[19] Để hạnh phúc, tôi đã phát hiện ra rằng, bạn phải phấn đấu vì điều gì đó,như là một công việc có ý nghĩa; mộttầm nhìn đầy hy vọng, đầy cảm hứng về tương lai; và mối quan hệ tích cựcv
Trang 1DUY TAN UNIVERSITY
FACULTY OF ENGLISH
GRADUATION PAPER
NGUYEN THI NHU THUY
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 7 FROM THE BOOK “HOW TO BE HAPPY AT WORK: THE POWER OF PURPOSE, HOPE, AND FRIENDSHIPS” BY ANNIE MCKEE, 2017
MAJOR: TRANSLATING AND INTERETING ENGLISH
CODE: K23.701
Da Nang – May 2021
Trang 2DUY TAN UNIVERSITY
FACULTY OF ENGLISH
GRADUATION PAPER
NGUYEN THI NHU THUY
AN ANALYSIS OF THE SUGGESTED TRANSLATION OF CHAPTER 7 FROM THE BOOK “HOW TO BE HAPPY AT WORK: THE POWER OF PURPOSE, HOPE, AND
FRIENDSHIPS” BY ANNIE MCKEE, 2017
MAJOR: TRANSLATING AND INTERETING ENGLISH
CODE: K23.701 SUPERVISOR: NGUYEN THI THU HIEN, M.A
Da Nang, May 2021
Trang 3First of all, I would like to express my sincere and special gratitude toDuy Tan University and the Foreign Languages Department for arranging andcreating good conditions for me I also would like to thank to Ms Nguyen ThiThu Hien, M.A who has generously given me invaluable assistance andguidance during the preparation of this graduation paper The success of mypaper would be almost impossible without her tireless support.
In addition, I would like to give my deepest thanks to my family and all
my friends who have helped and encouraged me a lot and supplied me with alot of materials for the fulfillment of my graduation paper
Last but not least, I hope that this graduation paper will achieve greatsuccess
To conclude, I am grateful to all of you I wish you all good health andsuccess!
Yours sincerely!
Nguyen Thi Nhu Thuy
Trang 4STATEMENT OF AUTHORSHIP
Except where reference is made in the text of the thesis, this thesiscontains no material published elsewhere or extracted in the whole or in partfrom a thesis by which have qualified for or been awarded another degree ordiploma
No other person’s work has been used without due acknowledgement
in the thesis
This thesis has not been submitted for award of any degree or diploma inany other tertiary institution
Danang, May 2021Nguyen Thi Nhu Thuy
Trang 5This graduation paper is about the way you can be share happiness atwork in the book “How To Be Happy At Work” I translate Chapter 7 fromEnglish into Vietnamese Furthermore, in the graduation paper, I also analyzesome necessary and difficult vocabulary and structures in the section.Through analyzing the process, I found out some difficulties for me as well asstudents to overcome our faults in their translation Besides, I also suggestedsome corresponding solutions in procedures of translating at the end of thegraduation paper
Trang 7TABLE OF CONTENTS
ACKNOWLEDGEMENTS 1
ABSTRACT iii
ABBREVIATIONS iv
CHAPTER 1: INTRODUCTION 1
1.1 RATIONALE 1
1.2 AIMS AND OBJECTIVES 1
1.2.1 Aims 1
1.2.2 Objectives 1
1.3 SCOPE OF THE STUDY 2
1.3.1 TEXT FEATURES 2
1.3.2 TEXT LENGTH 2
1.3.3 TEXT ORGANIZATION 2
1.3.4 TEXT SOURCE 3
1.4 METHOD OF THE STUDY 3
CHAPTER 2: THEORETICAL BACKGROUND 4
2.1 Definition of Translation 4
2.2 Types of Categories 4
2.2.1 Full vs Partial Translation 4
2.2.2 Total vs Restricted Translation 5
2.2.3 Transliteration: 5
2.3.Methods and Principles of Translation: 6
2.3.1.Methods of Translation: 6
2.3.2 Principles 9
2.4 Context in Translating 11
CHAPTER 3: SUGGESTED TRANSLATION 12
Trang 8CHAPTER 4: ANALYSIS & EVALUATION 47
4.1 Vocabulary 47
4.1.1 Multi-meaning Words 47
4.1.2 Word and phrase with no approriate meaning in dictionary 50
4.1.3 Phrasal verbs 51
4.1.4 Idioms 53
4.1.5 Compound Words 54
4.1.5.1 Compound Nouns 54
4.1.5.2 Compound Adjectives 55
4.2 Structures 55
4.2.1 Simple sentences 55
4.2.2 Compound Sentences 56
4.2.3 Complex Sentences 57
4.2.3.1 Complex Sentences with Adverbial Clauses 58
4.2.3.2 Complex Sentences with Adjective Clauses 59
4.2.3.3 Complex Sentences with Noun Clauses 60
4.2.4 Sentences with Passive Voice 61
4.2.5 Sentences with Empty Subject 62
CHAPTER 5: DIFFICULTIES AND SOLUTIONS 64
5.1 Difficulties 64
5.2 Solutions 65
CHAPTER 6: CONCLUSION AND SUGGESTIONS 67
6.1 CONCLUSION 67
6.2 SUGGESTIONS 68
6.2.1 Suggestion for Foreign Language Department at Duy Tan University 68
6.2.2 Suggestion for teachers of Foreign Language Department 69
Trang 96.2.3 Suggestions for students of Foreign Language Department 69 REFERENCES 71
Trang 10CHAPTER 1: INTRODUCTION1.1 RATIONALE
To be an English major student of Facuty of English of Duy TanUniversity, I am always aware that accquiring new knowledge sources aroundthe world is essential I realize that translation is one of the best ways totransfer what we want to know about humanity
Certainly, I know many people are feeling fed up, burned out, andunhappy at work: the constant pressure and stress, the unending changes, thepolitics - people feel as though they can not give much more, andperformance is suffering But it is work, after all, right? Should we evenexpect to be fulfilled and happy at work?
