1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Trợ từ tiếng Nhật へ、から、を、と

5 306 2

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 80,82 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Tuy nhiên, vi c a cho ai ó cái gì thì ch có th dùng NI ch không th dùng KARA... Kare wa rippana jinbutsu ni natta... i xuyên qua ra ngoài công viên.

Trang 1

Trợ từ tiếng Nhật, có gì khó đâu?? Phần 4: へ HE (ê), から

KARA, を WO (ô), と TO

Ở bài viết này tôi sẽ giới thiệu với các bạn cách sử dụng các trợ từ (hay giới từ) tiếng Nhật: へ HE (ê), から KARA, を WO (ô), と TO.

************** へ**************

へ HE (ê): (1) [h n g] t i , v phía; (2) [ a ] cho; (3)

[hành n g / suy ngh /tình yêu ] v i

Vi t là "he" nh ng c là "ê".

HE ch m t hành n g h n g v phía nào ó , hay a cho ai ó , hay là hành n g, suy ngh

h n g v m t ai ó

Ví d :

へ HE (1): Ph n g h n g:

Chú ý: NI c ng dùng ch ph n g h n g, nh ng NI là " n và a ng n i ó "; còn HE là

" ang i v phía n i nào ó "

亀の池へ向かっています。

Tôi a ng i v phía h Con Rùa

泉の上流の方へ行きましょう。

Chúng ta hãy i lên phía th n g ngu n con su i

(亀 quy=かめ、池 trì=いけ、向う=むかう、泉 tuy n=いずみ、上流 th ng l u =じょうりゅう、

方 ph ng=ほう、行く=いく)

HE (2): a cho ai: (=NI)

親友へ久しぶりに手紙を送りました。

Lâu r i tôi m i l i g i th cho b n thân

(親友 thân h u =しんゆう、久し振り=ひさしぶり、手紙=てがみ、送る=おくる)

へ HE (3): Hành n g , suy ngh h n g t i i t n g nào ó :

(Chú ý: Không th dùng "ni" trong tr n g h p này mà ph i dùng "he" di n t tr u t n g.)

愛しい君への恋は永遠に続くでしょう。

Tình yêu v i em yêu d u có l s là mãi mãi

私たちのサイゴンへの愛情は不滅なものです。

Tình yêu c a chúng ta v i Sài Gòn là th b t di t

あなたへの思いはどうしてもなくせない。

Em không th nào xóa i nh ng ý ngh v anh

彼は遊牧民の生き方へ のあこがれをずっと持っている。

Anh y ã luôn luôn có s yêu thích l i s ng c a dân du m c

(愛しい=いとしい、君 quân=きみ、恋 luy n =こい、永遠 v nh vi n =えいえん、続く=つづく、

愛情 ái tình=あいじょう、不滅 b t di t =ふめつ、思い=おもい、彼=かれ、遊牧民 du m c

dân=ゆうぼくみん、生き方=いきあた、持つ=もつ)

HE và NI khác gì nhau khi ch ph n g h n g ? Chúng có khác nhau, b n hãy xem so

sánh cu i bài này

************** から**************

Trang 2

から KARA: (1) T [ âu n ]; (2) nh n gì ó t ai (c

th l n tr u t n g )

から KARA (1) = "T ."

私は森から果物をとってきたところです。

Tôi v a hái hoa qu t r ng v

魚を湖から釣って焼いて食べましょう。

Câu cá t h n n g n i !

お店は朝10時から夜9時まで営業です。

C a hàng làm vi c t 10 gi sáng t i 9 gi t i

今日は!今日のセールは190円からです。

Xin chào! Hàng khuy n mãi hôm nay có giá t 190 yên

サイゴンでの温度は25度から35度までです。

Nhi t Sài Gòn là t 25 t i 35

(森 sâm=もり、果物=くだもの、魚 ng =さかな、湖 h =みずうみ、釣る=つる、焼 く=やく、食べる=たべる、お店=おみせ、朝 tri u=あさ、夜 d =よる、時 th i =じ、

営業 doanh nghi p=えいぎょう、今日は=こんにちは、今日=きょう、円 viên=えん、

温度 ôn =おんど、度=ど)

から KARA (2) = T ai ó (C th ho c Tr u t n g)

彼から「覇道の道」という本をもらいました。

Tôi nh n quy n sách g i là "Con n g bá o " t anh y

(=彼に「覇道の道」という本をもらいました。)

高校の時代、私は恩師から画家になるよう多くの励ましをもらいました。

Th i h c c p 3, tôi nh n c r t nhi u s n g viên tr thành h a s c a th y giáo c

卒業ができたのは先生からの親切なご指導があったこそです。

Em t t nghi p c hôm nay chính là nh s h n g d n t n tình c a cô

(覇道 bá o =はどう、道 o =みち、本 b n=ほん、高校 cao hi u=こうこう、時代

げまし、卒業 t t nghi p=そつぎょう、先生 tiên sinh=せんせい、親切 thân thi t=しんせ つ、指導 ch o =しどう)

KARA và NI: NI có th thay th KARA khi dùng theo ngh a nh n gì t ai ó (tr u t n g);

hành n g s là: morau (nh n), itadaku (nh n, d ng l ch s ), ukeru (nh n) Các câu tr u t n g trên u có th thay KARA b ng NI mà ý ngh a không h thay i Lý do: NI có th dùng theo ngh a tr u t n g ch hành n g h n g t i ai ó Tuy nhiên, vi c a cho ai ó cái gì thì ch có

th dùng NI ch không th dùng KARA

Ví d có th nói:

