00:22 Childhood is not from birth to a certain age. = Thời thơ ấu không phải là từ khi sinh đến một độ tuổi nhất định. 00:27 And at a certain age, the child is grown and puts away childish things. = Vào một độ tuổi nào, đứa trẻ sẽ trưởng thành và vứt bỏ những thứ trẻ con. 00:39 Childhood is the kingdom where nobody dies. = Thời thơ ấu là một vương quốc mà ở đó không ai phải chết. 00:50 Jake Jacob = Jake Jacob 01:23 Phil = Phil 01:29 Its happening. = Nó xảy ra rồi. 01:43 You just have to break them in. = Cậu không cần cố quá. 01:45 Ive been breaking them in. For three days. = Mình đã tập 3 ngày nay rồi. 01:49 Can l just go barefoot? = Hay mình đi chân trần nhỉ? Không
Trang 1Twilight Saga: Breaking Dawn Part 1 - Hừng Đông 1
00:22 - "Childhood is not from birth to a certain age = Thời thơ ấu không phải
là từ khi sinh đến một độ tuổi nhất định.00:27 - "And at a certain age, the child is grown and puts away childish things =Vào một độ tuổi nào, đứa trẻ sẽ trưởng thành và vứt bỏ những thứ trẻ con.00:39 - "Childhood is the kingdom where nobody dies." = Thời thơ ấu là mộtvương quốc mà ở đó không ai phải chết
01:29 - It's happening = Nó xảy ra rồi.01:43 - You just have to break them in = Cậu không cần cố quá.01:45 - I've been breaking them in For three days = Mình đã tập 3 ngày nay rồi.01:49 - Can l just go barefoot? = Hay mình đi chân trần nhỉ? - Không!01:50 - No, absolutely not = Chắc chắn là không.01:52 - Just thinking it's a little much, you know? = Mình nghĩ đôi này cao quá 01:54 - The dress and the shoes, = Váy, rồi giày
02:00 - No, It's exactly enough = Không, như thế là được rồi.02:02 - Tomorrow will be perfect = Ngày mai sẽ rất hoàn hảo.02:05 - Where do you want them, boss? = Cô muốn để cái này ở đâu?02:07 - On either side of the aisle = Ở hai bên lối đi.02:09 - - What aisle? - Does no one have vision? = Lối nào? - Không ai có mắtsao?!
02:29 - You, go home and get lots of beauty sleep = Cậu! Về nhà nghỉ ngơi đi
Trang 2định đâu.03:33 - What? Now you're having second thoughts? = Anh muốn thay đổi quyết
03:41 - No, I've been waiting a century to marry you, Miss Swan = Anh đã đợi
03:51 - L haven't told you everything about myself = Anh chưa kể hết cho em
03:53 - What? You're not a virgin? = Gì cơ? Anh không phải trai tân á?04:04 - Look, you can't scare me away now = Anh không dọa em được đâu.04:09 - Look, a few years after Carlisle created me, = Vài năm sau khi Carlisle
04:13 - l rebelled against him = anh đã nổi dậy chống lại ông.04:16 - L resented him for curbing my appetite = Anh nổi giận với ông để kiềm
04:19 - And so for a while, l went off on my own = Anh tự đi kiếm ăn trong
04:22 - L wanted to know how it felt to hunt = Anh muốn biết cảm giác đi săn.04:30 - To taste human blood = Được nếm máu người.05:14 - All the men I killed = Tất cả những người anh giết05:18 - were monsters = đều trở thành ma.05:24 - And so was I = Và anh cũng thế.05:30 - Edward, they were all murderers = Edward, chúng đều là những tên sátnhân
05:34 - You probably saved more lives than you took = Anh giết chúng là đã
05:37 - Bella, that's what l told myself = Bella, anh đã tự nhủ như vậy05:40 - But they were all human beings = nhưng thật sự đó cũng là con người.05:43 - L looked into their eyes as they died and l saw who l was, = Anh nhìn
Trang 3thấy anh là ai qua ánh mắt của họ khi bị anh giết.05:48 - and what l was capable of = Và nhận ra anh đã làm gì.05:52 - And what I'll be capable of = Và sẽ còn làm gì.05:55 - Why are you telling me this tonight? = Sao tối nay anh lại nói với em
05:57 - Did you really think this was gonna change my mind about you? = Cho
06:00 - L just wondered if it would change your mind about yourself, = Anh chỉmuốn biết em có đổi ý về bản thân em không.06:04 - and who you wanna see when you look in the mirror a year from now =
Và em muốn trở nên như thế nào sau một năm tới.06:10 - L know l can do this = Em biết em làm được.06:13 - Let me tell you why = Để em nói anh nghe tại sao.06:14 - Because you did = Vì anh làm được.06:18 - You should give yourself some credit for that = Anh tự tin lên.06:21 - Now, hopefully, a year from now, = Hy vọng trong vòng một năm tới,06:22 - i'm gonna look in the mirror and see someone like you = em sẽ soi
06:27 - L mean, someone capable of courage and sacrifice and love = Có thể
06:40 Come on! Let's go! I'm late for my bachelor party = Thôi nào!