Yes, we should, so I chose the book “HOW TO BE HAPPY AT WORK” (CHAPTER 7)” to translate and I belive it provides clear, practical
advice and instruction for how to get happy at work – no matter what jobs youhave
I hope that with all of my knowledge and skills that I have can make acomplete translation and gain high evaluation as well
1.2 AIMS AND OBJECTIVES
1.2.1 Aims
- To present my ability in translating and analyzing documents
- To get more knowledge about what people should do to be happy atwork
- Understanding the ideas of the author to express the content to thereaders
1.2.2 Objectives
- To translate the text quickly and smoothly
- To give some difficulties and solutions
Trang 11- To analyze complicated words, phrases, idioms and contexts, etc.
- To help myself improve in translating
1.3 SCOPE OF THE STUDY
1.3.1 TEXT FEATURES
“How to be happy at work” is written by Annie McKee, 2017 Not only
is empty words of real state of afairs in today's workplaces, the book alsogives the most practical advice, gives people the information and tools theyneed to break the unhappiness cycle and to find meaning, hope, andfriendships in their daily work and they will lay out a road map to achievepersonal happiness while creating a resonant environment in which others can
be happy and effective, too
1.3.2 TEXT LENGTH
The book included 7 chapters, but the time is limited so I have translatedonly 2 parts: introduction of the book and chapter 7 with 4,393 words inlength The name of chapter 7 is “Sharing Happiness at Work”
1.3.3 TEXT ORGANIZATION
“Chapter Seven: Sharing Happiness at Work” is organized as follows:
Create a Resonant Microculture on Your Team
The Power of Culture
• Toxic Cultures
• Resonant Cultures
• Take Personal Responsibility for Your Culture
Creating a Resonant Microculture
Shape Your Team's Emotional Reality
• Seek Common Purposes
• Nurture Hope and Your Team's Shared Vision
Trang 12• Commit to Emotionally Intelligent Team Norms
On the Road to Happiness
Happiness at Work: A Manifesto
1.4 METHOD OF THE STUDY
This study focuses on translating and analyzing the suggested versionand some difficult vocabularies and structures of the chapter 7 “SharingHappiness at Work” of the book “How to be happy at work: the Power ofPurpose, Hope, and Friendships" written by Annie McKee, 2017
Trang 13CHAPTER 2: THEORETICAL BACKGROUND2.1 Definition of Translation
There are many ways to definite a notion Based on the personal view ofeach person, we will have a different definition Thus, the definition oftranslation is not unique As we know, there are many linguists in the world
so they defined translation with their own view These are some definition oftranslation as following:
“Translation is the replacement of textual material in one language (SL)equivalent textual material in another language (TL).” (J.C.Catford) [1]
“Translation is a process of rendering the meaning of a text into anotherlanguage in the way that the author intended the text.” (Peter Newmark) [2]
We can think simply translation is an activity that the translator willexpress ideas or message from a language into another language withmaintaining semantic and stylistic equivalencies
2.2 Types of Categories
These types of categories can help us deeply understand and easilydistinguish the ways of translation There are many methods to translate;however, my graduation paper used some types among of them
2.2.1 Full vs Partial Translation
According to J.C.Carford [5], there are two categories of translation: fulland partial
(i)Full translation: in the process of translation, every part of theentire text in the Source Language should be submitted by the equivalent
in the Target Language
Trang 14Example: As we all know there are only twenty-four hours in each
day, and most hotel managers seem to spend a great deal of them at work (page 73- 100 Tips for Hoteliers – Peter Venison)
Chúng ta đều biết rằng chỉ có 24 giờ mỗi ngày, và dường như những người quản lý khách sạn dành mọi thời gian của họ vào công việc.
(ii) Partial translation: there are some parts of the SL which weretranslated only put into the TL
Example: Bánh mì Việt Nam là một trong những món ăn đường phố
ngon nhất thế giới.
Vietnamese Banh Mi is one of the world’s best street foods.
2.2.2 Total vs Restricted Translation
Also, according to J.C Catford, translation is divided into two types interm of levels: total and restricted translation
(i)Total translation is defined that replacement of all levels of SL likegrammar and lexis by equivalent TL material
Example: Everyone has to stay at home during quarantine time.
Mọi người phải ở nhà trong thời gian cách ly.
(ii) Restricted translation means the replacement of SL textual material
by equivalent TL textual one, but only in one level such as the phonologicallevel or the graphological level, or only one of the two levels of grammar andlexis
Example: Pakistan
Pa-kít-xtan
2.2.3 Transliteration:
Transliteration is a complex process involving phonological translation,
in which SL graphological units are replaced with corresponding TLgraphological units Firstly, SL graphological units are replaced with
Trang 15corresponding SL phonological units Then these SL phonological units aretranslated into equivalent TL phonological units Finally, the TL phonologicalunits are replaced with corresponding TL graphological units [4]
Example: You are thin, he is fat
Bạn thì gầy, anh ấy thì béo
2.3.1.2 Literal Translation
In the literal translation, the grammatical structure of the originallanguage is transferred to the closest structure of the translation language butthe vocabulary is translated in the most common sense, out of context butstill agin to the literal meaning
Example:
(1) Hwaseong Fortress in Suwon was built by King Jeogjo (r.1776 – 1800) as an act of filial piety to restore the honor of his father who was murdered as a result of palace intrigue The Fortress was designed by Jeong
Trang 16Yak-yong known as Dasan, one of the greatest Confucian Silhak (School of Practical Learning) scholars (WK).
Pháo đài ở Xu-on được xây dựng bởi Nhà vua Gi-ong-gio (1776 – 1800) như một hành động hiếu thảo của con cái nhằm khôi phục danh dự cho người cha đã bị sát hại do một mưu đồ trong cung đình Pháo đài được thiết kế bởi Gi-ong I-ác-i-ong còn được gọi là Đa-xan, một trong những học giả lớn nhất của trường phái Học hành của đạo Khổng
(2) There were as much alike as two balls of cotton (Mitchell, ‘Gone with the wind’)
Hai anh em chúng giống nhau như hai bành vải bông (Mitchell,
‘Cuốn theo chiều gió’)
2.3.1.3 Faithful Translation
A faithful translation makes an effort to reconstructure the accuratemeaning of the original context within the way that the TLgrammatical structures is binding Cultural words are “transferred” and thedegree of grammatical and lexical “abnormality” are preserved in thetranslation Faithful translation attempts to faithfully transfer the SL writer’sintentions and text realization to the TL
Example: I went to school.
