METHOD STATEMENT FOR AHU PAU FCU INSTALLATION MVAC WORKS METHOD STATEMENT FOR AHU PAU FCU INSTALLATION BIỆN PHÁP LẮP ĐẶT THIẾT BỊ XỬ LÝ KHÔNG KHÍ TABLE OF CONTENTS NỘI DUNG 1 General Tổng Quát 1 1 Aim Mục đích 1 2 Scope of Works Phạm vi công việc 2 Quality Control Quản lý Chất Lượng 2 1 Purpose Scope Mục đích phạm vi công việc 2 2 References and Standard Tiêu chuẩn tham khảo 2 3 Process Flow Chart for the work Quy t.
Trang 1
METHOD STATEMENT
FOR AHU-PAU-FCU INSTALLATION MVAC WORKS
Trang 2
METHOD STATEMENT FOR AHU-PAU-FCU INSTALLATION
BIỆN PHÁP LẮP ĐẶT THIẾT BỊ XỬ LÝ KHÔNG KHÍ
********************************
TABLE OF CONTENTS / NỘI DUNG
1 General / Tổng Quát
1.1 Aim / Mục đích
1.2 Scope of Works / Phạm vi công việc
2 Quality Control / Quản lý Chất Lượng
2.1 Purpose & Scope / Mục đích & phạm vi công việc
2.2 References and Standard / Tiêu chuẩn tham khảo
2.3 Process Flow Chart for the work / Quy trình công việc
3 Procedure of flow work / Quy Trình công việc
4 Material Control / Quản Lý Vật Tư & Thiết Bị
4.1 Purpose / Mục đích
4.2 List material & Equipment / Danh Sách vật tư & Thiết bị.
4.3 Scope of works / Phạm vi công việc
5.2 Organization Chart / Sơ Đồ tổ chức
6 Methodology Of Works / Biện Pháp Thi Công
6.1 Preparation Works / Công Việc chuẩn bị
6.2 Construction Works / Công việc lắp đặt
7 Machinery and Tools / Máy Móc Và Dụng Cụ
7.1 Machinery and tools for construction / Máy móc & Dụng cụ để lắp đặt
7.2 Machinery and tools for T&C / Máy móc & Dụng cụ để kiểm tra chạy thử
8 Test Method and Test Plan, Test Record Forms, Inspection Forms / Biện pháp và kế
hoạch nghiệm thu, biên bản nghiệm thu, kiểm tra
8.1 Quality Control of installation & Inspection/ Quản lý chất lượng lắp đặt & nghiệm thu
8.2 Test Method / Phương Pháp kiểm Tra
8.3 Test Plan / Kế Hoạch
8.4 Test Record Forms / Biên bản kiểm Tra
8.5 Inspection Forms / Biên bản nghiệm Thu
8.6 Tolerance for installation / Dung sai lắp đặt
9 Safety Plan / Kế Hoạch An Toàn
9.1 General / Tổng quát
9.2 Man-power / Nhân công
9.3 Equipment / Thiết bị
10 Appendix Attached / Phụ Lục Đính Kèm
Trang 3The objective is to describe the installation of AHU, PAU,FCU Works associated with
installation of M&E works to ensure compliance with contract requirements, approved shop drawing, material, specification and quality control
Tài liệu này diễn giải việc thi công lắp đặt thiết bị xử lý không khí, ống, van các loại, nhằm đảm bảo chắc chắn công việc lắp đặt tuân theo hợp đồng yêu cầu, bản vẽ thi công đã được duyệt, vật tư thiết bị, thông số kỹ thuật và chất lượng dự án.
1.2 Scope of Works / Phạm vi công việc
This Method Statement describes the work execution for the installation of AHU-PAU-FCU
and its accessories for Site./ Biện pháp này mô tả quy trình lắp đặt, thi thiệt bị trao đổi không
khí và phụ kiện cần thiết cho hệ thống của công trường.
