METHOD STATEMENT FOR PUMPS INSTALLATION WORKS MVAC SYSTEM BIỆN PHÁP LẮP ĐẶT BƠM TABLE OF CONTENTS NỘI DUNG 1 General Tổng Quát 1 1 Aim Mục đích 1 2 Scope of Works Phạm vi công việc 2 Quality Control Quản lý Chất Lượng 2 1 Purpose Scope Mục đích phạm vi công việc 2 2 References and Standard Tiêu chuẩn tham khảo 3 Procedure of flow work Quy Trình công việc 4 Material Control Quản Lý Vật Tư Thiết Bị 4 1 Purpose Mục đích 4 2 List material Equip.
Trang 1
METHOD STATEMENT
FOR PUMPS INSTALLATION WORKS MVAC SYSTEM
BIỆN PHÁP LẮP ĐẶT BƠM
Trang 21.2 Scope of Works / Phạm vi công việc
2 Quality Control / Quản lý Chất Lượng
2.1 Purpose & Scope / Mục đích & phạm vi công việc
2.2 References and Standard / Tiêu chuẩn tham khảo
3 Procedure of flow work / Quy Trình công việc
4 Material Control / Quản Lý Vật Tư & Thiết Bị
4.1 Purpose / Mục đích
4.2 List material & Equipment / Danh Sách vật tư & Thiết bị.
4.3 Scope of works / Phạm vi công việc
5.2 Organization Chart / Sơ Đồ tổ chức
6 Methodology Of Works Pump/ Biện Pháp Thi Công Bơm
6.1 Preparation Works / Công Việc chuẩn bị
6.2 Transportation & Foundation / Công việc Vận chuyển/ và Bệ móng
6.3 Mechanical connection / Kết nối với ống và van
6.4 Preliminary alignment works/ Công việc cân chỉnh ban đầu.
6.5 Fan Motor Wiring & Connect Diagram / Sơ đồ nguyên lý & đấu nối dây điện
7 Machinery and Tools / Máy Móc Và Dụng Cụ
7.1 Machinery and tools for construction / Máy móc & Dụng cụ để lắp đặt
7.2 Machinery and tools for T&C / Máy móc & Dụng cụ để kiểm tra chạy thử
8 Test Method and Test Plan, Test Record Forms, Inspection Forms / Biện pháp và kế
hoạch nghiệm thu, biên bản nghiệm thu, kiểm tra
8.1 Quality Control of installation & Inspection/ Quản lý chất lượng lắp đặt & nghiệm thu 8.2 Test Method / Phương Pháp kiểm Tra
8.3 Test Plan / Kế Hoạch
8.4 Test Record Forms / Biên bản kiểm Tra
8.5 Inspection Forms / Biên bản nghiệm Thu
8.6 Tolerance for installation / Dung sai lắp đặt
9 Safety Plan / Kế Hoạch An Toàn
Trang 31.2 Scope of Works / Phạm vi công việc
This Method Statement describes the work execution for the installation of Pums and its
accessories for Commercial Complex./ Biện pháp này mô tả quy trình lắp đặt, thi công Bơm và phụ kiện cần thiết cho hệ thống của trung tâm thương mại.
2 Quality Control / Quản lý chất lượng
2.1 Purpose & Scope / Mục đích & phạm vi công việc
This procedure establishes the instructions for the preparation and control of Inspection and Test Plan (ITP) for field construction activities and notification to Owner’s project management/construction manager for their selected inspection point in a timely manner
Quy trình này thiết lập hướng dẫn cho việc chuẩn bị và kiểm soát, kiểm tra và kế hoạch nghiệm thu (ITP) và kiểm tra cho các công việc lắp đặt và thông báo cho chủ đầu tư và quản lý dự án để họ kiểm tra, quản lý tiến độ dự án.
2.2 References and Standard / Tiêu chuẩn tham khảo
- Reference document / Tài liệu tham khảo.
