1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

ANALYSE STRUCTURALE DES CHANSONS FRANÇAISES AU SERVICE DE L’ENSEIGNEMENT DE FLE

57 225 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 57
Dung lượng 225,95 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Formatted: Font: 14 pt, Italic Formatted: Justified Formatted: Bullets and Numbering Formatted: Justified, Space After: 0 pt Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63 cm, Space Befo

Trang 1

UNIVERSITE DE CAN THO FACULTE DE PEDAGOGIE

DEPARTEMENT DE FRANÇAIS

ANALYSE STRUCTURALE

DES CHANSONS FRANÇAISES

AU SERVICE DE L’ENSEIGNEMENT DE FLE

Mémoire de licence Didactique du F.L.E

Sous la direction de :

M Trần Thanh Ái

Etudiante: Trần Thị Mỹ Ngôn Classe: Bilingue – p 32 Code d’étudiant : 7062991

Can Tho, 2010

Trang 2

Je tiens à exprimer mes sincères remerciement s à:

Monsieur Trần Thanh Ái, mon directeur de recherche pour ses conseils précieux,ses remarques méthodologiques et ses encouragements

Tous les professeurs du Département de français qui m’ont beaucoup aidéependant mes quatre années d’études à l’Université de Cantho et qui m’ont réservébeaucoup de conditions favorables pour la réalisation de ce trava il

Les membres du jury pour la soutenance de mon mémoire

Tous les étudiants de la promotion 32 qui partagent avec moi milles choses qui sesont passées pendant toutes les années d’études

Trang 3

oOo

-De nos jours, les langues étrangères sont considérées comme une clé pour aider lesétudiants à ouvrir le trésor des connaissances L’apprentissage des langues devientdonc nécessaire pour tout le monde Maîtriser une langue, c’est de pouvoir secommuniquer dans cette langue Alors, lorsqu’on apprend une langue étrangère, onvise d’abord la communication, mais afin d’avoir une bonne communication il fautpenser aussi à la culture du peuple qui parle cette langue

Toutefois, les compétences linguistiques ne sont pas toujours f aciles à acquérir,notamment la compréhension orale

Des études ont montré l’efficacité de l’utilisation des chansons en vue del’amélioration de la compréhension orale Avec les chansons, les cours decompréhension orale ne sont plus monotones, les appre nants peuvent mémoriserdes leçons plus facilement Mais, pourrait-on les exploiter au service del’enseignement du FLE? Comment doit -on les exploiter en classe ? Selon quelscritères ? En dehors de la compréhension orale, peut -on exploiter les chansonspour d’autres aspects comme le grammaire, la culture ?

Voulant répondre à ces questions, nous avons fait une recherche sur le thème :

« Analyse structurale des chansons françaises au service de l’enseignement du FLE»

Mon travail se compose de trois chapitres , précédés d’une introduction et suivisd’une conclusion :

Premièrement, j’essaierai de présenter le cadre théorique qui concerne les deuxproblématiques didactique et linguistique

Le deuxième chapitre concerne la méthodologie de recherche

Trang 4

Dans le troisième chapitre, je présenterai des analyses syntaxiques des chansonsque j’ai choisies comme corpus.

Dans cette première recherche scientifique, les erreurs sont inévitables J’espèreque le lecteur m’en pardonnera

Trang 5

PREMIER CHAPITRE

CADRE THEORIQUE

Pour l’enseignement du français langue étrangère (FLE), celui dela grammaire

est une tâche fondamentale Selon FOUGEROUSE (2001, p 16 6) : « Pour les

enseignants, la grammaire est la composante linguistique qu’ils estiment la plus

importante en classe de langue, avant le lexique, la civilisation et la phonétique ».

Mais, ce n’est pas la seule, le vocabulaire ainsi que les compétences orales ou

écrites sont également importantes Pourtant, la grammaire du français est réputée

complexe et a donc une place particulière dans l’enseignement de cette langue

Hernandez Alarcon (2005, p 47) explique qu’une langue étrangère est une

langue différente de la langue maternelle Contrairemen t à cette dernière, son

processus d’appropriation est volontaire Son apprentissage se fait généralement

par voie scolaire

Depuis longtemps, plusieurs chercheurs ont étudié les problèmes liés à

l’apprentissage des langues étrangères Certaines études mon trent que les

difficultés sont liées aux ressemblances et aux différences entre la langue

maternelle et les langues étrangères En effet, on apprend plus facilement une

langue étrangère sicelle-ciressemble à la langue maternelle

Selon certains chercheur s, les différences entre les deux langues constituent des

difficultés d’apprentissage ou d’acquisition et les similitudes entre les deux

langues facilitent l’apprentissage D’autres pensent que la langue maternelle peut

avoir des influences sur les langues étrangères, mais elle n'est qu’un facteur parmi

d’autres (ALSABRI R, 2007, p1)