This procedure is applicable for the project to ensure that all AHU, PAU, FCU installation, final connections and workmanship is correct and acceptable and conforms to the contract
documents, specifications and manufacturer requirements./ Biện pháp này sẽ áp dụng cho dự
án để chắc chắn rằng lắp đặt, kết nối thiết bị xử lý không bởi công nhân tay nghề cao, sẽ chính xác và được chấp nhận, tuân thủ theo hợp đồng, hướng dẫn kỹ thuật, nhà sản xuất
2 Quality Control / Quản lý chất lượng
2.1 Purpose & Scope / Mục đích & phạm vi công việc
This procedure establishes the instructions for the preparation and control of Inspection and Test Plan (ITP) for field construction activities and notification to Owner’s project
management/construction manager for their selected inspection point in a timely manner
Quy trình này thiết lập hướng dẫn cho việc chuẩn bị và kiểm soát, kiểm tra và kế hoạch nghiệm thu (ITP) và kiểm tra cho các công việc lắp đặt và thông báo cho chủ đầu tư và quản
lý dự án để họ kiểm tra, quản lý tiến độ dự án.
2.2 References and Standard / Tiêu chuẩn tham khảo
- Reference document / Tài liệu tham khảo.
Part 3_4_1_MVAC Specs / Thông số kỹ thuật hệ thống MVAC phần 3_4_1
Part 3_4_1C: General Specification Section 4 - AHU
Part 3_4_1C: General Specification Section 5 - Fan coil unit
Part 3_4_1C: General Specification Section 7 - Filters
Part 3_4_1C: General Specification Section 13- Sound and Vibration controlDocument submission Section 21-Miscellaneous Provisions
Tendering document / Metarial submission, shop drawing…
- Standard Reference / Tiểu chuẩn tham chiếu
All air handling units and accessories shall be of the highest commercial standard and shall
be designed,constructed, rated and tested in accordance with an approved international
Standards / Các Thiết bị xử lý không khí (AHU) và các phụ kiện sẽ được cung cấp phải có
tính kinh tế cao, đồng thời thỏa mản các tiêu chuẩn quốc tế về thiết kế, chế tạo, kiểm tra theo tiêu chuẩn Quốc tế.
Trang 4
All fan coil units and accessories shall be of the highest commercial standard and shall
be designed, constructed, rated and tested in accordance with an acceptable authority such
as the ARI of USA or BS./ FCU và các phụ kiện được cung cấp phải có tính quốc tế như
ARI của Mỹ, tiêu chuẩn Anh hoặc tương đương về thiết kế, chế tạo, kiểm tra kinh tế cao nhất đồng thời thỏa mản các tiêu chuẩn
2.3 Process Flow Chart for the work / Quy trình công việc
AHU-PAU-FCU & accessories
Cleaning works, adjustmentSign off ITP installationReady to start up/T&C works
The end of installation works c/w sign
Rejected
Control field connection works
Approved
Trang 5
3 Procedure of Flow works / Quy Trình công việc
For site inspection, CTC Engineer shall prepare the Request for Inspection and notify to theEngineer not less than one working day in advance for required hold and witness point
Cho công việc nghiệm thu, giám sát CTC sẽ chuẩn bị thư mời nghiệm thu và thông báo cho
tư vấn/giám sát không trễ hơn một ngày (24h) làm việc cho những công việc phải có sự giám sát hay chứng kiến của chủ đầu tư và tư vấn.
ITP shall be prepared by responsible CTC Engineer according to construction detail schedule
on the basis of the applicable shop drawings, method statement and/or specification…
Kế hoạch nghiệm thu được chuẫn bị bởi giám sát chuyên trách của CTC dựa theo tiến độ thi công trên cơ sở những bản vẽ được duyệt, biện pháp thi công, hướng dẫn kỹ thuật…
CTC Engineer shall follow up the inspection activities in accordance with the “ITP”- check
list./ Giám sát CTC sẽ làm theo tiến độ nghiệm thu và hạn mục như biên bản nghiệm
thu-danh mục kiểm tra.
