... 2.2 Objectives 2 3 THE SCOPE OF THE STUDY 2 4 THE TEXT FEATURES 2 5 THE TEXT LENGTH 4 6 THE TEXT ORGANIZATION 4 7 ORGANIZATION OF THE STUDY 5 PART B: DEVELOPMENT 6 CHAPTER1: THEORETICAL BACKGROUND ... customers With the customer asthe focus of its activities, it can be concluded that Marketing is one of thepremier components of Business Management - the others are beinginnovated Marketing on the Internet ... tactic 5 THE TEXT LENGTH This book includes 12 chapters with 370 pages, but the time is limited so I have translated part 2, 3, 4 in the chapter 2 with 4530 words in length.The name of chapter
Ngày tải lên: 20/12/2021, 16:43
... translate belongs to chapter 3 and 4 of the first scene - with about 4500 words. “No Name” has 15 chapters and I choose the chapter 3 and 4 of the first scene to translate The text is divided ... follows the tragic fate of a country gentleman and his wife, who both die unexpectedly, leaving their daughters devastated The revelation of their illegitimacy, as they were born before their parents' ... language proficiency and an extensive vocabulary, making the task of achieving an accurate Vietnamese translation particularly complex.The number of book readers continues to grow as the quality of novels
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 21 FROM THE BOOK “i AM MALALA THE GIRL WHO STOOD UP FOR EDUCATION AND WAS SHOT BY THE TALIBAN” BY MALALA YOUSAFZAI, 2013
... receive the sympathy of the professors because of the shortcomings ofthis diploma I wish you all good health and success! Yours sincerely! Trang 3STATEMENT OF AUTHORSHIP Up to now, the chapter ... Text Length: In the graduation thesis, I chose to translate Chapter 21 of Part 4 of the book "I amMalala: The Girl Who Stood Up for Education and was Shot by the Taliban" Thetranslation ... been found at the scene of the shooting ‘I don’t want keys, I want my daughter!’ my mother cried ‘What use are keys without Malala?’ Then they heard the sound of the helicopter (P13) The helipad
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 1 FROM THE BOOK TIME MANAGEMENT SECRETS FOR WORKING WOMEN BY RUTH KLEIN
... proposed 4 THE TEXT FEATURES The book has 19 chapters Due to limited time, I decide to translate andanalyze the first 23 pages of chapter 1 “HOW TO MAKE TIME FORTHE TIME OF YOUR LIFE” (of the book ... experience after finishing process oftranslation 3 THE SCOPE OF THE STUDY This graduation paper belongs to chapter 1 “HOW TO MAKE TIMEFOR THE TIME OF YOUR LIFE” of the book “TIMEMANAGEMENT SECRETS ... percent of them full-time Two-thirds of the women working full-time would rather stay at home However, most do not see themselves as full-time homemakers for the rest of their lives Threefifths of
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 3 FROM THE BOOK “JANE EYRE” BY CHARLOTTE BRONTE, 1847
... rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” [4] Bell said: “Translation is the expression in another language (or the target language) of what ... RULES OF TRANSLATION Beside six types of catigories in the “Translation Theory” text book ofMr Nguyen Manh Quang [6] There are also eight methods, six principles of translation, and some rules of ... to meet the intended or required purpose of the target text.Nida and Taber define translation as the process of producing the closest natural equivalent of a source language message in the receptor
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 3 FROM THE BOOK “LOVE YOUR CHILDREN THE RIGHT WAY” BY BUDDHA DHARMA EDUCATION ASSOCIATION INC, APRIL 2000
... syntactic structures, and the semantics of words within the context of Buddhism.The book “Love your children the right way” is written by PANYANANDA BHIKKHU Therefore, the book is very useful for ... will primarily focus on Chapter 3, exploring key themes such as the influences of heredity, the importance of pure love, and the necessity of teaching children to tell the truth and practice humility ... understanding of translation as a whole and the nuances of interpretation, enriching the reader's experience and knowledge in these fields. The book “Love your children the right way” includes 224 pages.Chapter
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 4 “THE AUDIO LINGUAL METHOD” FROM THE BOOK “TECHNIQUES AND PRINCIPLES IN LANGUAGE TEACHING 3RD EDITION” BY DIANE LARSEN FREEMAN AND MARTI AN
... post office Cả lớp: Post office Giáo viên: To the post office Cả lớp: To the post office Trang 23TEACHER: Going to the post office.CLASS: Going to the post office TEACHER: I’m going to the post office ... teacher writes the dialogue on the blackboard She asks the students to give her the lines and she writes them out as the students say them They copy the dialogue into their notebooks They also do ... girl and waits for the class’s response, then points to other students to elicit the use of ‘they’ 20. Finally, the teacher increases the complexity of the task by leading the students in a multiple-slot