Part 3_4_1_MVAC Specs / Thông số kỹ thuật hệ thống MVAC phần 3_4_1
Part 3_4_1C: General Specification Section 9 - Pump Specification
Part 3_4_1C: General Specification Section 13- Sound and Vibration controlPart 3_4_1C: General Specification Section 11 - Pipework & Fittings
Part 3_4_1C: General Specification Section 21-Miscellaneous ProvisionsPart 3_4_1C: General Specification Section 12 - Insulation & Painting
Document submission Metarial submission, shop drawing…Tendering document
- Standard Reference / Tiểu chuẩn tham chiếu
Pumps installation shall be followed strictly manufacture’s instruction / yêu cầu lắp đặt bơm phải làm theo hướng dẫn của nhà sản xuất.
All pumps and performance shall be designed, manufactured and tested in accordance with
ISO 9906/ Tất cả bơm và đặc tính vận hành phải được thiết kế và sản xuất và kiểm tra theo tiêu chuẩn IS9906.
Materials shall comply with the various British Standards or equivalent/ Vật liệu phải tuân theo những tiêu chuẩn của Anh
Trang 4
3 Procedure of Flow works / Quy Trình công việc
For site inspection, Contractor Engineer shall prepare the Request for Inspection and notify
to the Engineer not less than one working day in advance for required hold and witnesspoint
Cho công việc nghiệm thu, giám sát Contractor sẽ chuẩn bị thư mời nghiệm thu và thông báo cho tư vấn/giám sát không trễ hơn một ngày (24h) làm việc cho những công việc phải
có sự giám sát hay chứng kiến của chủ đầu tư và tư vấn.
ITP shall be prepared by responsible Contractor Engineer according to construction detail schedule on the basis of the applicable shop drawings, method statement and/or
specification…/ Kế hoạch nghiệm thu được chuẫn bị bởi giám sát chuyên trách của Nhà thầu dựa theo tiến độ thi công trên cơ sở những bản vẽ được duyệt, biện pháp thi công, hướng dẫn kỹ thuật…
Contractor Engineer shall follow up the inspection activities in accordance with the “ITP”
Giám sát Nhà thầu sẽ làm theo tiến độ nghiệm thu và hạng mục như biên bản nghiệm thu.
Upon completion of the work operation, the responsible Contractor Engineer shall reviewitem covered by the applicable ITP to assure that the work has been completedsatisfactorily and that the ITP and all supplementary documentation is attached and
submitted to the Engineer./ Trong quá trình vận hành & chạy thử, Giám sát chuyên trách Nhà thầu sẽ đọc lại tài liệu của hạng mục của biên bản nghiệm thu để chắc chắn rằng tất
cả tài liệu cho biên bản đã hoàn chỉnh và tấc cả tài liệu bổ sung sẽ được trình cho chủ đầu tư/Tư vấn.
NCC chuyển vật tư đến công trường, NTP chuẩn bị phiếu YCNT
Giám sát Bitechco kiểm tra
No Yes
Lưu đồ quy trình nghiệm thu vật tư nhập về công trường
Page 3 of 26
Trang 5
All status of works must be registered and updated to submit owner and other every week as
requirement / Mọi công việc phải ghi lại trạng thái và cập nhật tình trạng để trình cho các bên liên quan mỗi tuần như yêu cầu.
4 Material Control / Quản lý vật tư & Thiết bị
4.1 Purpose / Mục đích
This purpose is to provide instruction for the control and receipt of material, equipment andsupplies purchased, furnished or controlled for Site./ Mục tiêu giúp thực hiện tốt công tác
kiểm soát, giao nhận vật tư, thiết bị, trang bị,… của dự án.
4.2 List Material & equipment / Chủng loại vật tư & Thiết bị
List material & equipment mentioned below shall be used to install pumps All material
belows must be approved before delivery and installation works./ Bảng liệt kê danh sách vật tư thiết bị dưới đây đề cập để lắp đặt bơm.Tất cả vật tư dưới đây phải được duyệt trước khi giao hàng và lắp đặt.