Tôi đã tới trường.
2.3.1.4 Semantic translation
Semantic translation differs from "faithful translation" only in as far as
it must take more account of the aesthetic value of the SL text It means inthe translation process, translator must refine the completed version to avoidassonance, word-play or repetition jars
Example: She has a sunny smile on her face.
Cô bé có gương mặt với nụ cười tỏa nắng
Trang 172.3.1.5 Adaptation
This is the freest form of translation, and is used mainly for plays(comedies) and poetry; the themes, characters, plots are usually preserved,the SL culture is converted to the TL culture and the text is rewritten
Example: The film is beyond any words.
Bô phim không thể chê vào đâu được.
2.3.1.7 Idiomatic Translation
It reproduces the 'message' of the original but tends to distort nuances ofmeaning by preferring colloquialisms and idioms where these do not exist inthe original
Example: Its raining like cat and dog.
Trời mưa to tầm tã.
2.3.1.8 Communicative Translation
In this method, it reproduces the “message” of the original but tends todistort nuances of meaning by preferring colloquialisms and idioms wherethese do not exist in the original
Example: Beware of the dog.
Nhà có chó dữ.
Trang 182.3.2 Principles
In the translating process, it is very important for the translator to abide
by all the principles of translation In the book of “Translation”[2] , AlanDuff also gave some general principles that are applicable to all translations:
a Is the meaning of the original text clear?
b If not, where does the uncertainty lie?
c Are any words loaded, that is, are there any underlying implications?
d Is the dictionary meaning of a particular word the most suitable one?
e Does anything in the translation sound unnatural or forced?
Example: If I were you, I would married with him.
Nếu em mà là chị thì em đã kết hôn anh ta rồi.
2.3.2.2 Form
Also, in “Translation” of Alan Duff, the order of words and ideas in thetranslation should match that in the original as nearest as possible [3] This isparticular in the form and order of words This is also probably essential intranslating legal documents, guarantees, contracts, etc…) But differences inlanguage structure often require changes in the form and order of words
Example: Either me or my lover likes this film.
Cả tôi và người yêu của tôi đều thích bộ phim này.
2.3.2.3 Register
Languages often differ greatly in their level of formality in a specificcontext To resolve these differences, the translator must distinguish between
Trang 19formal or fixed expressions and personal expressions in which the writer orspeaker sets the tone.
Example: I would like to express my deepest gratefulness to…
Tôi xin bày tỏ lòng biết ơn sâu sắc nhất đến…
2.3.2.4 Idiom
Idiom is one of the important parts in the translation According toA.Duff, “Idiomatic expressions are notoriously untranslatable These includesimiles, metaphor, proverbs, sayings (as good as gold), jargons, slangs,colloquialisms and phrasal verbs.”
If translators cannot directly translate the expressions, they shouldconsider some followings:
Preserve the original word, in inverted commas
Keep the original expression, with a literal explanation in brackets
Use a close equivalent
Use a non-idiomatic or plain prose translation
Example: Fall out of the frying pan into the fire.
Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa.
2.3.2.5 Source language influences:
That “the translation does not sound natural” is one of the most commonproblems It is caused by the way the translator thinks and chooses words thatare too strongly molded by the original text A good method to get rid of the
SL effects is to put the text aside, then just translate a few sentences aloudfrom memory to get the natural patterns
2.3.2.6 Style and Clarity
One of the important and difficult parts of the translation is idiom
“Idiomatic expressions are notoriously untranslatable These include similes,metaphors, proverbs, sayings, jargons, slangs, colloquialisms and phrasal
Trang 20verbs” [3] The translator should not change the style of the original as much
as possible Changes are likely to happen if it necessary such as, manyrepetitions or mistakes in writing
Example: You scratch my back and I’ll scratch yours.
Có qua có lại mới toại lòng nhau.
2.4 Context in Translating
Situational context refers to the factors of situation and circumstancesinfluencing the meaning of a text These factors are little harder to berecognized than linguistic ones The situational factors may pertain to thefacial expressions, gestures, and stances at micro level, and the social,political, economic milieu, and the culture at large Conventions and thewhole value system differ from one culture and society to another
Example: Ladies and Gentlemen!
Kính thưa quý vị đại biểu!
Trang 21CHAPTER 3: SUGGESTED TRANSLATION
[4] Yet far too many of us aren't even
close to being content - much less
delighted -with our work or our
workplaces
[5] Instead, we are stressed and
exhausted
[6] We can't remember what we used
to love about our jobs
[7] Colleagues we trust and respect
are few and far between, and half the
time it doesn't even feel safe to be
ourselves
VIETNAMESE VERSION CHƯƠNG 7: “CHIA SẺ HẠNH PHÚC TRONG CÔNG VIỆC” [1] Cuộc sống quá ngắn ngủi nên hãy
hạnh phúc với công việc của bạn
[2] Hạnh phúc là một sự lựa chọn [3] Cuộc sống thật sự quá ngắn ngủi
để bạn không hạnh phúc trong côngviệc
[4] Tuy nhiên, có quá nhiều người
trong chúng ta thậm chí không thật sựhài lòng nếu không muốn nói là hoàntoàn không hài lòng với công việchoặc nơi làm việc của mình
[5] Thay vào đó, chúng ta bị căng
thẳng và mệt mỏi
[6] Chúng ta không thể nhớ nổi
những điều chúng ta từng yêu thíchtrong công việc của mình
[7] Các đồng nghiệp mà chúng ta tin
tưởng và tôn trọng rất ít và hiếm, vàđôi khi sự tôn trọng và tin tưởng đóthậm chí không an toàn cho bản thânchúng ta
Trang 22[8] All of this is spilling over into our
personal lives
[9] We're having a hard time sleeping
or have given up on exercise
[10] Relationships are suffering, too
[11] We feel trapped and struggle to
see how things will get better
[12] No one wants to live like this.