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 4 FROM THE BOOK “EATING VIET NAMDISPATCHES FROM a BLUE PLASTIC TABLE PAPERBACK” BY GRAHAM HOLLIDAY, 2016
... reproduces the matter without the manner, or the contentwith out of the form of the original In free translation, there is a special form called “Adaption” This is the “freest” form of translation ... 10grammar structures that I encountered during the process of translating thistext.1.3.3 The Text Source The text is a part of chapter chapter 4 from the Book: “Eating Viet Nam:Dispatches from a Blue ... is the result of my own research, except where reference is made inthe text of the thesis, this thesis contains no material published elsewhere orextracted in the whole or in part from a thesis
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 4 FROM THE BOOK “MANAGING OF GUEST EXPERIENCE IN HOSPITALITY” BY ROBERT c FORD; CHERRILL p HEATON, 2000
... grasp the use of difficult vocabulary and idioms of chapter 4 To analyze vocabulary and structure in the chapter fourTHE SCOPE OF THE STUDYThis article concentrates on key aspects of chapter ... in the industry.THE TEXT LENGTHThis book includes 14 chapters with 423 pages, but the time is limited soI have translated only some first parts in the chapter 4 with 4,106 words in len gth The ... Comprising 14 chapters, the selected text is from chapter 4, which further delves into these critical themes.The text is divided into different sections and it is organized as follows: Chapter 4:
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 8 FROM THE BOOK “RECREATION, EVENT, AND TOURISM BUSINESSES” BY ROBERT e PFISTER PATRICK t TIERNEY, 2009
... created by the active participation of the guest in response to the staging of the engagement by the com- mercial operator P39 The operator functions as the stager of the engagement, and when the guest ... seller and the buyer, attributes we associate with each, and the nature of the outcomes from the perspective of the customer P38 The key element in differentiating between a service and the experience ... 1.3.1 Text Features Due to the limited time, I decided to translate and analyze chapter 8 in thebook In this chapter, the main content the author discusses is the importance ofcustomer service in
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 8 FROM THE BOOK CULTURE AND CUSTOMS OF AUSTRALIA BY LAURIE CLANCY, 2004
... Romeril The most commercially successful of all of them, Williamson came to the fore with two big hits, Don’s Party (1971), about a group of young people who gather together on the night of the 1969 ... 1.3 Scope of the Study 1.3.1 Text Features The book is divided into ten chapters Because of the project’s textlength and time constraint, I chose chapter 8 to translate and analyze Thebook shares ... graduation thesis, I would like to offer a suggested translation inVietnamese for the English text of Part 1Chapter 8 “The Performinig ArtsThe Entrepreneurial Perspective” from the book “EntrepreneurshipCultureand
Ngày tải lên: 13/01/2022, 18:21
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 13 FROM THE BOOK “THE CULTURE CODE” BY DANIEL COYLE, 2018
... only chapter 13 with 4,646 words in length.TEXT SOURCEThe text is a part of the book “The Culture Code” edited by Daniel Coyle.This book is available at the library of Duy Tan University.THEORICAL ... preserving the original intent of the author It is the process of transforming a text from one linguistic state to another, ensuring that the meaning remains intact. Translation as the process of conveying ... communication.ClassificationThere are some types of categories of translation defined in terms of extent, levels, and ranks of translation.The distinction in translation pertains to the scope of the process
Ngày tải lên: 23/01/2022, 09:29
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 13 FROM THE BOOK “THE CULTURE CODE” BY DANIEL COYLE, 2018
... any parts of content in othergraduation papers in any universities from other chapters in the same book No other person’s work has been used without due acknowledgement inthe thesis This thesis ... ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 13 FROM THE BOOK “THE CULTURE CODE” BY DANIEL COYLE, 2018 GRADUATION THESES IN SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES Danang 2021 Trang 2GRADUATION THESISNGUYEN ... the aim of translating chapter 13 of the book “The Culture Code” by Daniel Coyle I give a generalintroduction about the reasons for choosing the topic, then translating theEnglish version into
Ngày tải lên: 23/01/2022, 09:41
DL CDTN GRADUATION PAPER AN ANALYSIS OF a SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 1 FROM THE BOOK “THE GOLDEN CAT” BY GABRIAL KING, 1999
... trung đào tạonhân viên theo từng công việc, lĩnh vực sẽ ít tốn chi phí và thuận tiện hơn Cơ cấu lao động theo độ tuổi và theo giới tính. Yếu tố cơ cấu lao động theo độ tuổi và theo giới tính quyết ... bộ phận nhà hàng The Sea, khách sạn DLG Đà Nẵng 45 Bảng 2.6 Cơ cấu lao động theo nhân khẩu học tại nhà hàng The Sea, khách sạn DLG Đà Nẵng năm 2019 47 Bảng 2.7 Cơ cấu lao động theo trình độ ngoại ... Giới thiệu khái quát về nhà hàng the sea tại khách sạn DLG Đà Nẵng 44 2.2.1 Giới thiệu tổng quan về nhà hàng The Sea 44 2.2.2 Cơ cấu tổ chức của bộ phận nhà hàng The Sea 45 2.3 Thực trạng về đào