Item Description of Material Brand/ Manufacture Origin Remark
1 Hanger & Support
4.3 Scope of works / Phạm vi công việc
This procedure is applicable to receiving, handling, storage, maintenance and inspection ofitems received for Site./ Quy trình này được áp dụng để nhận thiết bị & vật tư, lưu kho, bảo quản và nghiệm thu những hạng mục cho dự án.
4.4 Responsibility / Trách nhiệm
- Contractor engineer shall be responsible for the implementation of receiving
inspection and notifying Owner’s Project Engineer, consultant (1 day in advance) ofthe arrival of material using the material delivery ITP forms for the materials withmaterials purchased in the local market; and for overseas the arrival of material shall
be advised to Client/Project Engineer on the shipment date and ETA in Site.Contractor Engineer shall notify the Client/Project Engineer upon arrival in Site oneday in advance for receiving inspection to site The Client/Project Engineer shall
designate the lay down areas for the bulk materials./ Giám sát Nhà thầu có trách nhiệm thực hiện công tác nghiệm thu vật tư, thiết bị đến công trường, và thông báo cho chủ đầu tư, tư vấn giám sát kế hoạch giao hàng (24h) với hồ sơ nghiệm thu vật
Trang 6
tư đầu vào đối với vật tư trong nước, đối với vật tư nhập khẩu phải thông báo với chủ đầu tư kế hoạch nhập khẩu hàng hóa về công trường Giám sát Nhà thầu sẽ thông báo với chủ đầu tư ngày hàng đến công trường và ngày nghiệm thu vật tư khi về đến công trường để ban quản lý dự án có kế hoạch phê duyệt khu vực bố trí vật tư phù hợp.
The Subcontractor shall place items in the storage areas to which they are assigned
Nhà thầu phụ sẽ nhận và đưa về khu vực kho bãi đã được phê duyệt để bảo quản.
- The Subcontractor shall record each item on the material stock inventory report and shall be submitted to Contractor for monitoring & controlling./ Nhà thầu phụ sẽ có trách nhiệm ghi chép những hạng mục đã nhận và lưu kho bằng biên bản báo cáo
và trình cho Nhà thầu để kiểm tra và quản lý.
- Receiving inspection shall be performed based on the requirement of the latest approved materials and procurement documents./ Nghiệm thu vật tư đầu vào được thực thi dựa trên yêu cầu cơ bản về vật tư và quy trình được duyệt cuối cùng.
4.5 Receving & Storage / Giao nhận & Lưu kho
During Material receiving inspection, all necessaries dossiers shall be verified carefully to
imported document, test certificate /Trong quá trình nghiệm thu vật tư, tấc cả giấy tờ phải được kiểm tra kỹ như tài liệu nhập khẩu, chứng chỉ kiểm tra.
Upon receipt, check the pump visually to determine whether any damage has happened
during transport or handling/ Trong lúc nhận, kiểm tra bơm bằng mắt để phát hiện ra những
hư hỏng trong quá trình vận chuyễn và nâng hạ.
Page 5 of 26
Trang 7
Pump HS type nameplate
They shall be deliveried to job site by truck and Lifted to the installation place by mobile crane & hoist Note missing parts: Parts or accessories are sometimes wrapped individually
or fastened to the equipment./ Giao hang đến công trường bằng xe tải và nâng chuyển đến nơi lắp đặt bằng cẩu tháp và vận thăng Chú ý về phụ kiện: những bộ phận hoặc phụ tùng đôi khi được để riêng hoặc đã được gắn vào thiết bị.
The pump is delivered from factory in a crate or wooden box specially designed for
transport by fork-lift truck or a similar vehicle./ Bơm được giao đến công trường đựng trong khung gỗ được thiết kế nâng hạ bởi xe nâng hoặc tương tự.