彼に本を渡した。

Tôi a quy n sách cho anh y

Ch không th nói: "Kare kara " vì â y là vi c a quy n sách i ch không ph i nh n v

(渡す=わたす)

************** を**************

Trang 3

を WO (ô): (1) i t n g cách; (2) [ i ] ngang qua ,

[bay] ngang qua

c là "ô", cách vi t la tinh (roomaji): wo

を WO (1): i t n g cách

Dùng WO di n t hành n g lên m t i t n g thì ch c là ai h c ti ng Nh t c ng bi t

Ví d :

そいつは時間を惜しまず「やったらとまらない」ゲームやで日夜夢中にゲームをやっ

ている。

Th ng ó ngày ê m say mê ch i trò ch i quán i n t "Ch i là không d ng" không ti c th i

gian

(時間 th i gian=じかん、惜しむ=おしむ、日夜 nh t d =にちや、夢中=むちゅう) Tuy nhiên, tôi s gi i thi u v i các b n cách dùng WO mà các b n có th ch a bi t, và cách này khá hay:

を WO (2): [ i , bay, ] ngang qua

①私たちは苦労なく橋を渡った。

Chúng tôi i qua c u không khó kh n gì

②森を走りましょう。

Mình ch y qua r ng i !

③キリギリスは稲田を飛んでいます。

Châu ch u a ng bay qua ru ng lúa

Câu (3) ngh a là châu ch u bay qua ru ng lúa, bay v t qua h n ch không ph i là "bay trên

ru ng lúa" hay là "bay t ru ng lúa" hay "bay n ru ng lúa" hay "bay v phía ru ng lúa" â y châu ch u bay ra kh i ru ng lúa

(苦労 kh lao=くろう、橋 ki u=はし、渡る=わたる、森=もり、走る=はしる、稲 田=いなだ、飛ぶ=とぶ)

************** と**************

と TO: (1) "r ng "; (2) [lên, tr nên, ] n ; (3)

[n u .] thì

と TO (1): "r ng "

彼は徹夜で麻雀をやった末に、今朝に「マージャンは何も面白くない」と言った。

Anh ta sau khi th c thâu ê m ch i m t tr c xong sáng nay nói r ng "M t tr c không có gì

hay"

壁に「あなたが好き!」と書いてあります。

Trên t n g có vi t ch (r ng) "Em yêu anh!"

(彼=かれ、徹夜 tri t d =てつや、麻雀=マージャン、末=すえ、今朝=けさ、何も

=なにも、面白い=おもしろい)

と TO (3): [n u .] thì

右に曲がると郵便局があります。

Trang 4

R sang ph i s có b u i n

新聞によると、放射の雲は広がっているそうです。

Theo báo chí thì mây phóng x a ng lan r ng

温度が高くなると、電気使用量が著しく上がる。

Nhi t t ng cao thì l n g s d ng i n s t ng t bi n

(右=みぎ、曲がる=まがる、郵便局=ゆうびんきょく、新聞 tân v n=しんぶん、放

射 phóng x =ほうしゃ、雲 vân=くも、広がる=ひろがる、温度=おんど、高い=たか い、電気 i n khí=でんき、使用量 s d ng l ng=しようりょう、著しく=いちじるし く、上がる=あがる)

と TO (2): [lên, tr nên, ] n

TO và NI u ch s t ng, s tr nên m t m c nào ó , ví d :

温度は40度になった。

Nhi t ã t ng lên 40

温度は40度となった。

Nhi t ã t ng t i 40

Kare wa rippana jinbutsu ni natta

彼は立派な人物になった。

Anh y ã tr thành m t nhân v t l n lao

彼は立派な人物となった。

Anh y ã tr nên m t nhân v t l n lao

Nh ng i u khác bi t c b n là "NI" ch vi c lên n m c nào ó và d ng ó , còn TO thì ch quá trình còn ti p di n n a Ví d :

温度は40度になった。

Nhiệt độ đã tăng lên 40 độ

(Nhi t t ng t i 40 và a ng d ng ó ch không t ng thêm.)

温度は40度となった。

Nhi t ã t ng t i 40

(Ngh a là nhi t ã t ng t i 40 và s còn t ng ti p.)

(立派=りっぱ、人物 nhân v t=じんぶつ)

WO KHÁC NHAU TH NÀO?

中心公園で散歩しました。

Tôi i d o công viên trung tâm

(Ngh a là hành n g i d o di n ra bên trong công viên.)

中心公園に散歩しました。

Tôi i d o vào công viên trung tâm.

(Tôi i d o, và í ch n là công viên trung tâm.)

中心公園へ散歩しました。

Tôi i d o v phía công viên trung tâm.

( i v phía công viên, không nh t thi t là ph i t i ó , mà c ng có th vào trong ó hay i v t

Trang 5

qua ó )

中心公園を散歩しました。

Tôi i d o qua công viên trung tâm.

( i xuyên qua ra ngoài công viên.)

Các b n có th xem hình minh h a sau d hình dung:

Chú ý là tr n g h p HE ("v phía") í ch n có th là (1) C a hàng k o (kashi-ya) - ch a n công viên, (2) Phun n c (funsui) - trong công viên, hay (3) Trò ch i - qua bên kia công viên

Ngày đăng: 16/09/2016, 09:16

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w