L’enseignement d’une langue doit donc considérer ces raisons ci -dessus de

façon à ce que la maîtrise de cette langue soit prise dans un temps déterminé

Formatted: Font: 14 pt, Italic Formatted: Justified Formatted: Bullets and Numbering

Formatted: Justified, Space After: 0 pt

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space Before: 6 pt, After: 0 pt

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space Before: 6 pt, After: 0 pt, Don't adjust space between Latin and Asian text, Don't adjust space between Asian text and

Trang 6

1.1.1.1 Enseignement de la grammaire

Comme ce qui est mentionné au dessus, pour la plupart des enseignants, la

grammaire joue un rôle très important dans l’enseignement/apprentissage d’une

langue Elle peut être considérée comme la composante linguistique la plus

importante parmi d’autres pendant le processus d’apprentissage La grammaire

française est en particulier celle qui est un peu trop difficile pour la majorité des

apprenants de cette langue C’est pour cette raison qu’il y a beaucoup de livres de

grammaire qui présentent des règles grammaticales, des exercices d’application

Ces livres sont faits dans le but d’aider les apprenants à bien maîtriser cette

composante linguistique la plus difficile

Comme la grammaire est considérée comme la clé d’une langue, un problème

important qui se pose pour les apprenants c’est la mémorisation Mais l’obligation

d’apprendre beaucoup des structures grammaticales dans un temps court peut

embrouiller tout ce qu’ils ont appris Au cours de leur enseignement, les

enseignants réservaient beaucoup de temps aux leçons de règles grammaticales et

les exercices d’application On ne peut nier le rôle de grammaire dans

l’enseignement des langues, mais une telle façon d’enseignement pourrait fatiguer

les apprenants qui ne s’intéressent pas beaucoup au cours de grammaire

proprement dit Parfois, ce cours parait monotone avec une répétition

systématique: faire la connaissance à la nouvelle struc ture, l’appliquer aux

exercices

A l’heure actuelle, selon l’approche communicative, apprendre une langue

n’est plus d’apprendre des règles grammaticales mais de pouvoir se communiquer

dans cette langue La grammaire n’apparaît plus comme la composante

linguistique sur laquelle seul l’enseignant possède un savoir qu’il doit transmettre

Mais il joue le rôle d’un médiateur pour l’apprentissage Dans cette perspective,

l’apprenant doit réfléchir sur la langue et pouvoir s’exprimer dans la langue qu’ils

apprennent

En ce qui concerne l’enseignement de la grammaire dans l’approche

communicative, FOUGEROUSE M.-C propose le schéma suivant :

Formatted: Bullets and Numbering Formatted: Font: Bold

Formatted: Justified

Formatted: Justified, Tab stops: 1.27 cm, Left

Trang 7

Enseignement de la grammaire dans l’approche communicative

(Source : FOUGEROUSE M.-C., 2001, p 171).

A travers ce schéma, nous voyons que l’objectif de communication est le but à

atteindre et la grammaire est considé rée comme outil pour obtenir cet objectif

1.2 1.2 Enseignement du lexique

L’apprentissage du lexique est la base de l’apprentissage d’une langue Il est

important de maîtriser une langue sur le plan syntaxico -grammatical, mais une

bonne connaissance du vocab ulaire est primordiale Cette dernière constitue le

« noyau dur », tant dans la compréhension que dans l’expression d’une langue

(LAHLOU S., 2009, p.37) L’apprentissage des mots permet d’améliorer les

compétences communicatives et linguistiques

Sur cette idée, LAHLOU S a souligné « que les enseignants de FLE

reconnaissent que le vocabulaire est mieux appris par les apprenants s’il est placé

dans un contexte De même, la mémorisation est améliorée si les mots sont

regroupés par thème Cependant, ils util isent parfois des listes de mots par manque

de temps ou de moyens(LAHLOU S., 2009)

A propos de l’importance de l’enseignement du lexique, DREYFUS M (2004 ,

p 2) a résumé: «l’importance du lexique dans l’apprentissage d’une langue est

reconnue par tout le monde Cependant, sa place n’est souvent pas suffisante dans

l’enseignement car dans la réalité pratique les apprenants ne réussissent pas à

s’entraîner efficacement au vocabulaire Les causes sont nombreuses (manque de

Formatted: Justified, Indent: Left: 0 cm, First

line: 0.63 cm, Space After: Auto

Formatted: Bullets and Numbering

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm

Formatted: Font: Not Italic Formatted: Font: Not Italic

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space After: Auto

Formatted: Bullets and Numbering Formatted: Font: Not Italic Formatted: Font: Not Italic Formatted: Font: Not Italic

Trang 8

temps, classes trop nombreuses, absence d’intérêt des apprenants, manque de

formation spécifique des enseignants), s’accumulent mais aussi se combinent et

multiplient ainsi les effets négatifs De plus, les activités mises en place pour

l’apprentissage du lexique sont assez peu nombre uses et peu variées

1.3 (DREYFUS M., 2004).