06:44 - Send him out, Bella, or we're coming in after him = Cho anh ấy đi đi
06:47 - So, this party = Hóa ra là một bữa tiệc.06:50 - Will there be strippers? = Có vũ nữ thoát y không anh?06:54 - No, just a couple of mountain lions Maybe a few bears = Không, chỉ cóvài đôi sư tử núi thôi Và có thể là cả gấu.06:59 - Don't worry, Bella, we'll give him back in plenty of time = Đừng lo
Trang 4Bella, bọn anh sẽ về đúng giờ.07:03 - Okay, go, before they break my house = OK anh đi đi, trước khi bạn
07:05 - Let's go! Let's go! = Đi nào! Đi nào!07:15 - I'll meet you at the altar = Anh sẽ gặp em ở lễ đường.07:18 - I'll be the one in white = Em sẽ mặc váy trắng.07:21 - That was very convincing = Rất thuyết phục.09:12 - What did l say about beauty sleep? = Tớ bảo cậu nghỉ ngơi cơ mà?09:15 - Sorry, bad dream = Xin lỗi Tớ gặp ác mộng.09:19 - Lt was wedding jitters = Chỉ là cảm giác bồn chồn trước khi cưới thôi.09:22 - Do you need some help? = Cần giúp gì không?09:25 - L could do her hair = Mình có thể làm tóc
09:33 - Please I'm not offended by your choice of groom = Xin vui lòng Mìnhkhông bị xúc phạm bởi cách cậu chọn chú rể đâu.09:36 - Just my blatant lack of respect for mortality = Mình chỉ không tôn trọng
09:43 - Weddings They bring everyone together = Đám cưới đưa mọi người lại
10:00 - In here, Mom = Con đây mẹ
10:07 - You're so beautiful = Con đẹp quá!
10:12 - Crap! My mascara = Hỏng hết cả mascara
Trang 510:13 - Mom! = Mẹ!
10:17 - Charlie, get in here = Charlie, anh vào đây!10:20 - You sure? L don't wanna = Chắc không? Anh không muốn làm loạn 10:28 - l know L look hot = Bố biết bố đẹp trai.10:32 - We thought you needed something blue = Bố mẹ đều nghĩ con sẽ cần
10:36 - - Besides your mother - Nice = Khi đứng bênh cạnh mẹcon - Đẹpquá
10:40 - - Lt was Grandma Swan's - But we added the sapphires = Của bà ngoại
10:43 - It's beautiful, you guys = Đẹp quá bố mẹ ơi!10:45 - Wow Thank you so much = Wow Cảm ơn bố mẹ nhiều.10:48 - It's your first family heirloom = Đây là kỉ vật gia truyền đầu tiên củacon
10:51 - Pass on to your daughter, and her daughter = Truyền lại cho các con gái.11:02 - Mom, l love it = Mẹ ơi con thích quá.11:03 - Nope No smudging my masterpiece = Không được làm hỏng kiệt tác
11:37 - They have got to be related = Trông đúng là họ hàng với nhau.11:39 - What a gene pool = Giống nhau thật!