If the pump is not to be installed and operated soon after arrival, store it in a clean, dryplace with slow, moderate changes in ambient temperature Protect the pump frommoisture, dust, dirt and foreign bodies Prior to and during storage we recommend these
precautions/ Nếu bơm không được lắp đặt và vận hành sớm, khi bơm đến công trường, lưu kho phải khô ráo, môi trường không khí ít thay đổi, phải bảo vệ khỏi ẩm, bụi, các tác nhân gây hư hại Yêu cầu trước và trong khi bảo quản:
- Ensure that the bearings are filled with the recommended grease to prevent
moisture from entering around the shaft./ Phải đảm bảo trục bơm phải được bôi mỡ để tránh rỉ sét bao quanh trục bơm.
- Ensure that suction and discharge ports of the pump and all other openings are covered with cardboard, wood or masking tape to prevent foreign objects from entering
the pump./ Đầu đẩy và đầu hút của bơm phải luôn được đậy kín để tránh các tấc nhân gây hư hỏng bơm rơi vào.
Trang 8
- Rotate the shaft 2 turns every 2 weeks to prevent corrosion of the bearing surfaces
and the stuffing box/shaft seal faces due to moisture /Quay trục bơm ít nhất hai lần trong vòng hai tuần để tránh rỉ sét bám kín bởi độ ẩm.
Receiving inspection shall be performed by the Contractor engineer and Client/Project
Engineer for material and equipment received./ Nghiệm thu vật tư đầu vào phải được giám sát bỡi kỹ sư Nhà thầu và CDT/TV.
Storage Area / Lưu kho.
- Access to storage areas shall be controlled and limited only to authorized personnel.
ra vào kho bãi cần được kiểm soát và hạn chế, chỉ cho phép những người có thẩm quyền và liên quan.
- Cleanliness and good housekeeping practices shall be enforced at all times in the storage areas./ Phải luôn giữ sạch sẽ và ngăn nắp mọi lúc trong không gian kho bãi.
- Contractor engineer shall perform the periodic inspection for storage area every
Items stacked for storage shall be arranged so that the racks, cribbing or crates are bearing
the full weight without distortion of the item./ Vật tư và thiết bị đặt chồng lên nhau phải bố trính trên kệ, giàn và thùng chịu đủ tải nặng để trách hư hại , móp méo cho thiết bị.
Page 7 of 26
Trang 9Tất cả công tác sẽ được giám sát bởi Nhà thầu và nhân viên nhà thầu phụ căn cứ trên bản
vẽ được duyệt và hoặc dựa trên hồ sơ kỹ thuật mọi sự thay đổi so với biện pháp thi công này phải được sự xác nhận của Chủ Đầu Tư /Tư vấn giám sát
5.2 Organiztion Chart / Sơ đồ tổ chức ( Sơ đồ Đính kèm)
6 Methodology of works / Biện pháp thi công
6.1 Preparation works / Công việc chuẩn bị
Review and check the approved shop drawing to determine the quantities of pumps &accessories Transport all parts & accessories to site
Xem xét và kiểm tra bản vẽ thi công đã được duyệt để số lượng và phụ kiên của bơm Vận chuyển tất cả bộ phận & phụ kiện đến công trường.
Prepare manpower, materials, tools and bring to site to proceed for installation./ Công tác chuẩn bị nhân công, vật tư, dụng cụ và sẵn sàng ở công trường để tiến hành lắp đặt bơm
All people who will enjoys working on the site must be equipped fully labor protection(helmet, shoes, safety belt …) All machines and equipments also ensure safety for users
Trang bị đầy đủ thiết bị, dụng cụ bảo hộ lao động như nón, giày, dây an toàn… cho tấc cả những người sẽ tham gia quá trình thi công ở công trường.
Before starting the pump installation process mechanical or AC engineer to study the pump
manufacturers written installation and alignment instructions./ Trước khi bắt đầu lắp đặt, kỹ
sư phụ trách phải nguyên cứu kỹ hướng dẩn lắp đặt và cân chỉnh của nhà sản xuất.
