO ỐNG PPR.
7.2.1 Marking of piping location:
Inspect area of work approved by CTC for commencing of work
According the construction drawing approved mark position installed on the slab to install thehangers & support
Đánh dấu vị trí của đường ống.
Kiểm tra khu vực làm việc được phê duyệt bởi CTC cho bắt đầu công việc.
Căn cứ vào bản vẽ đã được phê duyệt, đánh đấu vị trí để lắp giá treo trên sàn.
7.2.2 Hanger/ support
Hanger & support or sub-material in compliance with approved catalogue from consultant.The distance and type of hangers & supports accord schedule
Móc treo/ giá đỡ.
Móc treo và giá đỡ hoặc vật tư phụ phù hợp với danh mục đã được phê duyệt.
Khoảng cách và loại móc & giá đỡ phù hợp với bảng liệt kê.
Trang 10- Detail of vertical pipe support: (shall be showed clarify in shop drawing “typical installation details”)
- Chi tiết lắp đặt giá đỡ trục đứng (Chi tiết này sẽ được thể hiện rõ trong bản vẽ thi cơng
“các chi tiết lắp đặt điển hình”
- Detail of horizontal pipe support:
HORIZONTAL SLAB/BEAM ONE PIPE SUPPORT / LẮP ĐẶT GIÁ
TREO SÀN CHO 1 ỐNG Table No.01a ( with 01 thread rod)
Trang 11HORIZONTAL SLAB/BEAM TWO PIPIES SUPPORT / LẮP ĐẶT GIÁ
TREO SÀN CHO 2 ỐNG
Table No.1b ( with 0 2 thread rod)
7.2.3 Cutting pipe / Cắt ống
Pipe Size
Max Support spacing
Pipe O.D
Clamp (Flat bar) Thread Rod Expansion shield
DN D W Size Quality Size Quality
Pipe O.D
Trang 12- Mark pipe according to the necessary length.
- Đánh dấu vị trí cần cắt
- Cut the pipe following the marking Cut the pipe at right angles to the pipe axis
- Cắt ống theo dấu Cắt ống vuông góc với ống.
- For bigger pipes use cutting machine as shown below
- Đối với ống có đường kính lớn, phải cắt ống bằng máy như hình bên dưới.
7.2.4 Fix heating bushes:
Attach the heating bushes on the heating tool Maximum two
set of bushes can be attached in the same time
Cố định đầu hàn:
Gắn đầu hàn lên thiết bị gia nhiệt Gắn tối đa hai đầu cùng
một lúc.
7.2.5 Check the temperature:
Once the socket fusion machine is on, which must range between 255oC and 265oC To ensurecorrect temperature, inspection must occur regularl
Kiểm tra nhiệt độ:
Trang 13Sau khi cấp điện vào, nhiệt độ phải nằm trong khoảng 255 0 và 265 0 Để đãm bảo nhiệt độ chính xác việc kiểm tra được diễn ra thường xuyên.
7.2.6 Clean the heating tools:
After checking the temperature, wipe the heater bush with a
clean cloth This operation must be repeated after each
welding
Làm sạch dụng cụ gia nhiệt:
Sau khi kiểm tra nhiệt độ, lau bụi nóng với một miếng vải
sạch Hoạt động này phải được lắp đi lắp lại sau khi hàn.
7.2.7 Clean pipe & fitting:
Clean the fitting inside and the pipe
Làm sạch ống và phụ kiện
Làm sạch bên trong phụ kiện và bên ngoài ống.
7.2.8 Mark the pipe.
Mark the desired position of the fitting on the pipe
Đánh dấu đường ống.
Đánh dấu vị trí mong muốn lên đường ống.
7.2.9 Heat pipe & fitting
Push the pipe and the fitting straight into the heating
bushes
After the stipulated heating times (See table 2), quickly
remove pipe and fitting from the welding tool
All used devices and tools must have reached the
necessary operating temperature of 260 0C
Suitable measuring instrument have to measure a
temperature of up to 350 0C
Gia nhiệt ống & phụ kiện
Đẩy đường ống và phụ kiện vào thẳng bộ phận gia nhiệt
Sau khi gia nhiệt theo thời gian quy định (theo bảng 2), nhanh chóng lấy ống và phụ kiện ra khỏi bộ phận gia nhiệt.
Tất cả các thiết bị và các công cụ được sử dụng phải đã đạt đến nhiệt độ hoạt động cần thiết
260 0 C.
Thiết bị phải đo được nhiệt độ lên đến 350 0 C.