1.3 Enseignement de la culture

Tout d’abord, l’enseignement de la culture fait partie intégrante de

l’enseignement d’une langue étrangère On dit souvent qu’apprendre une langue,

c’est aussi apprendre une nouvelle culture Cela se fait souvent par l’apprentissage

de l’histoire ou des mœurs du pays concerné

Ensuite, le but de l’apprentissage d’une langue étrangère est la

communication :

« Apprendre une langue, c’est apprendre à se comporter de manière adéquate

dans des situations de communication ó l’apprenant aura quelque chance de se

trouver en utilisant les codes de la langue cible » (PUREN C., 1998, p 210)

Mais sans culture, il est très difficile de communiquer En effet, la culture est

un système de valeurs, de conduites et de règles sociales régissant les individus et

les groupes La culture s’instaure comme un élément de la compétence

communicative Elle est conçue comme

« Un ensemble de connaissances relevant de la culture cible et qui permettraient

de prévoir d’éventuels malentendus, d’éviter certains blocages et d’éclairer

certaines situations conflictuelles » (MANAA, 2009,p.210)

Nous pouvons donc dire que l’apprentissage d’une langue étrangère est la

découverte d’un nouvel univers culturel Mais la culture est également importante

pour pouvoir mettre en pratique la langue apprise

2.2 STRATEGIES D’APPRENTISSAGE

Formatted: Font: Not Italic

Formatted: Justified, Space After: Auto

Formatted: Bullets and Numbering

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Font: 12 pt, Font color: Auto

Formatted: Font: 12 pt, Font color: Auto Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space After: Auto, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Bullets and Numbering

Trang 9

Apprendre une langue étrangère, c'est de s'ouvrir sur un autre monde C’est

grâce à cette langue que les apprenants peuvent découvrir de nou velles possibilités

dans l’expression, qu’ils peuvent ainsi découvrir le plaisir d'apprendre Pour créer

le désir d'apprendre chez les apprenants, pour faciliter la maîtrise de

l'apprentissage, il est nécessaire d’avoir une stratégie d'enseignement appropr iée

Au sens large, l’apprentissage du français doit être pris comme une manière

facilitatrice pour les apprenants Les chansons dans ce cas pourraient être

considérées comme un des bons moyens pour y parvenir

3 2.1 Approche pédagogique de la chanson

3.1 2.1.1 Caractéristiques des chansons

Les évolutions pédagogiques liées aux développements technologiques des

dernières années placent les apprenants et les enseignants en relation directe avec

le présent, l'actualité Elles facilitent l'accès diversifié à l'in formation et mènent

logiquement à l'action et l'interaction immédiate en langue cible

Mais répéter des mots et structures grammaticales, comme on le fait à l’école,

c’est ennuyeux et rébarbatif Si on les répète en musique, c’est tout à fait différent

Les chansons présentent de nombreuses caractéristiques intéressantes pour

l’enseignement d’une langue Voici les points principaux qui peuvent être étudiés

grâce aux chansons :

2.1.1.1 Grammaire

Les phrases des chansons comprennent des points de grammai re qui peuvent

être étudiés De plus, comme nous le verrons plus tard, une chanson est souvent

composée de quelques points de grammaire qui sont répétés dans différentes

phrases Ainsi, la répétition et la variété des exemples permettent de mieux illustrer

ces points de grammaire

2.1.1.2 Lexique

Formatted: Justified, Space After: Auto, Tab

stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Bullets and Numbering

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space After: Auto

Formatted: Justified Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space After: Auto, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Justified, Indent: First line: 0 cm

Trang 10

Une chanson, c’est tout d’abord un lexique, qui appartient à un thème De plus,

le vocabulaire utilisé dans une chanson est celui d’un type de langage (familier,

courant ou soutenu)

2.1.1.3 Thème

Une chanson permet également de voyager au travers d’un thème, qui est

exprime à l’aide du lexique, d’expressions ou de sentiments

2.1.1.4 Culture

Les chansons peuvent aussi être un support pour l’étude de la culture En effet,

elles font partie intégrante de la cult ure d’un pays De plus, le vocabulaire utilisé

dans une chanson est spécifique a un certain trait de la culture (lieux, mœurs,

actualité, etc.)