11:42 - You've got some the drool = Cậu chảy nước dãi ra rồi kia kìa
Trang 611:48 - So, you think Bella's gonna be showing? = Cậu có nghĩ Bella sẽ bị lộkhông?
11:51 - Jess, she is not pregnant = Jess, Bella không có thai mà.11:53 - Okay Who else gets married at 1 8? = Okay! Thế sao lại kết hôn ở tuổi18?
12:19 - You ready? = Con sẵn sàng chưa?
12:28 - Just don't let me fall, Dad = Bố đừng làm con ngã nhé
14:37 - Ladies and gentlemen, we are gathered here on this glorious day = Thưaquý vị, chúng ta có mặt ở đây vào ngày vui này14:41 - to witness the union of Edward Cullen and Bella Swan = để chứng kiến
sự tác hợp của Edward Cullen và Bella Swan.14:46 - Please repeat after me = Hãy lặp lại theo cha.14:48 - L, Edward Cullen = Tôi, Edward Cullen 14:52 - Take you, Bella Swan = "Sẽ cùng, Bella Swan."14:54 - - Take you, Bella Swan - To have and to hold = - Sẽ cùng, Bella Swan
- "Giữ gìn và tôn trọng lời thề hôn nhân."15:00 - To have and to hold = "Giữ gìn và tôn trọng lời thề hôn nhân."15:03 - For better or for worse = Dù vui hay buồn.15:05 - For richer, for poorer = Dù giàu sang hay nghèo khó.15:09 - In sickness and in health = Dù ốm đau hay khỏe mạnh
15:18 - As long as we both shall live = Suốt cuộc đời này
15:35 - Have I found you = Em cũng yêu anh
Trang 715:49 - Weeping or lost you = Weeping or lost you
16:03 - Big pill looming = Big pill looming16:11 - Now I'm a fat house cat = Now I'm a fat house cat16:16 - Nursing my sore blunt tongue = Nursing my sore blunt tongue16:21 - Watching the warm poison rats = Watching the warm poison rats16:25 - Curl through the wide fence cracks = Curl through the wide fence cracks16:36 - Just thought it'd be bigger = Mình nghĩ bữa tiệc sẽ to hơn cơ
16:39 - - Hi! - Hi, guys = - Chào! - Chào các bạn.16:40 - We were just saying how pretty everything is, you know, just saying =Bọn mình đang khen là ở đây cái gì cũng đẹp.16:43 - Well, thanks so much You don't think it's too much? = Cám ơn Bạn
16:45 - - No - Not at all = - Không! - Không to tí nào.16:47 - - No - No = - Không - Không16:49 - Hey, man Nice to see you = Anh bạn! Rất vui được gặp cậu.16:51 - - I'm happy for you - Thank you = - Chúc mừng cậu nhé - Cám ơn!16:53 - L hope you'll be happy, Bella = Chúc cô hạnh phúc, Bella.16:55 - Thank you, Billy = Cám ơn, Billy.16:58 - Have you heard from him? = Ông có tin gì của cậu ấy không?16:59 - I'm sure Jake wishes you the best = Tôi chắc chắn là Jake cũng sẽ chúc
17:03 - Well, l plan on getting drunk = Tôi đang định uống say.17:06 - They're serving up some pretty fancy champagne = Tôi định mở chaichampagne
17:08 - Sue, can l get you a glass? = Sue cô muốn một ly không?17:11 - Sparkling fire water = Chúng ta sẽ cụng ly
Trang 817:20 - - Congratulations, Edward - Thank you = Chúc mừng, Eward! - Cámơn.
17:23 - Eleazar and Carmen, right? = Eleazar và Carmen, phải không?17:24 - - Mmm - Hmm - Hola = .17:25 - Yes, and these are our cousins from Alaska = Đây là họ hàng của anh từ
17:27 Tanya, Kate We've heard so much about you = Tanya và Kate
18:18 - Let's not monopolize the bride Congratulations = Thôi chúng ta khôngđộc chiếm cô dâu nữa Chúc mừng hai người!
18:25 - Well, what's a wedding without some family drama? = Đám cưới mà,
Trang 9không thể thiếu mấy chuyện gia đình này được.18:28 - - Yeah - Excuse me = - Phải rồi - Xin lỗi.18:29 - Is this on? = Cái này có hoạt động không nhỉ?