Table 2: Follow the fusion data table with pipe diameter
Pipe
diamenter
Minimumwall thickness(mm)
Weldingdepth(mm)
Heatingtime(sec)
Weldingtime(sec)
Coolingtime(min.)
Trang 143.44.25.46.78.410.512.515.018.4
141618202326283132
678121825304050
44666881010
234456888
7.2.10 Joint pipe & fitting
After, remove pipe and fitting from the welding tool, push
the pipe into the fitting so that the welding bead of pipe and
fitting touch together During the jointing time, small
adjustment in angle and alignment can be made Welding
time and cooling time accord table 2
Note: All welders are trained by supplier and certified
Nối ống vào phụ kiện.
Sau khi, dịch chuyển đường ống và phụ kiện ra khỏi dụng cụ hàn Đẩy ống vào bên trong phụ kiện để vị trí hàn được liên tục giữa ống và phụ kiện, trong thời gian hàn có thể điều chỉnh một góc nhỏ giữa ống và phụ kiện Thời gian hàn và làm nguội mối hàn tuân theo bản số 2.
Lưu ý: Tất cả công nhân hàn ống PPR phải được nhà cung cấp huấn luyện cách hàn ống và cấp chứng nhận được huấn luyện.
7.2.11 Fusion inspection
Joint them immediately, and without turning, until the
marked welding depth is covered by the pp-bead from the
fitting
The outer fusion bead must be inspected Adouble bead must
be uninterrupted all around the pipe circumference
Kiểm tra kết nối.
chúng ngay lập tức được nối vào, và không quay, cho đến độ sâu hàn đánh dấu và được bao phủ bởi các hạt -pp phù hợp.
Kiểm tra bên ngoài vị trí kết nối, một đường nhựa đôi không được gián đoạn tất cả xung quanh chu vi ống.
7.2.12 Concealed PPR pipe / Ống âm tường
Mark location of pipes and outlet on walls according to approved shop drawings
Đánh dấu ví trí ống âm và điểm chờ trên tường theo bản vẽ thi công được duyệt.
After layout has been established, mark the pipe route on the brick wall with two marked linesaccording to installed pipe size (follow Table 3)
Sau khi nhận mặt bằng thi công, đánh dấu tất cả đường ống âm tường bằng 2 đường dấu phù hợp với kích thước ống lắp đặt (theo bảng số 3).
Install the pipe inside the cutting pipe line of the brick wall
Lắp đặt đường ống bên trong đường cắt của tường gạch.
Back fill the cutting line after installation
Trám đầy đường cắt đục sau khi lắp đặt ống xong.
Perform to install wire mesh on cutting line, and handing construction contractor
Tiến hành đóng lưới thép tại vị trí đường cắt tường, và bàn giao cho nhà thầu xây dựng.
Table 3: Wall Opening Size for PP-R Pipes Kích thước lỗ mở trên tường cho ống PPR.
Item Pipe size (d)
mm
Opening (b)mm
Depth ofcutting line (t)
Trang 157.2.13 Pipe through the wall / Ống xuyên tường.
Marking located of pipe through wall accord drawing approve
Cut and perforate wall carefully
Install sleeve though wall follow below detail
Trang 167.2.14 Labeling and identification / Dán nhãn và đánh dấu nhận diện.
After finish installation, contractor implement to set labeling and identification for pipe, valve,equipment Labeling and identification show to flow water direction, name, model
Sau khi hoàn thành công tác lắp đặt, nhà thầu tiến hành gắn nhãn và bảng tên cho ống, van, thiết bị Nhãn và bảng tên thể hiện hướng dòng chảy, tên thiết bị, chủng loại,….
7.3 INSPECTION INSTALL PIPE / NGHIỆM THU LẮP ĐẶT ỐNG
Check materials for installation as per shop drawings, schematic drawings were approved byCTC, consultant, and client
Kiểm tra vật liệu lắp đặt có phù hợp với bản vẽ thi công, sơ đồ nguyên lý được duyệt bởi CTC,
tư vấn giám sát, và chủ đầu tư.
7.3.1 Inspection supporting of pipe / Kiểm tra giá đỡ ống.
- Check size of hanger rod, anchor and depth of hole for anchor
Kiểm tra kích thước ty treo, tắc kê, và độ sâu của lỗ khoan.
- Check space between 2 hangers, supports or brackets base on shop drawing and specification
Kiểm tra khoản cách giữa 2 giá đỡ, cùm treo căn cứ trên bản vẽ thi công và tiêu chuẩn kỹ thuật.