6.2 Transportation & Foundation / Công việc Vận chuyển/ và Bệ móng
6.2.1 Foundation of Pump works / Công việc bệ móng của Bơm
Prepare and make Pumps foundation shop drawing to get it approval Civil team shall carry
out this works base on shop drawing approval./ Chuẩn bị bản vẽ bệ móng cho bơm trình để được duyệt trước Xây dựng sẽ thi công bệ móng dựa trên bản vẽ đã được duyệt.
Check to ensure the plant area ready for installation works./ Kiểm tra để chắc chắn rằng khu vực phòng máy có thể tiến hành thi công được.
Check location/size/dimension/heigh of cooling foundation as shop drawing approval
Kiểm tra vị trí, kích thước, khoảng cách, cao độ của bệ bê tông giống như bản vẽ thi công
đã được duyệt.
Trang 10
Figure 2: Pump foundation at Chiller Room/ Bệ bơm phòng máy tầng Hầm B1
Foundation dimension for Pumps in chiller Room / Kích thước bệ móng cho bơm phòng
máy Refer to shop drawing for more information / chi tiết tham khảo bản vẽ thi công
Page 9 of 26
Trang 11
Clean Plant roon before starting Pumps installation works / Report to Contractor and stop
process in case has any wrong/ Vệ sinh sạch sẽ khu vực phòng máy trước khi bắt đầu công việc lắp đặt Báo cáo với Nhà thầu và dừng triển khai công việc khi có bất cứ điều gì thay đổi.
Use a forklift to move inertial platform installation location needs./ Dùng xe nâng chuyển bệ quán tính đến vị trí cần lắp đặt.
Figure 8: inertial platform set up to foundation
Using chains to pull and adjust the inertia in to desire location/ Dùng ba lăng xích để kéo
bệ quán tính vào đúng vị trí lắp cần lắp đặt.
Figure 7: inertial platform set up to foundation
Install inertia c/w spring isolator as material/ shopdrawing approval./ Lắp đặt bệ quán tính trên bệ bê tông đính kèm lò xo chống rung theo thông số từ bơm/bản vẽ như đã trình duyệt
Detail of foundation line c/w spring isolator / Chi tiết bệ bê tông kèm với lò xo chống rung
Layout drawing should be approved and pumps should be installed in locations indicatedmaking sure that there is sufficient access space for periodic maintenance, removal of
motors impellers, couplings and accessories./ Bản vẽ mặt bằng phải được duyệt, lắp đặt bơm phải đúng vị trí đã xác định để đảm bảo đủ không gian để bản hành, bảo trì, thay thế mô-tơ, cách quạt, khối nối và những phụ tùng khác.
Trang 12
6.2.2 Transportation of Pump works / Công việc nâng hạ đến vị trí lắp đặt.
Loading and lifting Requirement / Yêu cầu nâng hạ
Strictly follow manufacture’s requipment/ làm theo yêu cầu của nhà sản xuất
How to lift and handle HS pumps Correct lifting of a CR pump
Lift the pump by means of the motor eyeboltsEach complete pump unit including motor, drive and base plate shall be supplied from
factory to site in sealed container by trucks with loads respectively./ Từng cụm bơm hoàn chỉnh bao gồm động cơ, bộ truyền động và khung đế phải được vận chuyển từ nhà máy đến công trường bằng container với tải trọng tương đối.
When Pump taken to site/work, need to compare all the data recorded on board with the
name pumo at ordering information, registration and transportation./ Khi vận chuyển đến công trường/ lắp đặt, cần phải so sánh thông số của bơm với thông tin đặt hàng, đăng ký
và vận đơn.
Figure 2: Quantity of pump at chiller Plant Rm./ Số lượng bơm phòng máy tầng hầm B1
Page 11 of 26
Trang 13
Figure 3: Quantity of pump at Cooling Tower area/Số lượng bơm tại khu vực tháp tầng 5F
Use fork lift to pull Pump carefully out of container, avoid collisions that can cause damage
Pump It is shown in below described./ Dùng xe nâng để nâng cẩn thận bơm ra khỏi
container để tránh va đập gây hư hỏng bơm.
Figure 4: Pulling the inertial platform out of container
Figure 6: Transport inertial platform to the Pump room