[13] Still, a lot of us give up and
settle for less - than fulfilling jobs
[14] We tell ourselves that we're not
supposed to be happy at work; that's
for other parts of life
[15] We try to cope by avoiding that
bad manager or getting that stubborn,
annoying person off the team
[16] We shut down, give less, and
fantasize about telling someone off
[17] Sometimes we run away from
the job, the company, even our
[8] Tất cả những điều này đang ảnh
hưởng đến cuộc sống cá nhân củachúng ta
[14] Chúng ta tự nhủ rằng chúng ta
không được hạnh phúc trong côngviệc; rằng hạnh phúc dành cho cáckhía cạnh khác của cuộc sống
Trang 23careers
[18] But running away isn't going to
make things better
[19] To be happy , I've discovered ,
you've got to run toward something :
meaningful work ; a hopeful ,
inspiring vision of your future ; and
good relationships with the people
you work with every day
[20] Your Road Map to Happiness
at Work
[21] “How to Be Happy at Work”
gives you the information and tools
you need to break the unhappiness
cycle and to find meaning, hope, and
friendships in your daily work
[22] Throughout this book, I will lay
out a road map to achieve personal
happiness while creating a resonant
environment in which others can be
happy and effective, too
[23] Along the way, I will present
reflective exercises and practical
công việc, khỏi công ty, thậm chí là
cả sự nghiệp của mình
[18] Nhưng chạy trốn sẽ không làm
cho mọi thứ tốt hơn
[19] Để hạnh phúc, tôi đã phát hiện ra
rằng, bạn phải phấn đấu vì điều gì đó,như là một công việc có ý nghĩa; mộttầm nhìn đầy hy vọng, đầy cảm hứng
về tương lai; và mối quan hệ tích cựcvới những người mà bạn làm việccùng hàng ngày
[20] Bản đồ con đường dẫn đến hạnh phúc trong công việc
[21] “Làm thế nào để hạnh phúc tại
nơi làm việc” cung cấp cho bạn thôngtin và các công cụ mà bạn cần để phá
vỡ chu kỳ của sự bất hạnh và tìmthấy ý nghĩa, hy vọng và tình bạntrong công việc hàng ngày
[22] Xuyên suốt cuốn sách này, tôi sẽ
vạch ra một lộ trình để đạt được hạnhphúc cá nhân đồng thời tạo ra mộtmôi trường cộng hưởng mà ở đónhững người khác cũng có thể hạnhphúc và làm việc hiệu quả
[23] Qua đó, tôi sẽ cung cấp các bài
tập phản ánh và lời khuyên thiết thực
Trang 24advice for getting back in touch with
what's most important to you and
improving your work relationships
[24] In chapter 1, I will define
happiness at work and explain the
business case, too
[25] Then, in chapter 2, I will talk
about common happiness
traps-mindsets that keep us stuck and
unfulfilled
[26] I will also show how you can use
EI to break free from these traps and
avoid them in the future
[27] In the next three chapters, I will
explain the essential elements of
happiness at work: purpose, hope,
and friendships
[28] In chapter 3, I will talk about the
power of purpose and how you can
find ways to live your values and
have positive impact at work no
matter what job you have
để kết nối lại với những gì quan trọngnhất đối với bạn và cải thiện các mốiquan hệ trong công việc của bạn
[24] Trong chương 1, tôi sẽ định
nghĩa về sự hài lòng trong công việc
và thảo luận trong lĩnh vực hợp kinhdoanh
[25] Sau đó, trong chương 2, tôi sẽ
nói về những điều mà ta thường lầmtưởng về sự hài lòng trong công việc
- những tư duy khiến chúng ta bế tắc
và không được thỏa mãn
[26] Tôi cũng sẽ chỉ cho bạn cách mà
bạn có thể sử dụng trí tuệ cảm xúc đểthoát khỏi những lầm tưởng này vàngăn chặn chúng trong tương lai
[27] Tôi sẽ mô tả ba khía cạnh quan
trọng nhất của hạnh phúc trong côngviệc trong ba chương tiếp theo: mụcđích, hy vọng và tình bạn
[28] Trong chương 3, tôi sẽ nói về
sức mạnh của mục đích và làm thếnào có thể tìm thấy những lối sốngđúng với giá trị của bạn và tạo ra tácđộng tích cực trong công việc, bất kểbạn làm công việc gì
Trang 25[29] Through stories and my own
experience, I will share practical
ways to get in touch with what's
important to you and integrate it into
your day-to-day activities
[30] You will see that you can live
your purpose at work, and when you
do, you will be happier and more
effective - and so will the people
around you
[31] In chapter 4, I will focus on how
to build and sustain hope, even when
the odds are against you
[32] I will talk about the importance
of leaning in to your natural
optimism, and how to make sure that
your personal vision of the future is
your guiding light
[33] In chapter 5, I will debunk the
myth that we should not be friends
with people at work
[34] Then, I will discuss what we
really do need in our relationships
and teams at work: caring, respect,
[29] Tôi sẽ chia sẻ những cách thực
tế để kết nối với những gì quan trọngđối với bạn và kết hợp nó vào cáchoạt động hàng ngày của bạn thôngqua những câu chuyện và kinhnghiệm của riêng tôi
[30] Bạn sẽ thấy rằng bạn có thể sống
theo mục đích của mình trong côngviệc, và khi bạn làm vậy, bạn sẽ hạnhphúc và làm việc hiệu quả hơn - vànhững người xung quanh bạn cũngvậy
[31] Trong chương 4, tôi sẽ tập trung
vào cách xây dựng và duy trì hyvọng, ngay cả khi cơ hội chống lạibạn
[32] Tôi sẽ nói về tầm quan trọng của
việc dựa vào sự lạc quan vốn có vàlàm thế nào để đảm bảo rằng tầmnhìn cá nhân về tương lai là ánh sángdẫn đường cho bạn
[33] Trong Chương 5, tôi sẽ xóa tan
lầm tưởng rằng chúng ta không nênlàm bạn với đồng nghiệp