18:37 - Umm, I'd like to propose a toast = Tôi muốn nâng ly chúc mừng.18:40 - To my new sister = Chị gái mới của mình.18:42 - Bella, I hope you've gotten enough sleep these last 18 years = Bella, hy
18:46 - 'Cause you won't be getting any more for a while = vì sắp tới chị sẽ mất
18:54 - Well, Bella was just like everybody else, totally mesmerized by Edward
= Bella cũng như những người khác đều mê mệt Edward.19:01 - Or "The Hair," as l call him = Hay là "The Hair", như cách mọi người
19:05 - And then, suddenly, = Và đột nhiên,19:07 - edward is all about Bella = edward cũng để ý đến Bella.19:10 - Even though she's not the captain of the volleyball team = Mặc dù cô ấy
19:14 - I'm just kidding I'm just kidding = Tôi đùa ý mà.19:16 - Or the president of the student council = Hay Chủ tịch Hội Sinh viên.19:18 - Edward will be a good husband = Edward sẽ trở thành một người chồngtốt
19:22 - I know this because I'm a cop = Tôi biết vì tôi là cảnh sát.19:26 - I know things = Tôi biết làm những việc như là 19:29 - Like how to hunt somebody to the ends of the Earth = Lùng ra một ai đó
19:34 - Now that you're my sister, = Giờ cậu đã là chị mình 19:37 - you'll have to get over your aversion to fashion = Cậu phải quên đi sự ác
19:40 - And I know how to use a gun = Và tôi biết cách dùng súng
Trang 1019:43 - Skirts, heels, handbags = Váy, giày cao gót, túi xách.19:45 - Go to sleep, my love = "Đi ngủ đi, em yêu.
19:53 - When you wake = Khi tỉnh dậy,19:56 - You'll see me = sẽ thấy anh."19:59 - I'd like to thank Renée and Charlie = Tôi muốn cám ơn Renee và Charlie20:01 - for bringing such a wonderful person into the world and into our lives =
vì đã mang một cô gái quá tuyệt vời đến với thế giới này Và đến với cuộc đời
20:06 - We will cherish and protect her forever = Chúng tôi sẽ trân trọng và bảo
20:09 - It's an extraordinary thing = Thật đặc biệt khi20:12 - to meet someone who you can bare your soul to = bạn có thể gặp đượcmột người và mở rộng lòng mình với người ấy.20:17 - And who will accept you for what you are = Người ấy yêu bạn vì con
20:22 - I've been waiting, what seems like a very long time, = Tôi đã chờ đợi rấtlâu
20:27 - to get beyond what I am = để được vượt qua chính mình
20:35 - i feel like I can finally begin = Tôi cảm thấy như cuối cùng tôi cũng có
20:42 - So I'd like to propose a toast to my beautiful bride = Xin nâng ly cho cô
20:49 - No measure of time with you will be long enough = Không thước nào
có thể đo được thời gian ta bên nhau,20:55 - But let's start with forever = nên hãy chỉ đơn giản bằng đầu bằng từ
Trang 1121:25 - Another one of your gifts just arrived = Một món quà cưới khác của em
21:33 - What's a wedding present doing out here? = Quà cưới gì mà phải để tận
22:06 - I'm sorry I'm late = Xin lỗi vì em vừa đi xa
22:10 - Everything's perfect now = Bây giờ thì mọi thứ thật sự hoàn hảo rồi.22:15 - Will you dance with me? = Chị nhảy với em nhé?22:29 - Where have you been? = Em đã đi những đâu vậy?22:32 - We were gonna put your face on a milk carton = Tưởng không còn được
Trang 1222:52 - Are you okay? = Em ở đây 22:56 - Being here? = không sao chứ?23:00 - Why? Afraid I'll trash your party? = Sao? Sợ em phá hỏng bữa tiệc của