2.1.1.5 Compréhension orale

Enfin, grâce à l’écoute, les chansons permettent de mettre en pratique la

compréhension orale Dans ce cas, il est important que la chanson ne soit pas trop

difficile

2.1.2 Enseignement par les chansons

Concernant l’utilisation des chansons au service de l’enseignement

-apprentissage d’une langue étrangère, UNTARU (2007 , p 1) souligne que « la

chanson constitue un moment privilégié dans l’apprentissage d’une langue

étrangère » L’utilisation des chansons ne devrait pas être trop stricte et leur

écoute ou apprentissage devrait rester avant tout un moment récréatif

Pour lui, il y a de différents niveaux d’approche possibles : approche de la

civilisation ; mode d’approche de la poésie française ; enrichissement linguistique ;

sensibilisation à la phonologie, à la rythmique de la langue française ;

compréhension orale et aussi expressi on écrite

A part les phases de motivation et de présentation, la phase d’explication peut

s’effectuer à différents niveaux suivant la chanson : niveau lexical et syntaxique,

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space After: Auto, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Justified, Indent: First line: 0 cm Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space After: Auto, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Justified, Indent: First line: 0 cm Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space After: Auto, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Justified, Indent: First line: 0 cm Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space After: Auto, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Justified, Indent: Left: 0 cm, First

line: 0.63 cm, Right: 0 cm, Space Before: 6

pt, Tab stops: 1.27 cm, Left

Trang 11

niveau culturel, niveau poétique et niveau musical Vient ensuite les phases

d’exploitation et d’appropriation Avec ces techniques, selon le niveau des

apprenants, nous pouvons travailler sur la structure de la chanson et d’autres

formes

3.3.2.1.2.1 Choix des chansons

Pour introduire les chansons dans un cours de langue, il y a beaucou p de

critères pour choisir En voici quelques -uns mentionnés par BOIRON M (non

daté, p1-2) :

Elle passe à la radio, elle a du succès.

Elle correspond aux habitudes d’écoute des élèves, à la mode.

Elle surprend, elle est atypique.

Le thème de la chanson co rrespond au thème abordé en cours.

Il est possible de la chanter, de s’envier pour danser, de l’utiliser pour un

spectacle.

Il faut donc distinguer les objectifs visés pour pouvoir bien choisir les chansons

convenables : le plaisir d’écouter est bien diffé rent de celui d’apprendre à chanter

et d’apprendre la langue Toujours selon BOIRON M., les chansons les plus

utilisées dans l’enseignement du français sont celles appartenant au patrimoine

collectif des Français Elles ne représentent pas toute la diversi té de la création des

artistes francophones et ne reflète pas l’actualité Le choix de chansons variées et

actuelles permettrait d’améliorer la motivation des apprenants en renforçant la

complicité avec l’enseignant

3.4.2.1.2.2 Façons d’exploiter les chanso ns

Pour pouvoir exploiter efficacement les chansons en classe, il faut bien

déterminer l’objectif avant de choisir la façon de travailler Il est toujours conseillé

de prendre avec des gants l’interprétation des textes Le plan pédagogique est bien

Formatted: Bullets and Numbering

Trang 12

différent de celui artistique, c’est -à-dire l’exploitation en méthodologie

d’enseignement n’est pas comme celle des artistes, des chanteurs

Sur le plan méthodologique, UNTARU I distingue plusieurs phases pour

l’utilisation d’une chanson en cours de langue

1 Phase de motivation

Au départ, l’intérêt de la chanson est seulement connu du professeur L’objectif

de cette étape est d’éveiller la curiosité des apprenants

Pour BOIRON M., il est nécessaire de créer un lien entre les apprenants et le

document afin de créer une motivation à découvrir la chanson Il donne des

exemples que les enseignants peuvent utiliser :

- Ecrire le mot “ chanson ” au tableau Pour vous, c’est quoi une chanson (de la

musique, des instruments, une mélodie, etc.) ? Quels sont les instrument s de

musique que vous connaissez en français ? (la guitare, le saxophone, etc.)

- Etablir en commun un champ sémantique sur le thème de la chanson proposée.

Exemple : A deux, en deux minutes, cherchez tous les mots que vous connaissez sur

le thème “ week-end ” Ecrivez un texte en utilisant le plus grand nombre de mots

cités.

- Ecrire une phrase qui commence par les premiers mots de la chanson choisie.

- Compléter un texte qui utilise des extraits des paroles.

- Ecouter l’introduction musicale de la cha nson et faire des hypothèses sur la

suite.

- Débattre sur des aspects thématiques de la chanson avant de l’écouter.