[34] Sau đó, tôi sẽ nói về những gì
chúng ta thực sự cần trong các mốiquan hệ công việc và nhóm của mình:
Trang 26and feeling that we belong
[35] In chapter 6, I will talk about
how to reclaim purpose, hope, and
good relationships when you face
stress or serious setbacks at work or
at home
[36] I'll also explain how to notice
life's wake-up calls-those faint
whispers that tell you something's not
right at work-so you can make course
corrections before that wake-up call
becomes a jarring alarm
[37] Finally, in chapter 7, I will talk
about how you can make others
happier at work by creating a
resonant micro-culture in your team,
whether you lead it or not
[38] I will explain when and how to
create an environment that supports
happiness for you and everyone you
touch at work
lòng trắc ẩn, sự tôn trọng và cảm giácthân thuộc
[35] Trong Chương 6, tôi sẽ thảo luận
về cách tìm lại mục đích, hy vọng vàcác mối quan hệ tốt của bạn khi bạnđang đối mặt với căng thẳng hoặcnhững thất bại lớn ở nơi làm việc hay
ở nhà
[36] Tôi cũng sẽ chỉ cho bạn cách
nhận ra những lời cảnh tỉnh trongcuộc sống — những tiếng thì thầmyếu ớt cho bạn biết có điều gì đókhông ổn ở nơi làm việc — để bạn cóthể sửa sai đường đi của mình trướckhi tiếng chuông báo thức trở thànhtiếng chuông chói tai
[37] Cuối cùng, trong chương 7, tôi
sẽ nói về cách bạn có thể khiến ngườikhác hạnh phúc hơn trong công việcbằng cách tạo ra một nền văn hóa vi
mô cộng hưởng trong nhóm của bạn,cho dù bạn có dẫn dắt nó hay không
[38] Tôi sẽ giải thích khi nào và làm
thế nào để tạo ra một môi trườngkhiến bạn và tất cả những người bạntiếp xúc tại nơi làm việc hạnh phúc
Trang 27[39] Throughout the book, I will
share stories from managers,
executives, and others about the
things they do at work that enable
them-and those around them-to be
happier and more successful
[40] Naturally, there's a lot of
research behind the ideas in this
book-my own and others But this
book is not meant to be hidden in an
ivy tower
[41] Instead, my goal is to present a
practical, evidence - based framework
that helps you use your El to find
meaning, hope, and friendships at
work
[42] Happiness at work is a choice.
[43] When you decide to look within
yourself to connect with what's most
important to you, what makes you
feel hopeful about the future, and
what you long for in your
relationships, you are taking that first,
[39] Xuyên suốt cuốn sách, tôi sẽ
chia sẻ những câu chuyện từ các nhàquản lý, giám đốc điều hành vànhững người khác về những gì họlàm trong công việc để khiến bảnthân và những người xung quanhhạnh phúc và thành công hơn
[40] Đương nhiên, những ý tưởng
trong cuốn sách này dựa trên nghiêncứu sâu rộng cả của tôi và của nhữngngười khác Nhưng không có nghĩacuốn sách này là viễn vông, xa rờithực tế
[41] Thay vào đó, mục tiêu của tôi là
trình bày một khuôn khổ thực tế, dựatrên bằng chứng giúp bạn sử dụng trítuệ cảm xúc của mình để tìm kiếm ýnghĩa, hy vọng và tình bạn trongcông việc
[42] Hạnh phúc trong công việc là một sự lựa chọn.
[43] Khi bạn quyết định nhìn vào
chính mình để kết nối với những gìquan trọng nhất đối với bạn, nhữngđiều mang lại cho bạn hy vọng vềtương lai và những gì bạn mong mỏitrong các mối quan hệ của mình, bạn
Trang 28all-important step toward a work life
that is deeply satisfying, challenging,
and fun
[44] With conviction and practice,
you can be happy and successful
-and love your work
[45] Create a Resonant
Micro-culture on Your Team
[46] Cultivating happiness at work is
a deliberate, conscious act
[47] You now know what it takes:
finding and living your purpose,
focusing passionately on your future,
and building meaningful friendships
[48] There is one more thing you can
do that will further increase your own
happiness while also helping others:
create a resonant micro-culture on
your team
[49] A resonant micro-culture is
marked by a powerful and positive
emotional climate as well as shared
purpose, hope, vision, and norms that
support happiness and success
đang thực hiện bước đầu tiên, quantrọng nhất đối với một cuộc sốngcông việc thỏa mãn sâu sắc, đầy thửthách và thú vị
[44] Bạn có thể hạnh phúc và thành
công - và yêu thích công việc củamình - với sự quyết tâm và thựchành
[45] Tạo ra một nền văn hóa vi mô cộng hưởng trong nhóm của bạn [46] Vun vén hạnh phúc tại nơi làm
việc là một hành động có chủ ý, sángsuốt
[47] Những điều bạn cần làm bây giờ
là: tìm kiếm và sống theo mục đíchcủa mình, tập trung vào tương lai vàxây dựng tình bạn có ý nghĩa
[48] Còn một điều nữa mà bạn có thể
làm để tăng thêm hạnh phúc chochính bạn đồng thời giúp đỡ ngườikhác là: Tạo ra một nền văn hóa vi
mô cộng hưởng trong nhóm của bạn
[49] Một nền văn hóa vi mô cộng hưởng
được biểu thị bởi một bầu không khímạnh mẽ và tích cực cũng như mục đíchchung, hy vọng, tầm nhìn và các chuẩnmực cổ vũ hạnh phúc và thành công
[50] Tất cả mọi người đều được
Trang 29[50] Everyone is supported to work
hard and work smart, while also
feeling good about themselves and
their accomplishments
[51] In this chapter I will talk about
the kind of culture we all want at
work and contrast it with the toxic
cultures we see too often
[52] I will share ideas about what you
can do to create a resonant
micro-culture: take charge of the emotional
climate of your team, commit to