FinallyITP works c/w check list shall be sighed by Site contractor site manager and CM of
consultant that formed must be followed government issued (4a/4b) / Biên bản nghiệm thu
phải theo mẫu của nhà nước phát hành (4a, 4b), có đính kèm hạn mục kiểm tra duyệt và ký xác nhận bởi chỉ huy trưởng của nhà thầu và quản lý bên tư vấn giám sát thi công.
Upon completion of the work operation, the responsible CTC Engineer shall review itemcovered by the applicable ITP to assure that the work has been completed satisfactorily andthat the ITP and all supplementary documentation is attached and submitted to the Engineer./
Trong quá trình vận hành & chạy thử, Giám sát chuyên trách CTC sẽ đọc lại tài liệu của hạn mục của biên bản nghiệm thu để chắc chắn rằng tấc cả tài liệu cho biên bản đã hoàn chỉnh
và tấc cả tài liệu bổ sung sẽ được trình cho chủ đầu tư/Tư vấn.
Trang 6pháp giao nhận thiết bị, vật tư, đặt hàng, lưu & quản lý kho cho dự án Site.
4.2 List Material & equipment / Chủng loại vật tư & Thiết bị
List material & equipment mentioned below shall be used to install AHU-PAU-FCU Allmaterial belows must be approved before delivery and installation works
Bảng liệt kê danh sách vật tư thiết bị dưới đây đề cập để lắp đặt thiết bị xử lý không khí.Tấc cả vật tư dưới đây phải được duyệt trước khi giao hang và lắp đặt.
AHU/PAU list / Danh sách thiết bị xử lý không khí loại lớn
4.3 Scope of works / Phạm vi công việc
This procedure is applicable to receiving, handling, storage, maintenance and inspection of items received by CTC for the construction of Site
Quy trình này được áp dụng để nhận thiết bị & vật tư, lưu kho, bảo quản và nghiệm thu những hạn mục cho dự án mà CTC cung cấp và lắp đặt.
4.4 Responsibility / Trách nhiệm
- CTC engineer shall be responsible for the implementation of receiving inspection and
notifying Owner’s Project Engineer, consultant (1 day in advance) of the arrival of
Item Description of Material Brand/ Manufacture Origin Remark
1 Hanger & Support
Trang 7the bulk materials./ Giám sát CTC có trách nhiệm thực hiện công tác nghiệm thu vật
tư, thiết bị đến công trường, và thông báo cho chủ đầu tư, tư vấn giám sát kế hoạch giao hàng (24h) với hồ sơ nghiệm thu vật tư đầu vào đối với vật tư trong nước, đối với vật tư nhập khẩu phải thông báo với chủ đầu tư kế hoạch nhập khẩu hàng hóa CÔng trường Giám sát CTC sẽ thông báo với chủ đầu tư ngày hàng đến công trường, và ngày nghiệm thu vật tư khi về đến công trường Để ban quản lý dự án có kế hoạch phê duyệt khu vực bố trí vật tư phù hợp.
The Subcontractor shall place items in the storage areas to which they are assigned
Nhà thầu phụ sẽ làm kho những nơi mà đã được chấp thuận.
- The Subcontractor shall record each item on the material stock inventory report and
shall be submitted to CTC for monitoring & controlling
Nhà thầu sẽ có trách nhiệm ghi chép những hạn mục đã nhận và lưu kho bằng biên bản báo cáo và trình cho CTC để kiểm tra và quản lý.
- Receiving inspection shall be performed based on the requirement of the latest
approved materials and procurement documents
Nghiệm thu vật tư đầu vào được thực thi dựa trên yêu cầu cơ bản về vật tư và quy trình được duyệt cuối cùng.
4.5 Receving & Storage / Giao nhận & Lưu kho
During Material receiving inspection, all necessaries dossiers shall be verified carefully to
imported document, test certificate / Trong quá trình nghiệm thu vật tư, tấc cả giấy tờ phải
được kiểm tra kỹ như tài liệu nhập khẩu, chứng chỉ kiểm tra.