2 Phase de présentation

Dans cette phase, l’enseignant fait écouter la chanson aux apprenants et les

interroge sur la compréhension globale et leurs impressions

3 Phase d’explication

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space Before: 6 pt, After: Auto

Formatted: Justified, Space Before: 6 pt,

After: Auto

Formatted: Justified

Formatted: Justified, Space After: Auto

Formatted: Justified, Numbered + Level: 1 +

Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left + Aligned at: 0.63 cm + Tab after: 1.27 cm + Indent at: 1.27 cm

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space Before: 6 pt, After: Auto

Formatted: Justified, Numbered + Level: 1 +

Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left + Aligned at: 0.63 cm + Tab after: 1.27 cm + Indent at: 1.27 cm

Trang 13

L’explication du texte peut s’effecteur a plusieurs niveaux : lexical, syntaxique,

culturel, musical

4 Phase d’exploitation

L’enseignant utilise diverses activités en fonction du but recherché Par

exemple, on peut faire faire des exercices sur les champs lexicaux et syntaxiques

Ce type d’exploitation est convenable à la compréhension et l’expression

orales, ce qui demande un niveau assez élevé chez les apprenants

A part ces différentes phases, UNTARU I déc rit également le travail qui peut

être effectué concrètement sur la forme :

Analyser la structure de la chanson.

Décrire le style: poétique, informatif, ludique

La rime y joue-t-elle un rôle important?

Analyser les images, les métaphores, les figures de style.

Créer un texte troué.

Analyser le vocabulaire.

Analyser le sens: que veut dire l'auteur par , comment dire autrement ?

Préciser le niveau de langue (oral/écrit).

Recomposer le texte (à partir de pièces détachées).

Celle que nous voulons étudier est la première, car « analyse de la structure de

la chanson » convient bien au niveau de notre public et qui est mentionné dans le

cours de grammaire en classe

On peut également travailler sur le contenu de la chanson Pour ce faire, la

façon d’identifier l’idée générale du texte, les référents culturels etc est bien

considérée De plus, la dimension musicale est bien prise en compte mais avec un

niveau très avancé et une perception musicale pertinente des enseignants et des

apprenants

4.2.2 Conclusion

Formatted: Justified, Numbered + Level: 1 +

Numbering Style: 1, 2, 3, … + Start at: 1 + Alignment: Left + Aligned at: 0.63 cm + Tab after: 1.27 cm + Indent at: 1.27 cm

Formatted: Justified, Indent: First line: 0.63

cm, Space Before: 6 pt, Tab stops: 1.27 cm, Left

Formatted: Justified, Indent: Left: 0 cm, First

line: 0.63 cm, Right: 0 cm, Tab stops: 1.27

cm, Left

Formatted: Bullets and Numbering

Trang 14

Aujourd’hui, la connaissance d’une langue étrangère est devenue un atout dans

le monde du travail Apprendre une langue étrangère, c’est aussi apprendre une

nouvelle culture, un nouveau mode de pensée Cependant, cet apprentissage est

généralement long et difficile

Comme nous l’avons vu dans cette première partie, les chansons peuvent être

considérées comme un outil formidable pour apprendre une langue Une chanson

permet d’aborder différents éléments d’une langue : grammaire, lexique, mais

aussi référence culturelle Elle peut être utilisée de différente façon lors d’un cours

(écoute, étude de la structure, étude du lexique) afin d’atteindre l’objectif que s’est

donné le professeur Celui -ci a un rôle important dans le choix des chansons

Dans la deuxième partie de ce mémoire, nous allons analyser des chansons

françaises selon la structure grammaticale dans un but d’enseignement du français

en FLE

3 METHODOLOGIE DE RECHERCHE

3.1 Présentation du corpus

Pour réaliser ce travail, nous avons c hoisi 14 chansons présentées dans le livre

« La Meilleure collection Chansons Françaises » (Edition TRẺ, 2004) Cette

collection regroupe de bonnes chansons de toutes époques Ce premier ouvrage,

réalisé et publié dans le cadre du programme de participati on à la publication,

bénéficie du soutien du Service Culturel et de Coopération de l’Ambassade de

France en République Socialiste du Vietnam en 1998 Il contient à peu près mille

chansons accompagnées de 8 CD audio Les chansons regroupées sont interprétée s

par les chanteurs célèbres de toutes époques comme : Patricia Kaas, Sylvie Vartan,

Céline Dion, Édith Piaf, Patrick Bruel… Les chansons sont classées par ordre

alphabétique et accompagnées d’une photo de chanteurs

3.1.1 Choix des chansons

Le choix de ces chansons se base plutôt sur leurs structures grammaticales

présentées dans les manuels de langue des apprenants, ce qui permet donc de les

Formatted: Justified, Indent: Left: 0 cm, First

line: 0.63 cm, Right: 0 cm, Tab stops: 1.27

cm, Left

Trang 15

utiliser pendant le cours de grammaire en classe De plus, ces chansons décriventdes sites célèbres de la France Cela nous aide à pouvoir intégrer les connaissanceslinguistiques à la découverte intéressante de la culture à travers le pays et leshommes et les caractéristiques de la France Nous pensons que cette combinaisonpeut stimuler la curiosité et la concentr ation des apprenants dans le cours degrammaire Ces chansons sont accompagnées d’un CD qui facilite le travaild’exploitation plus tard et les apprenants peuvent les réécouter après les avoirétudiés en classe Elles peuvent être également téléchargées à partir du sitewww.paroles.net Ces 14 chansons sont les suivantes :