shared purpose and vision, and create
emotionally intelligent norms to
support healthy ways of working
together
[53] I will end the book with a
happiness manifesto: actions we must
all commit to if we are going to be
happier and more successful at work
khuyến khích làm việc chăm chỉ vàthông minh, đồng thời họ cũng cảmthấy hài lòng về bản thân và thànhtích của mình
[51] Trong chương này, tôi sẽ nói về
kiểu văn hóa công sở mà tất cả chúng
ta mong muốn và đối chiếu nó vớinhững nét văn hóa không lành mạnh
mà chúng ta thường thấy
[52] Tôi sẽ chia sẻ về những gì bạn
có thể làm để tạo ra một nền văn hóa
vi mô cộng hưởng, chẳng hạn nhưchịu trách nhiệm về môi trường cảmxúc trong nhóm của bạn, cam kếtthực hiện mục đích và tầm nhìnchung, đồng thời tạo ra các chuẩnmực thông minh về mặt cảm xúc để
hỗ trợ các cách làm việc lành mạnhcùng nhau
[53] Tôi sẽ kết thúc cuốn sách bằng
một tuyên ngôn hạnh phúc, bao gồmnhững hành động mà tất cả chúng taphải cam kết nếu chúng ta muốn hạnhphúc hơn và thành công hơn trongcông việc
[54] Sức mạnh của văn hóa
Trang 30[54] The Power of Culture
[55] Roberto Pucci is an executive
vice president at Sanofi, a global
health-care company He has also
worked at Agilent Technologies, and
Fiat
[56] In each of these companies, he
has revamped and transformed
virtually all aspects of the people
function
[57] His innovations in talent
development, training, and benefits
have shaped how people work and
enabled employees and companies to
excel
[58] Throughout his career, Roberto
has worked to humanize his
organizations, Hewlett-Packard,
making it possible for people to learn,
grow, and thrive
[59] Roberto helps leaders create
environments that support good work,
good outcomes, and fun
[55] Sanofi, một công ty chăm sóc
sức khỏe toàn cầu, đã bổ nhiệmRoberto Pucci làm phó chủ tịch điềuhành Trước đây ông ấy cũng đã từnglàm việc cho Agilent Technologies vàFiat
[56] Ông đã cải tiến và thay đổi hầu
như mọi bộ phận trong hệ thống nhân
sự của cả hai công ty này
[57] Những đổi mới của ông trong
quản lý nhân tài, phát triển lãnh đạo,đào tạo và phúc lợi đã định hình cáchmọi người làm việc và tạo điều kiệncho nhân viên cũng như doanhnghiệp phát triển mạnh mẽ
[58] Trong suốt sự nghiệp của mình,
Roberto đã làm việc để nhân đạo hóacác tổ chức của mình, Hewlett-Packard, giúp mọi người có thể họchỏi, phát triển và lớn mạnh
[59] Roberto giúp các nhà lãnh đạo
tạo ra môi trường vui vẻ, hỗ trợ tốtcho công việc để đạt kết quả tốt vàđạt được sự thích thú trong công việc,
[60] Các cuộc họp của ông đều có sự
Trang 31[60] His own meetings are focused
and lively
[61] People laugh a lot and they get
things done, too
[62] He sets the tone by telling jokes,
as well as praising people and
minimizing his own contributions
[63] He's created a culture around
him that diminishes hierarchy and
supports creativity and innovation-a
culture where the people who work
for him feel empowered and
committed
[64] Roberto said, "What drives me is
the ability to make a difference in
what I do
[65] Every single time I left a job, I
always asked myself, What is it that
I'm leaving behind? If the answer
ever turns out to be, 'Well, not that
much,' then that would create a very
deep sense of frustration
[66] “And,” he continued, "if my
product is people, I want to leave the
company with a better product
tập trung và sôi nổi
[61] Mọi người cười rất nhiều và họ
cũng hoàn thành được nhiều việc
[62] Ông ấy tạo bầu không khí cho
cuộc họp bằng những câu nói đùa,cũng như tuyên dương thành tích củamọi người mà không nhắc đến nhữngđóng góp của bản thân ông
[63] Ông đã tạo ra một nền văn hóa
xung quanh mình, rút ngắn khoảngcách cấp bậc và cổ vũ cho sự sáng tạo
và đổi mới - một nền văn hóa nơi mànhân viên của ông cảm thấy đượctrao quyền và được cam kết
[64] Roberto nói, "Điều thúc đẩy
tôimà tôi hướng đến là khả năng tạo ra
sự khác biệt trong những gì tôi làm
[65] Mỗi khi tôi rời bỏ một công
việc, tôi luôn tự hỏi bản thân mình:
“Tôi đang bỏ lại phía sau điều gì?”Nếu câu trả lời là "Chà, không có gìnhiều", thì điều đó sẽ tạo ra một cảmgiác vô cùng thất vọng
[66] "Và nếu sản phẩm của tôi là con
người, tôi muốn rời khỏi công ty vớimột sản phẩm tốt hơn”, ông nói thêm
[67] Tôi sẽ rất vui nếu, khi tôi rời
Trang 32[67] If, when I leave this job, I can
say that the people who work at
Sanofi are able to become better
individuals because of what we in this
company, because of the way we
manage and the relationships we've
built, then I'm satisfied That's what
my job is all about."
[68] One of the ways that Roberto has
brought this to life has been to focus
on culture, something he knows to be
one of the most important drivers of
individual and collective success
[69] It can also be an almost
insurmountable barrier
[70] An organization's culture has an
impact on virtually everything we say
and do in the work- place: how we
work; with whom we can talk and
collaborate; what is taboo and what
(or whom) is to be revered
[71] Culture even has an impact on
what we think and how and feel
công việc này, tôi có thể khẳng địnhrằng những người làm việc tại Sanofi
đã trở thành những nhân viên tốt hơnnhờ những gì chúng tôi làm trongcông ty này, cách chúng tôi quản lý
và các mối quan hệ mà chúng tôi đãxây dựng Đó là những gì về côngviệc của tôi."