23:39 - Pink cheeks = Đôi má hây hây23:42 - Two left feet = hai bàn chân
23:54 - 'Cause what, soon I'm gonna be dead to you? = Rồi chị sẽ trở thành
24:10 - I'm just trying to appreciate your last night as a human = Em chỉ đang
cố gắng trân trọng từng giây phút đêm cuối chị làm người.24:16 - Well, It's not my last night = Đây không phải đêm cuối của chị.24:20 - L thought you = Gì cơ? Em tưởng 24:24 - l didn't really wanna spend my honeymoon writhing in pain = Khôngmuốn hưởng tuần trăng mật trong quằn quại đau đớn.24:27 - What's the point? = Lý do là gì?24:32 - It's not like you're gonna have a real honeymoon with him, anyway =Với anh ta như thế không phải tuần trăng mật thực sự.24:35 - It's gonna be as real as anyone else's = Nó sẽ thật như của bất kì người
Trang 1324:37 - That's a sick joke = Đùa dở quá 24:40 - You are joking? = Chị đang đùa phải không?24:43 - What? While you're still human? = Chờ đã? Chị đồng ý cưới hắn khi chị
24:45 - You can't be serious, Bella Tell me you're not that stupid = Không thểthế được Đừng nói với em là chị ngu ngốc như vậy chứ?!24:49 - L mean, It's really none of your business = Thật sự đây không phải việc
24:52 - - No! You can't do this! - Jake = Không, chị không thể làm thế - Jake 24:54 - - Listen to me, Bella - Jake, let me go! = Nghe này, Bella - Buông chịra!
24:56 - Jacob, calm down, all right? = Jacob, bình tĩnh nào.24:58 - Are you out of your mind? Huh? You'll kill her! = Anh mất trí à? Anh sẽ
25:01 - Walk away, Jake = Jacob, đi đi - Thả tôi ra!
25:10 - Stay out of this, Sam = Đừng can thiệp vào chuyện này, Sam.25:11 - You're not gonna start something that we'll have to finish = Đừng đểchúng tôi lại phải đi kết thúc mọi chuyện thay cậu
25:15 - She's not our concern anymore = Không phải việc của chúng ta nữa rồi.25:36 - Let's go, Seth! = Đi thôi, Seth!25:42 - I'm really, really, really stupid = Em thật ngốc
25:47 - Come on, people are probably missing us Let's go back = Mọi ngườichắc đang đi tìm chúng ta đấy Quay lại buổi tiệc thôi.26:10 - So, he really won't tell you where he's taking you? = Cậu ấy không nói
26:13 - No, It's a surprise = Không ạ, anh ấy muốn con bất ngờ
Trang 1426:21 - Sunscreen = Bôi kem chống nắng vào nhé.26:22 - Take care of yourself = Giữ gìn sức khỏe nhé.
26:29 - L love you, Bella = Mẹ yêu con, Bella
26:53 - Everything's packed and ready to go = Hành lý được đóng gói sẵn sàngrồi
28:15 - You don't wanna miss your plane = Không thì lỡ chuyến bay mất.28:18 - Wherever it's going = Dù không biết con đi đâu
Trang 1528:27 - Bye = Tạm biệt.28:33 - You ready? = Em sẵn sàng chưa?
30:44 - So, we're not staying in Rio? = Ta không ở lại Rio de Janeiro hả anh?30:47 - No, we're just passing through = Không, chỉ đi ngang qua thôi.30:50 - Are we close? = Thế gần đến chưa?31:08 - That's lsle Esme = Đó là đảo Esme.31:10 - Lt was a gift from Carlisle = Đây là món quà từ Carlisle.31:28 - Ls this totally necessary? = Việc này có cần thiết không?31:31 - L am nothing if not traditional = Theo truyền thống thôi.31:48 - You wanna take a look around? = Em muốn đi xem 1 vòng không?