They shall be deliveried to job site by truck and Lifted to the installation place by mobile crane & hoist If long period storage is required, they shall be protected by heavy duty
plastic sheet./ Giao hang đến công trường bằng xe tải và năng chuyển đến nơi lắp đặt bằng
cẩu tháp và vận thăng Cần phải làm kho khi lắp đặt lâu dài và sẽ được che phủ bằng tấm nilon.
The strength of the ground where the crane was stood shall be examined, reinforcement
steel plates shall provided if necessary./ Vị trí mặt đất mà cẩu sẽ đậu phải được khảo sát kỹ
và gia cố những tấm thép nếu cần thiết.
Receiving inspection shall be performed by the CTC engineer and Client/Project Engineer for
material and equipment received./ Nghiệm thu vật tư đầu vào phải được giám sát CTC và kỹ
sư CDT/TV thực hiện.
Storage Area / Lưu kho.
- Access to storage areas shall be controlled and limited only to authorized personnel.
ra vào kho bãi cần được kiểm soát và hạn chế, chỉ cho phép những người có thẩm quyền và liên quan.
- Cleanliness and good housekeeping practices shall be enforced at all times in the
storage areas./ Phải luôn giữ sạch sẽ và ngăn nắp mọi lúc trong không gian kho bãi.
- CTC engineer shall perform the periodic inspection for storage area every week Giám sát CTC phải thực thi kiểm tra định kỳ hàng tuần kho chứa vật tư và thiết bị.
For external storage prior to installation, the units must be protected from dust, rain, constantsun exposure and redents Although covered in shrink-wrapped plastic sheeting, this is notintended for long term storage and should be remove as soon as it is offloaded
Trang 8
Những kho tạm ngoài trời trước khi lắp đặt, thiết bị phải được bảo vệ trước bụi bẩn, nước, ảnh hưởng thời tiết ngoài trời bởi bao phủ bởi một lớp nhựa và không được lưu kho lâu và phải duy dời cành sớm kể từ ngày hạ xuống.
All items shall be stored in such a manner as to permit ready access for inspection and
maintenance without excessive handling in order to minimize risk or damage./ Tấc cả thiết bị
và vật tư trong khu phải bố trí hợp lý vừa phải để có không gian lối để cho kiểm tra, vận chuyễn để hạn chế tối đa hư hỏng và nguy hiểm.
Items stacked for storage shall be arranged so that the racks, cribbing or crates are bearing
the full weight without distortion of the item./ Vật tư và thiết bị đặt chồng lên nhau phải bố
trính trên kệ, giàn và thùng chịu đủ tải nặng để trách hư hại , móp méo cho thiết bị.
Personnel Responsibilies /Nhân sự chuyên Trách
4.8 General / Tổng quát
All the work will be supervised by CTC and Sub contractor staff and will follow approveddrawings and/or specification Any changing to this method statement must be confirmed by
Client/Consultant./ Tất cả công tác sẽ được giám sát bởi CTC và nhân viên nhà thầu phụ
căn cứ trên bản vẽ được duyệt và hoặc dựa trên hồ sơ kỹ thuật mọi sự thay đổi so với biện pháp thi công này phải được sự xác nhận của CĐT /Tư vấn giám sát.
4.9 Organiztion Chart / Sơ đồ tổ chức( Sơ đồ đính kèm)
5 Methodology of works / Biện pháp thi công
5.1 Preparation works / Công việc chuẩn bị
Prepare manpower, materials, tools and bring to site to proceed for installation./ Công tác
chuẩn bị nhân công, vật tư, dụng cụ và sẵn sàng ở công trường để tiến hành công việc
All people who will enjoys working on the site must be equipped fully labor protection (helmet,shoes, safety belt …) All machines and equipments also ensure safety for users
Trang bị đầy đủ thiết bị, dụng cụ bảo hộ lao động như nón, giày, dây an toàn… cho tấc cả những người sẽ tham gia quá trình thi công ở công trường.