- Adieu Paris (Parole et musique : Charles Trenet)

- Allons z’à la campagne (Parole et musique : Kent)

- Douce France (Parole et musique : Charles Trenet)

- Il est cinq heures, Paris s’éveille (Parole et musique : Jacques Dutronc)

- Le Noël dans la rue (Parole et musique : Henri Content & Marc Heyal)

- Le tour de l’ỵle (Parole et musique : Félix Leclerc)

- Les Champs-Élysées (Parole et musique : Pierre Delanoë)

- Paris (Parole et musique : A Bernheim)

- Paris, tu m’as pris dans tes bras (Parole et musique : Enrico Macias)

- Souvenir de l’Est (Parole et musique : Patricia Kaas)

3.1.2 Classement des chansons

Nous classons ces chansons en deux catégories selon leur contenu :

- Les chansons concernant la ville de Paris :

Trang 16

Pour procéder à notre recherche, nous analyserons les struc tures grammaticales

de chaque chanson choisie Comme notre objectif principal est l’analysestructurale des chansons au service de l’enseignement du F.L.E, pour chaquechanson, nous dégageons les structures grammaticales Les analyses tournentautour de ces structures que nous trouvons nécessaires pour les apprenants et quisont abordés dans chaque leçon de grammaire Nous abordons, selon la chanson,les types de phrase simple et complexe dans l’espoir de clarifier lescaractéristiques langagières utilisées dans la chanson

Chaque chanson est disposée dans un tableau de deux colonnes, l’une pour laparole et l’autre pour les structures Après le tableau, nous regroupons toutes lesstructures utilisées dans la chanson Chaque structure est accompagnée des par olesillustrées Enfin, nous présentons le tableau statistique des structures utilisées, afin

de montrer les cas de figure les plus récurrents Nous faisons la même démarcheméthodologique pour toutes les chansons choisies

3.3 Liste des abréviations :

Trang 17

Pron.rel : Pronom relatif.

SAdv : Syntagme adverbal

SN : Syntagme nominal

SPrép : Syntagme prépositionnel

Subor.conj : Subordonnée conjonctive.Subor.relat : Subordonnée relative

SVO : Sujet + verbe + objet

SVerb : Syntagme verbal

Trang 18

DEUXIEME CHAPITRE

ANALYSE DU CORPUS

1 ADIEU PARIS

1.1 Présentation

Chanson composée et interprétée par Charle s Trenet

Charles Trenet est un des chanteurs les plus populaires en Franc e Il est né àNarbonne en 1913 Il s’installe ensuite à Paris dans les années 1930 Dans cettechanson de 1935, il décrit sa tristesse de quitter Paris

1.2 Les structures des phrases utilisées dans la chanson :

Je prends le train ce soir./

Adieu Paris, ma ville./

Adieu les jours de vrai bonheur !/

La bohème charmante et les amours

faciles./

Tout ce qui parlait à mon cœur/

La comtesse Bokbok, son salon et ses

lustres

Les rendez-vous au fond du parc du

Luxembourg

SVO + circonsInterj + Apostrophe + appositionInterj + Apostrophe

ApostropheApostrophe + subor.relat(SVO)Apostrophe

Apostrophe

Apostrophe + ApostropheApostrophe + Apostrophe

Trang 19

La Sorbonne terrible et sa poussière illustre

Et ma chambre tout près du ciel, près de

l'amour, près de l'amour./

Adieu les vieux copains, les amis que je

laisse

Et vous petite femme exquise que j'aimais./

Adieu tous mes printemps et tous mes mois

de mai./

Adieu jeunesse./

Je retrouverai la province

Le même calme du foyer

Le même bruit, la porte qui grince

La même odeur de camembert dans

l'escalier

Les dames pieuses, les commères , le

receveur de l'enregistrement

Et les filles du commandant

Qui ne sortent qu'avec leur mère/

Et voilà ! Je suis diplômé./

Le roman est terminé./

Je prends le train ce soir./

Adieu Paris, ma ville/

Adieu les jours de vrai bonheur

La bohème charmante et les amours faciles/

Tout ce qui parlait à mon cœur

L'automne blond, le long des quais, sous

les grands arbres

Le bouquiniste et son vieux client du jeudi

Interj + Apostrophe +subor.relat(SVO)Apostrophe + subor.relat(SVO)Interj + Apostrophe