32:48 - Do you wanna go for a swim? = Em muốn bơi không?32:50 - Yeah, that sounds nice = Yeah, nghe hay đấy.33:00 - L could use a few human minutes = Cho em vài phút.33:09 - Don't take too long, Mrs Cullen = Không trì hoãn nhé, bà Cullen
33:37 - She's a caged animal = She's a caged animal33:40 - London by night = London by night33:42 - Crashing lights and cymbals = Crashing lights and cymbals33:44 - Queens of twilight = Queens of twilight33:46 - And if I was you I'd use the loo = And if I was you I'd use the loo33:49 - Before the long drive = Before the long drive33:51 - We complement each other = We complement each other33:53 - Just like Satan and Christ = Just like Satan and Christ33:56 - Baby, when I am laid to rest = Baby, when I am laid to rest34:00 - May my laughter remain = May my laughter remain34:03 - Like your kiss blew me away = Like your kiss blew me away
Trang 1634:06 - Answer your spirit = Answer your spirit34:08 - I gotta know right now = I gotta know right now34:11 - I see you before me = I see you before me34:13 - Won't you show me how? = Won't you show me how?
34:16 - I wear my hair fizzy = I wear my hair fizzy34:17 - I don't copy no style = I don't copy no style34:20 - But kissing and a - Scrubbing = But kissing and a - Scrubbing34:22 - It has consequences = It has consequences34:25 - You're on the bus again = You're on the bus again34:26 - Past Big Ben = Past Big Ben34:28 - With your rip off Oyster card = With your rip off Oyster card34:38 - Don't be a coward = Đừng hèn nhát thế
35:25 - Caudales de agua = Caudales de agua35:33 - You're so beautiful = Em đẹp quá!
35:55 - l promised that we'd try = Anh hứa anh sẽ thử,35:59 - If this doesn't work = nhưng nếu không được
36:27 - I've waited a hundred years = .36:31 - But I'd wait a million more =
36:45 - Nothing prepared me for the privilege of being yours =
37:01 - If I had only felt the warmth within your touch = If I had only felt the
37:10 - If I had only seen how you smile when you blush = If I had only seen
Trang 1737:18 - Or how you curl your lip when you concentrate enough = Or how you
37:23 - I would have known what I was living for = I would have known what I
37:35 - What I've been living for = What I've been living for37:45 - Your love is my turning page = Your love is my turning page37:49 - Only the sweetest words remain = Only the sweetest words remain38:00 - Every kiss is a cursive line = Every kiss is a cursive line38:04 - Every touch is a redefining phrase = Every touch is a redefining phrase38:16 - I surrender who I've been for who you are = I surrender who I've been
38:24 - Nothing makes me stronger than your fragile heart = Nothing makes me
38:32 - If I had only felt how it feels to be yours = If I had only felt how it feels
39:24 - I'm not = Em không sao đâu.39:26 - Really, I'm not I'm fine = Thật đấy Em không đau 39:28 - Don't say you're fine = Đừng giả vờ
39:33 - No, you don't = Không anh đừng nghĩ gì mà!39:35 - Don't ruin this = Anh đừng làm em bị thương là được.39:36 - I've already ruined it = Nhưng anh đã làm.39:41 - Why can't you see how perfectly happy l am? = Anh không thấy rằng em
Trang 1839:45 - Or was five seconds ago = Mới 5s trước thôi.39:50 - L mean, now I'm sort of pissed off, actually = Bây giờ em hơi bực rồiđấy.
39:52 - You should be angry with me = Em nên nổi giận với anh.39:56 - L mean, we knew this was gonna be tricky, right? = Ta biết việc này rất
39:59 - L think we did amazing = Nhưng em nghĩ nó tuyệt đấy chứ.40:04 - L mean, It was amazing for me = Ít nhất là tuyệt với em.40:07 - That's what you're worried about? = Đó là điều em lo lắng à?40:09 - That l didn't enjoy myself? = Em lo anh không thích à?40:15 - L know it's not the same for you, = Em biết cảm giác của anh không
40:19 - but for a human, l can't imagine that it gets any better than that = là mộtcon người em không nghĩ có gì có thể tuyệt hơn nữa
40:30 - was the best night of my existence = là đêm hạnh phúc nhất trong
40:37 - You're the best = Anh giỏi lắm.40:57 - You're not gonna touch me again, are you? = Anh không định đụng vào
41:28 - Where from our troubles we had escape = Where from our troubles we
Trang 1941:47 - From now on = From now on41:50 - From now on we'll be = From now on we'll be
42:00 - From now on = From now on42:04 - From now on we'll be = From now on we'll be42:07 - You and me You and me = You and me You and me
42:35 - Only a dream = Only a dream42:38 - From now on = From now on42:42 - Only a dream = Only a dream42:45 - From now on = From now on42:48 - Only a dream = Only a dream42:52 - From now on = From now on42:55 - Only a dream = Only a dream42:58 - From now on = From now on43:00 - You and me, we will be = You and me, we will be
44:16 - Bella, l can't = Bella, anh không thể
45:00 - Maybe they'll say she was in a car crash = Họ nói có thể đó là một vụ
Trang 2045:03 - Or tripped and fell off a cliff = Hoặc là chị ấy bị ngã từ vực xuống.45:06 - Keep it in play! Keep it in play! = Chuyền đi nào! Chuyền đi.