Ngày tải lên: 26/03/2022, 14:09
NN THE ANALYSIS OF SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 17 FROM THE BOOK “INTRODUCTION TO BUSINESS” BY LAWRENCE j GITMAN, CARL MCDANIEL, AMIT SHAH, LINDA KOFFEL, BETHANN TALSMA, JAMES c HYATT, 2018
... into another language in the way the author intended the text. 3 Translation consists of translating the meaning of the source language into the receptor language This is done by going from the form ... department.Methods of the study- Reading (scanning and skimming) the whole text to get the main content of the text.- Reading the chapter that were chosen carefully to get information.- Translating the text ... version of the text.Organization of the studyThe study includes six main parts:This is the introdution of rationale, aims and objectives, scope, methods and organization of the study.THEORETICAL
Ngày tải lên: 29/03/2022, 12:50
NN GRADUATION AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 7 FROM THE BOOK “HOW TO BE HAPPY AT WORK THE POWER OF PURPOSE, HOPE, AND FRIENDSHIPS” BY ANNIE MCKEE, 2017
... structures of the chapter 7 “SharingHappiness at Work” of the book “How to be happy at work: the Power ofPurpose, Hope, and Friendships" written by Annie McKee, 2017 Trang 13CHAPTER 2: THEORETICAL ... TAN UNIVERSITYFACULTY OF ENGLISH GRADUATION PAPER NGUYEN THI NHU THUY AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 7 FROM THE BOOK “HOW TO BE HAPPY AT WORK: THE POWER OF PURPOSE, HOPE, AND ... in which others can be happy and effective, too 1.3.2 TEXT LENGTH The book included 7 chapters, but the time is limited so I have translatedonly 2 parts: introduction of the book and chapter 7
Ngày tải lên: 29/03/2022, 12:50
NN GRADUATION PAPER AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 9 FROM THE BOOK “12 RULES FOR LIFE” BY JORDAN b PETERSON, 2018
... explore and explorethe basic characteristics of the reasoning power of theantithesis and the stylistic features of rhetorical tools in theantithesis Based on the analytical results of the statisticalinformation ... some of therelevant evidence (b) only generate the reasoning power ofthe antithesis and the stylistic character of the rhetoricaldevices in the antithesis speeches (c) explore the laws ofpsychological ... instinct and some other aspects of life.However, given the scope of the paper and due to timeconstraints, this paper only focuses on the first few parts ofthe 3834 word rule of 9 The article will
Ngày tải lên: 29/03/2022, 12:50
NN n GRADUATION THESES AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 11 FROM THE BOOK “WISHER GETTING BEYOND GROUP THINK TO MAKE GROUP SMARTER” BY CASS SUNSTEIN, 2014
... 121.4.2 The text organization The book has 13 chapters and I choose chapter 11 totranslate The name of chapter 11 is “Prediction Markets” 1.4.3 The text source This is a part of the book “Wisher ... within the scope of the paper and due to timelimitation, this paper only focus on chapter 11 1.4. THE TEXT FEATURES 1.4.1 The text length The chapter that we choose to translate is the book “Wisher ... another language.” “Translation is a process of rendering the meaning of a text into another language in the way that the author intended the text.” Trang 15 “Translation is the process of
Ngày tải lên: 29/03/2022, 12:50
NN AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 2 FROM THE BOOK “TRAVEL MARKETING, TOURISM ECONOMICS AND THE AIRLINE PRODUCT” BY MARK ANTHONY CAMILLERI, 2017
... chaptersPart III: “The Airline Product” has 3 chaptersThe text comes from the book “Travel Marketing, Tourism Economics and the Airline Product” written by Mark Anthony Camilleri, (2017).THEORETICAL ... another language in the way that the author intended the text.” – Peter Newmark “Translation is the process of conveying messages across linguistic and cultural barriers.” – Ian Tudor (1965)There ... adhering to the grammatical structures of the target language It effectively transfers cultural terms and maintains the level of grammatical and lexical uniqueness found in the source text The goal
Ngày tải lên: 29/03/2022, 12:50
NN AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 3 AND 4 FROM THE BOOK “NO NAME” BY WILKIE COLLINS, 2006 (2)
... has 15 chapters and I choose the chapter 3 and 4 of the first scene to translate The text is divided into main parts and it is organized as follows: The text is chapter 3 and 4 from the book “No ... illegitimacy, which strips them of their inheritance and societal standing. The book “No Name” overall has 8 scenarios The text I choose to translate belongs to chapter 3 and 4 of the first scene - with ... fiction The story unfolds with the tragic death of a country gentleman in an accident, followed by the demise of his wife, leaving their daughters to face the devastating revelation of their illegitimacy,
Ngày tải lên: 29/03/2022, 12:50