[68] Một trong những cách mà
Roberto đưa điều này vào cuộc sống
là tập trung vào văn hóa, thứ mà anhcông nhận là một trong những độnglực quan trọng nhất dẫn đến thànhcông của cá nhân và tập thể
[69] Nó cũng có thể là một rào cản
gần như không thể vượt qua
[70] Văn hóa của một tổ chức có ảnh
hưởng đến hầu hết mọi thứ chúng tanói và làm tại nơi làm việc: cách chúng
ta làm việc; người mà chúng ta có thểnói chuyện và cộng tác; điều gì là cấm
kỵ và điều gì (hay ai) phải được tônkính
[71] Văn hóa thậm chí còn ảnh
hưởng đến những gì chúng ta nghĩ,cách chúng ta cảm thấy và cáchchúng ta hành động
Trang 33[72] Ultimately, culture affects the
extent to which we can use our talents
and whether or not we can be
effective at work
[73] Unfortunately, too many of our
organizations' cultures do not help us
to accomplish our goals, much less be
happy
[74] They are toxic: they stifle talent,
hijack success, and make us
miserable
[75] Resonant cultures are harder to
find in our organizations; these are
the ones that foster creativity,
adaptability, and collaboration
[76] It's easy to tell which is which.
Lots of talk about values but not
[72] Cuối cùng, văn hóa ảnh hưởng
đến mức độ chúng ta có thể sử dụngtài năng của mình và liệu chúng ta cóthể đạt được hiệu quả trong công việchay không
[73] Thật không may, quá nhiều nền
văn hóa trong tổ chức của chúng ta sẽkhông giúp chúng ta đạt được mụctiêu của mình, làm chúng ta ít hàilòng hơn với công việc
và sự hợp tác
[76] Thật đơn giản để biết nó là cái gì.
[77] Văn hóa không lành mạnh
Quá áp lực để đạt được những kếtquả ngắn hạn
Việc lên tiếng chống lại nhữngngười có quyền lực là điều cấm kỵ
Tâm lý không vững vàng
Khả năng cạnh tranh kém
Nói nhiều về giá trị nhưng hành
Trang 34[78] These conditions result in fear,
cynicism, lack of trust, anger, and
withholding of time, energy, and
talent, not to mention deep and
pervasive unhappiness Who wants to
live that way at work?
[79] What we need instead are
resonant cultures where we can thrive
physically, intellectually, and
emotionally
[80] Resonant Cultures
A sense of unity around a noble
purpose
Overt commitment to virtues and
values like honesty, forgiveness,
gratitude, wisdom, and love
A clear, inspiring, and shared vision
Sự cống hiến rõ ràng cho các đứctính và giá trị như trung thực, tha thứ,biết ơn, khôn ngoan và yêu thương
Một tầm nhìn tương lai rõ ràng, đầy
Trang 35of the future
Generosity of time, talent, and
resources
Taboos against hurtful treatment of
others, dishonesty, and cynicism
Respect for the individual's right to
grow and develop
Celebration of differences
Compassion and humane treatment
of everyone in good times and bad
Fairness and justice
Integrity
Fun
[81] Resonant cultures help us to
contribute to the organization's
ultimate goals and to society
[82] We delight in challenge, respect
and appreciate one another's
differences and strengths, and value
generosity, openness, honesty, and
justice
[83] We are able to deal effectively
with conflict without harming one
another; we learn from our failures
cảm hứng và được chia sẻ rộng rãi
Sự hào phóng về thời gian, tài năng
và nguồn lực
Có những điều cấm kỵ đối với việclàm tổn thương người khác, khôngtrung thực và giễu cợt
Tôn trọng quyền trưởng thành vàphát triển của cá nhân
Đánh giá cao sự khác biệt
Đối xử nhân đạo và từ bi với mọingười trong bất kì thời điểm nào
xã hội
[82] Chúng ta thích thử thách, tôn
trọng và đánh giá cao sự khác biệt vàđiểm mạnh của nhau, đồng thời coitrọng sự rộng lượng, cởi mở, trungthực và công lý
[83] Chúng ta có thể giải quyết xung
đột một cách hiệu quả mà không gâytổn hại cho nhau hay chúng ta rút
Trang 36and revel in celebrating successes
together
[84] It's pretty obvious where most of
us would prefer to work
[85] But if your company isn't there
yet, you can make it better, by taking
responsibility for culture building
[86] Take Personal Responsibility
for Your Culture
[87] In Primal Leadership, Daniel
Goleman, Richard Boyatzis, and I
made the point that "great leaders
move us
[88] They ignite our passion and
inspire the best in us.”
[89] Richard and I went on to say that
"great leaders are awake, aware, and
attuned to themselves, to others, and
to the world around them
[90] They commit to their beliefs,
stand strong in their values, and live
full, passionate lives."
kinh nghiệm từ những sai lầm củamình và cùng nhau ăn mừng chiếnthắng.”
[84] Rõ ràng là hầu hết chúng ta đều
biết nơi mình thích làm việc
[85] Nhưng nếu công ty của bạn vẫn
chưa có điều đó, bạn có thể cải thiện
nó bằng cách chịu trách nhiệm pháttriển văn hóa
[86] Chịu trách nhiệm cá nhân đối
với văn hóa của bạn
[87] Trong cuốn Primal Leadership,
Daniel Goleman, Richard Boyatzis vàtôi đã đưa ra quan điểm rằng “nhữngnhà lãnh đạo vĩ đại là những ngườibiết thúc đẩy chúng ta
[88] Họ khơi dậy niềm đam mê và
truyền cảm hứng cho những điều tốtđẹp nhất trong chúng ta.”
[89] Richard và tôi tiếp tục nói rằng“
những nhà lãnh đạo vĩ đại luôn tỉnhtáo, có nhận thức và điều chỉnh đượcbản thân, với người khác và với thếgiới xung quanh
[90] Họ kiên định với niềm tin của
mình, giữ vững giá trị của bản thân
và sống trọn vẹn, đầy đam mê."
Trang 37[91] But it's not only senior leaders
who must have these qualities and
behave this way
[92] Work is just too complicated and
there's too much at stake to rely on a
few people at the top of our
organizations to guide us, help us to
succeed, or make us happy
[93] Today, each and every one of us
must be a resonant leader
[94] This is particularly true when we
are talking about culture - that
powerful force that affects how we
feel, what we believe, and what we
do at work
[95] Of course, it's nigh impossible
for any one person to transform an
entire organizational culture; it's just
too complex and far-reaching
[96] What you can do, however, is
commit to creating a resonant
micro-culture with the people you work with
most closely: your office mates,
peers, bosses, and team members
[91] Nhưng không chỉ các nhà lãnh
đạo cấp cao mới phải có những phẩmchất và hành xử theo cách này
[92] Công việc quá phức tạp và có
quá nhiều mối đe dọa, khiến chúng taphải phụ thuộc vào một vài đứng đầu
tổ chức để dẫn dắt chúng ta, giúpchúng ta thành công hoặc làm chochúng ta hạnh phúc
[93] Ngày nay, mỗi người trong
chúng ta phải trở thành một nhà lãnh đạo có tầm ảnh hưởng.