45:11 - Come on! Come on! = Cố lên! Cố lên!45:14 - At least I'll get one thing out of it = Ít nhất, tôi cũng hiểu được một điều
45:21 - Cullens are not a danger to the town or the tribe = Nhà Cullen không
45:25 - Well, he's either gonna kill her or change her = Anh ta sẽ giết chị ấy
45:27 - - And the treaty says - L say, Jacob = Và hiệp ước nói - Tôi quyết
45:39 - You know, If you wanted things different, you should've become alpha
= Nếu muốn mọi thứ khác đi, anh nên trở thành Alpha.45:44 - Turning it down seemed like a good idea at the time = Đôi khi từ chối
45:48 - Jake, you really think you could kill Bella if she comes back a vampire?
= Jake, anh có dám giết Bella nếu chị ấy trở thành ma cà rồng không?45:51 - No, make one of us do it, then hold a grudge against us = Không Nó sẽbắt một trong số chúng ta làm việc đó 45:54 - Shut up, Leah = Im đi, Leah.45:56 - Would you just get over it? It's not like you've imprinted on her = Anhkhông vượt qua được à? Chị ấy không cần anh bận tâm nữa.46:02 - At least they seem happy = Ít nhất họ cũng đang hạnh phúc.46:06 - Yeah, some people are just lucky, l guess = Một số người may mắn mà
Trang 21điều tồi tệ nhất là gì không? Gen của họ nói rằng họ đang hạnh phúc.46:19 - Least if you imprinted on someone, you'd finally forget about Bella =Anh đi tìm hiểu người khác đi, rồi dần dần sẽ quên được Bella.46:26 - L mean, being any kind of happy is better than being miserable = Ý tôi
46:30 - about someone you can't have = phải chịu đau khổ vì không thể có được
46:50 - Bella, these are our housekeepers, gustavo and Kaure = Bella, đây là
46:54 - This is my wife Bella = Đây là vợ tôi, Bella
47:01 - Well, l guess we just leave them to it = Cứ để cho họ làm.47:08 - What was that all about? = Gì vậy?47:10 - She's afraid for you = Bà ấy phát sợ thay cho em
47:15 - Because l have you here all alone = Vì em ở đây một mình với anh.47:19 - You mean she knows about you? = Bà ấy biết anh à?47:21 - She suspects = Bà ta nghi ngờ thế.47:24 - She's native Ticuna They have legends about blood - Drinking demons
= Bà ấy là dân bản địa Ticuna Họ có truyền thuyết về ma quỷ hút máu47:28 - who prey on beautiful women = của những cô gái xinh đẹp
49:25 - Lt must have been the chicken = Chắc do thịt gà.49:27 - Could you grab my bag? = Lấy hộ em cái túi?
Trang 2249:45 - What is it? = Gì cơ?49:50 - How many days has it been since the wedding? = Ta ở đây bao nhiêu
49:57 - Will you tell me what's going on? = Nói cho anh biết chuyện gì đượckhông?
50:02 - My period, It's late = Kì của em bị chậm.50:21 - That's impossible = Không thể nào.50:26 - Can this happen? = Chuyện này có xảy ra được không?