All materials and documentation relevant to a particular section of works will be checked bythe site team prior to the commence of work, ensuring that these are of the correct type as
reviewed by the client / Tấc cả vật tư và tài liệu liên quan tới công việc lắp đặt sẽ được kiểm
tra kỹ bởi đội ngũ thi công trước khi bắt đâu công việc, để chắc chắn rằng thiết bị máy móc
và tài liệu liên quan đúng như đã xem xét và chấp thuận bởi CDT và tư vấn.
Prior to the commencement of any works access and installation areas will be inspected to
confirm they are in a suitable condition for installation works./Trước khi bắt đầu mọi công việc
cần thiết, khu gian lắp đặt sẽ phải kiểm tra để đảm bảo hợp lý cho công việc thi công.
Temporary protection must be provided to protect the openings during installation and until
the final connections are made to the Air Handling Units / Công việc bảo vệ tạm sẽ được
đưa ra để bảo vệ những lỗ mở trong suốt quá trình thi công và cho đến khi kết thúc công việc kết nối cho tấc cả các thiết bị.
Trang 9
All lifting and handling procedure will conform to the manufacturers instructions ensuring at
all times that Air Handling Units are not subjected to undue stress./ Tấc cả công việc nâng hạ
thiết bị sẽ phải làm theo hướng dẫn của nhà sản xuất để đảm bảo rằng tấc cả thiết bị sẽ không chịu sức ép quá mức trong quá trình nâng hạ.
After completed the connection works, to clean and cover FCU by Plastic until starting T&C
works / Sau khi đã hoàn tất công tác kết nối , phải vệ sinh sạch sẽ và bao bọc FCU bởi
nhựa cho đến khi bắt đầu công việc chạy thử.
5.2 Construction works / Công việc lắp đặt
DM AHU units shall be delivered as separate section which ones with height shall be overHeight of Container 40 contain for and other are completely assembled To preventdamage to units cabinetry, a specific lifting method for offloading the units is recommended
as below mentioned./ Thiết bị đưa đến công trường từ nhà máy được chia làm nhiều bộ phận
nhỏ cho loại những loại chiều cao hơn chiều cao của Container 40’’ và các loại khác được
đưa đến công trường nguyên kiện Để đề phòng hư hỏng thiết bị, biện pháp nâng hạ theo yêu cầu của nhà sản xuất được mô tả như bên dưới.
Ensure stability and balance when lifting the units and avoid twisting or uneven lifting Careshould be taken to prevent coil connections, drain pan connection from damage Use large
wooden beam to evenly distribute the force / Đảm bảo ổn định và cân bằng khi nâng các
thiết bị, tránh xoắn hoặc nâng không đồng đều Cần quan tâm đến sự hư hỏng kết nối đến thiết bị, máng hứng nước trong quá trình nâng hạ.Sử dụng thanh gỗ lớn để phân phối trọng lực của thiết bị
Used tower cranes, wire or chain steelhead to transport AHU, PAU, on monitoring locations
that were previously designated CTC./ Dùng cảu tháp , dây bẹ hoặc dây xích để vận chuyển
AHU, PAU, vào các vị trí mà giám sát CTC đã được chỉ định trước.
Trang 10
Lifting by Crane Tower / Nâng bằng cẩu tháp
Transportation on the building site should be done using forlift truck or a crane if floor loadingpermit The forks must only be applied the panel In case when fork of the forklift is too short
suitable extensions should be used./ Vận chuyển thiết bị bên trong tòa nhà nêu dùng xe
nâng nếu tải trọng sàn cho phép Xe nâng được duy chuyển trên tấm ván để giảm tải trọng lên sàn.
If transportation route permit only due to barricade construction, to be used trolley to move
equipment to keep machine fixed./ Khi lộ trình duy chuyển bị hạn chế do tiến độ xây dựng,
dùng xe đẩy để duy chuyển đến vị trí cần lắp đặt thiết bị.
Wheels for changing direction
Machine transportation trolley
Specification
Upper surface car is cover by rubber and there are holes to put rod in to keep machine fixed
Pull or push handle