[94] Điều này đặc biệt đúng khi
chúng ta đang nói về văn hóa - lựclượng mạnh mẽ ảnh hưởng đến cáchchúng ta cảm nhận, điều chúng ta tintưởng và những gì chúng ta làm trongcông việc
[95] Tất nhiên, gần như không thể để
một người thay đổi toàn bộ một tổchức văn hóa; vì một tổ chức văn hoáthì quá phức tạp và sâu rộng
[96] Tuy nhiên, điều bạn có thể làm
là cam kết xây dựng một nền văn hóa
vi mô cộng hưởng với những người
mà bạn gần gũi nhất trong công việc:những đồng nghiệp, đối tác, sếp và
Trang 38[97] You may work on or lead a
formal team - a relatively stable
group where each member has a
designated role and goals are clear
[98] Or, you may work on several
teams that are less formal and more
fluid-groups that come together
around tasks or projects
[99] You may not even be on a
designated team
[100] Instead, your group is the
people you see and talk with every
day, in person or online
[101] Whatever the nature of your
connection with others, you can take
steps to create a healthier
environment, no matter what else is
happening in the larger company
[102] When you take responsibility
for the culture that surrounds you and
your closest colleagues, your team
can become an oasis, even in the most
dysfunctional organizations
các thành viên trong nhóm của bạn
[97] Bạn có thể làm việc hoặc lãnh
đạo một nhóm chính thức - một nhómtương đối ổn định, nơi mỗi thànhviên có vai trò được chỉ định và mụctiêu rõ ràng
[98] Hoặc, bạn có thể làm việc trong
một số nhóm ít chính thức hơn và cácnhóm linh hoạt hơn, kết hợp với nhauxung quanh các nhiệm vụ hoặc dự án
[99] Bạn thậm chí có thể không phải
thuộc một nhóm được chỉ định nào
[100] Thay vào đó, nhóm của bạn là
những người bạn thấy và trò chuyệnhàng ngày, cho dù là trực tiếp hoặctrực tuyến
[101] Dù bản chất mối quan hệ của
bạn với người khác là gì, bạn có thểthực hiện các bước để tạo ra một môitrường lành mạnh hơn, bất kể điều gìkhác đang xảy ra trong công ty lớnhơn
[102] Khi bạn chịu trách nhiệm về
nền văn hóa xung quanh bạn và cótrách nhiệm với những đồng nghiệpthân thiết nhất, nhóm của bạn có thểtrở thành một nhóm hoạt động tốt
Trang 39[103] Instead of a climate that is
marked by tension, anxiety, and
stress, your team can have an aura of
excitement and camaraderie
[104] Instead of questionable values
and ethics, you and your teammates
hold yourselves accountable for
living shared values and behaving in
ways that make you proud
[105] Creating a Resonant
Micro-culture
[106] If you want to create a resonant
micro-culture, start by managing the
emotional tone of your team–what it
feels like to be at work
[107] Next, focus on crafting a shared
purpose that is rooted in values you
all care about
[108] Build a hopeful, shared vision
that unites you as you look to the
future
[109] Last, commit to emotionally
intelligent "rules of the game"
-nhất, ngay cả trong những tổ chứchoạt động kém hiệu quả nhất
[103] Thay vì bầu không khí căng
thẳng, lo lắng và áp lực, nhóm củabạn có thể có một bầu không khí hàohứng và thân thiết
cảm xúc của nhóm - cảm giác khilàm việc, nếu bạn muốn tạo ra mộtnền văn hóa vi mô cộng hưởng
[107] Tiếp theo, tập trung vào việc
xây dựng mục đích chung dựa trêncác giá trị mà tất cả các bạn đều quantâm
[108] Xây dựng một tầm nhìn chung,
đầy hy vọng gắn kết bạn khi bạn nhìn
về tương lai
[109] Cuối cùng, cam kết tuân thủ
"các quy tắt của trò chơi" thông minh
Trang 40norms that make your team fun to be
part of and more effective, too
[110] Shape Your Team's Emotional
Reality
[111] When we spend a good deal of
time with the same people - as we in
teams - we create a shared emotional
reality: the tone, tenor, and climate of
the group
[112] This happens because emotions
spread like wildfire between and
among people
[113] And it's not that we are simply
reading body language or
encouraging one another to feel a
certain way: our brains are wired to
pick up and mirror other people's
emotions
[114] This means that moods are
easily shared and the emotional
reality on a team permeates every
aspect of work
[115] The emotional reality of a team
is self-reinforcing: when one person's
toxic feelings leak, others become
về mặt cảm xúc - những quy tắc giúpnhóm của bạn trở nên vui vẻ và hiệuquả hơn
[110] Hãy định hình thực tế cảm
xúc cho nhóm của bạn
[111] Khi chúng ta dành nhiều thời
gian cho những người giống nhau như chúng ta trong nhóm - chúng tatạo ra một thực tế chung về cảm xúc:phong thái, tinh thần và bầu khôngkhí của nhóm
-[112] Điều này xảy ra vì các cảm xúc
sẽ lan truyền nhanh chóng từ ngườinày sang người kia
[113] Và không phải chúng ta chỉ
đơn giản là đọc ngôn ngữ cơ thể hoặckhuyến khích nhau cảm nhận theomột cách nào đó: não bộ của chúng tađược liên kết để tiếp nhận và phảnánh cảm xúc của người khác
[114] Điều này có nghĩa là tâm trạng
dễ dàng được chia sẻ và thực tế cảmxúc trong một nhóm lan truyền trongmọi khía cạnh của công việc
[115] Thực tế cảm xúc của một nhóm
là tự củng cố: khi cảm xúc tiêu cựccủa một người bị rò rỉ, những người