50:46 - - Alice - Bella? = - Alice - Bella?50:48 - Are you all right? = Chị có sao không?50:50 - I'm not 100%¤ sure = Chị không biết - Sao? Chị sao vậy?50:51 - Why? What's wrong? I just = - Sao? Chị sao vậy? - Chị vừa
50:56 - Alice, what did you see? = Alice, em nhìn thấy gì?50:57 - - Here's Carlisle - Bella, what's going on? = - Bố Carlisle muốn nói
51:00 - L don't know I'm a little worried Can vampires go into shock? = Conkhông biết nữa Con đang lo Ma cà rồng có bị shock không?51:03 - Has Edward been harmed? = Edward bị thương à?
51:08 - L know that it's impossible, but l think that I'm pregnant = Con biết làkhông thể, nhưng con nghĩ con có thai rồi
51:20 - Carlisle, l swear, something just moved inside me = Bố Carlisle, con thề
là có cái gì chuyển động trong bụng con.51:26 - - Ls this even possible? - I don't know = Chuyện này có thê xảy ra
Trang 2351:29 - What's he saying? = Bố nói sao?51:30 - The sooner Bella's here, the sooner we can find out what it is = Về sớm
51:32 - I need you to get to the mainland at once = Phải về đất liền gấp.51:34 - Yeah, yeah, l will = Em sẽ về
52:45 - Love will be the echo in your ears = Love will be the echo in your ears52:50 - When all is lost and plundered = When all is lost and plundered52:54 - My love will be there still = My love will be there still52:58 - True, It's chilling to behold = True, It's chilling to behold53:04 - Up close we stumble back = Up close we stumble back 53:13 - What did you do with her? = What did you do with her?53:16 - What do you know about this? = What do you know about this?53:19 - L know that you are a demon! = I know that you are a demon!53:22 - You killed this little girl! = You killed this little girl!
53:27 - Her people have legends She might have seen this before = Truyền
Trang 2453:30 - Please = Làm ơn.53:32 - Tell me how to help her = Hãy chỉ tôi cách để giúp cô ấy.53:33 - You only do bad = Anh chỉ toàn làm điều tồi tệ.53:35 - L am begging you = Tôi xin bà đấy.53:37 - L will do anything = Tôi sẽ làm bất kỳ điều gì.53:40 - L love her = Tôi yêu cô ấy.
53:45 - Tell me how she can survive this = Hãy chỉ tôi làm thế nào để cô ấy
55:55 - - What's going on? - L need your help = Chị cần em giúp
56:24 - What's going on? = Chuyện gì vậy?56:27 - Bella called him = Bella gọi ông ấy.56:31 - Hey, haven't seen you in a while = Lâu rồi không gặp cậu.56:35 - - You okay? - So, you finally heard from Bella? = Cậu khỏe chứ? - Bác
56:40 - They're extending their trip = Bọn chúng kéo dài chuyến đi.56:42 - Seems she caught a bug = Vì con bé bị bệnh.56:43 - They wanna wait until she feels better before they travel = Muốn con bé
56:48 - Yeah, she told me not to worry, but she sounded, = Con bé bảo không
Trang 2556:54 - l don't know, off = Bác không biết lạ lắm.56:57 - She'll be okay, Charlie = Nó sẽ ổn thôi, Charlie.57:00 - Come on Let's eat = Lại ăn nào.57:13 - Jacob, let it go = Jacob, bỏ đi.
57:37 - Hello, Jacob, how are you? = - Chào, Jacob Cậu thế nào?57:40 - Listen, just give it to me straight = Nghe này, nói thẳng cho tôi biết đi.57:42 - Jake, Is that you? = Jake, em phải không?57:46 - - She's here? - They came home two weeks ago = Chị ấy ở đây à? - Bọn
58:47 - Rose, you wanna help me up? = Rose, đỡ mình dậy với?
59:10 - We didn't know it was even possible = Tôi không biết tại sao lại nhưthế
59:13 - - What is it? - I'm not sure = Sao là sao? - Tôi không rõ.59:14 - Ultrasounds and needles won't penetrate the embryonic sac = Siêu âm
và kim sẽ không xâm nhập vào túi phôi.59:17 - L can't see it, either = Tôi không thể nhìn thấy tương lai của Bella 59:21 - And l can't see Bella's future anymore = Tôi cũng không thấy.59:24 - We've been researching legends, but there isn't much to go on = Chúngtôi đã nghiên cứu các truyền thuyết, nhưng không có nhiều thông tin