Interj + Apostrophe

SVO+ O+ O + O + subor.relat(SV)+ O

+ O + O + O + O

+ O+ subor.relat(SVO)SVO

SVO

SVO + circonsInterj + apostrophe + appositionInterj + Apostrophe

Apostrophe + apostropheApostrophe + subor.relat(SOV)

Apostrophe + Apostrophe + circons

Apostrophe + ApostropheApostrophe + subor.rela t(SV+circons) subor.relat(SV+ circosn) +subor.relat(SVO)

Trang 20

Le petit restaurant ó l'on sert sur le marbre

Où l'on dỵne en vitesse, ó l'on mange à

crédit quelques radis./

Adieu les vieux copains, les amis que je

laisse/

Et vous, petite femme exquise que j'aimais

Adieu tous mes printemps et tous mes soirs

de mai

Adieu, adieu jeunesse!

Interj + Apostrophe + apostrophe +subor.relat(SVO)

Interj + Apostrophe + apostrophe

 Le roman est terminé

1.3.1.2 Quand O a une certaine valeur:

a) Quand O est un (ou plusieurs) COD :

 Je prends le train ce soir

 Je retrouverai la province, le même calme du foyer, le même bruit, la portequi grince, la même odeur de camembert dans l'escalier, les dames pieuses, lescommères, le receveur de l'enregistrement

 Tout ce qui parlait à mon cœur

b)Quand O est un COD + subordonnée relative:

 Je retrouverai les filles du commandant qui ne sortent qu'avec leur mère

1.3.2 Interjection + SN:

1.3.2.1 Quand le syntagme (groupe) nominal est un nom:

 Adieu jeunesse

Trang 21

 Adieu tous mes printemps et tous mes mois de mai.

1.3.2.2 Quand SN est un groupe de noms

 Adieu les jours de vrai bonheur

 Adieu [tous mes printemps et] tous mes mois de mai

 Adieu les jours de vrai bonheur, la bohème charmante et les amours faciles,

la comtesse Bokbok, son salon et ses lustres, les rendez -vous au fond du parc duLuxembourg, la Sorbonne terrible et sa poussière illustre, et ma chambre toutprès du ciel, près de l'amour, près de l'amour

1.3.2.3 Quand SN est un nom (ou groupe de noms) accompagné d’une apposition:

 Adieu Paris, ma ville

1.3.2.4 Quand SN est un nom accompagné par une subordonnée :

 Adieu les vieux copains, les amis que je laisse

 Adieu petite femme exquise que j'aimais

 Adieu le petit restaurant ó l'on sert sur le marbre, ó l'on dỵne en vitesse,

ó l'on mange à crédit quelques radis

 Adieu tous mes printemps et tous mes mois de mai 1322

 Adieu jeunesse

 Adieu l'automne blond, le long des quais, sous les grands arbres, le

bouquiniste et son vieux client du jeudi

2 ALLONS Z’A LA CAMPAGNE

2.1 Présentation

Paroles : Kent Cokenstock – Musique : Arnaud Methivie

Kent Cokenstock (de son vrai nom Hervé Despesse) est un chanteur fra nçais né

à Lyon en 1957, fondateur du groupe rock Starshooter

2.2 Les structures des phrases utilisées dans la chanson :

Trang 22

Parole de la chanson Structure des énoncés

Des voies ferrées

Mais loin de la centrale/

Dans un p'tit bois

Après manger

On part faire une balade/

Et quand bien même

On est à pied,

J' te fais le coup d'la panne./

SVOSNSprép

SVO+ O+ O+ O+ O

ImpératifImpératifImpératifImpératif

SVO

+ circons+ circons+ circons+ CirconsCirconsSprép+ SVO[Conj + SVO, SVO]

Trang 23

Dans quelques temps

T'as peur de t'ennuyer

Toute seule à la campagne/

Sans tes copines,

Ça s'rait le bagne /

Bon, ben tant pis pour la campagne/

Circons + SVO

Interj./Sadv

Conj…

SVOSNImpératif

2.3 Les données statistiques:

Trang 24

2.3.2 La structure SVO

2.3.2.1 Quand O est nul :

 Je sais

2.3.2.2 Quand O a certaine valeur :

a) Quand O est un complément :

 C'est le week-end

b) Quand O sont plusieurs compléments :

 J' prends la glacière, le pack de bières et un bon pain de campagne lespataugas les chapeaux d' paille et battons la campagne

2.3.2.3 SVO + circonstanciel :

 On a trouvé un joli pré près de la nationale juste à côté des voies ferréesmais loin de la centrale

 Sans tes copines, ça s'rait le bagne

 T'as peur de t'ennuyer toute seule à la campagne

2.3.2.4 Circonstanciel + syntagme prépositionnel + SVO :

 Dans un p'tit bois après manger on part faire une balade

2.3.2.5 SVO + subordonnée conjonctive :

 Et quand bien même on est à pied, j' te fais le coup d'la panne

2.3.2.6 Circonstanciel + SVO + subordonnée conjonctive :

 Dans quelques temps dès qu'on pour ra quand notre plan-épargne sera fini on

se paiera une maison d' campagne

2.3.3 Phrase avec verbe à l’impératif :

Trang 25

3 DOUCE FRANCE

3.1 Présentation

« Douce France » est une chanson écrite par Charles Trenet en 1943 pendant

la Seconde Guerre Mondiale C’est une chanson parmi les plus connues en France

3.2 Les structures des phrases utilisées dans la chanson :

Parole de la chanson Structure des énoncés

Il revient à ma mémoire

Des souvenirs familiers/

Je revois ma blouse noire/

Lorsque j'étais écolier

Sur le chemin de l'école

Je chantais à pleine voix

Des romances sans paroles/

Vieilles chansons d’autrefois /

Douce France/

Cher pays de mon enfance

Bercée de tendre insouciance/

Je t'ai gardée dans mon cœur!/

Mon village au clocher aux maisons

sages

Où les enfants de mon âge

Ont partagé mon bonheur/

Apposition

ApostropheInterj + SN

SVO + circons[subor.rela (SVO) + SVO]

Interj/ SVOSVOSVO + circons

Trang 26

Douce France/

Cher pays de mon enfance

Bercée de tendre insouciance/

Je t'ai gardée dans mon cœur/

J'ai connu des paysages

Et des soleils merveilleux

Au cours de lointains voyages

Tout là-bas sous d'autres cieux/

Mais combien je leur préfère/

Mon ciel bleu mon horizon/

Ma grande route et ma rivière/

Ma prairie et ma maison./

ApostropheInterj + SN

SVO + circons

SVO + O + circons + circons

Conj + adv + SVOAppositionAppositionApposition

3.3 Les données statistiques:

3.3.1 Interjection + syntagme nominal :

 Cher pays de mon enfance

3.3.2 La structure SVO :

3.3.2.1 Quand O est un complément :

 Il revient à ma mémoire de s souvenirs familiers

 Je revois ma blouse noire

 Je te donne ce poème

 Je t'aime

3.3.2.2 SVO + circonstanciel :

 Je t'ai gardée dans mon cœur!

 J'ai connu des paysages et des soleils merveilleux au cours de lointainsvoyages tout là-bas sous d'autres cieux

3.3.2.3 Conjonction + adverbe + SVO :

Trang 27

 Mais combien je leur préfère.

3.3.2.4 SVO + subordonnée conjonctive :

 Lorsque j'étais écolier sur le chemin de l'école je chantais à pleine voix desromances sans paroles

3.3.2.5 SVO + subordonnée relative :

 Mon village au clocher aux maisons sages ó les enfants de mon âge ontpartagé mon bonheur

4 IL EST 5 HEURES, PARIS S'ÉVEILLE

4.1 Présentation

Jacques Dutronc est un chanteur et comédien français , né en 1943 à Paris Dans

la chanson « Il est cinq heures, Paris s’éveille », il nous invite à une balade dansParis un petit matin Chaque couplet est comme la photographie, à cinq heures dumatin, d’un quartier de Paris

4.2 Les structures des phrases utilisées dans la chanson :

Parole de la chanson Structure des énoncés

Je suis l'dauphin d'la place Dauphine/

Et la place Blanche a mauvaise mine/

Les camions sont pleins de lait/

Les balayeurs sont pleins d'balais/

Il est cinq heures/

Paris s'éveille/

Paris s'éveille/

Les travestis vont se raser/

Les stripteaseuses sont rhabillées/

SVOSVOSVOSVO

SVOSVOSVO

SVOSVO

Trang 28

Les traversins sont écrasés/

Les amoureux sont fatigués/

Il est cinq heures/

Paris s'éveille/

Paris s'éveille/

Le café est dans les tasses/

Les cafés nettoient leurs glaces/

Et sur le boulevard Montparnasse

La gare n'est plus qu'une carcasse/

Il est cinq heures/

Paris s'éveille/

Paris s'éveille/

La tour Eiffel a froid aux pieds/

L'Arc de Triomphe est ranimé/

Et l'Obélisque est bien dressé

Entre la nuit et la journée/

Il est cinq heures/

Paris s'éveille/

Paris s'éveille/

Les banlieusards sont dans les gares/

A la Villette on tranche le lard/

Paris by night, regagne les cars/

Les boulangers font des bâtards/

Il est cinq heures/

SVOSVO

SVOSVOSVO

SV + circonsSVOCircons +SVO

SVOSVOSVO

SVOSVOSVO+ circons

SVOSVOSVO

SV + circonsCircons + SVOSVO

SVO

SVO

Ngày đăng: 08/04/2018, 22:56

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm