1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Luận văn enseignement de la grammaire du fle en approche communicative au lycée

63 575 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Enseignement de la grammaire du FLE en approche communicative au lycée
Tác giả Nguyễn Thị Mai Phương
Người hướng dẫn M. Phạm Xuôn Sơn
Trường học University of Vinh
Chuyên ngành Teaching French as a Foreign Language (FLE)
Thể loại Thesis
Năm xuất bản N/A
Thành phố Vinh
Định dạng
Số trang 63
Dung lượng 272,5 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Des activités favorisant la grammaire en approche communicative dans la classe de langue au lycée…………...35 3.2.. Justification du choix du sujet de recherche: Quelques années récentes,

Trang 1

Remerciements

Nous tenons à remercier sincèrement M.Phạm Xuân Sơn, Directeur de notre travail qui nous a offert la chance, le temps, les encouragements, les

renseignements et les moyens au cours de notre recherche.

Nous voudrions aussi montrer nos remerciements profonds et nos meilleurs sentiments qui s’adressent également aux professeurs du Département des Langues étrangères de l’Université de Vinh, aux professeurs de Section du français, et surtout aux professeurs du Centre de la Francophonie de Nghe An et à nos amis dont les conseils précieux, les contributions efficaces tout au long de travail et pendant des années universitaires

Etudiante : Nguyễn Thị Mai Phương

TABLE DES MATIÈRES

Trang 2

I Justification du choix du sujet de recherche……….1

II Objectifs de la recherche……… 2

III Objet de la recherche……….2

IV Hypothèse de la recherche……….2

V Démarche de la recherche……… 3

VI Méthodes de la recherche……… …3

VII Signification de la recherche……….3

VIII Cadre du sujet………3

CHAPITRE 1 FONDEMENTS THÉORIQUES. 1.1 Terminologie……….….4

1.1.1 La grammaire………4

1.1.2 La grammaire explicite……….5

1.1.3 La grammaire implicite………5

1.1.4 L’approche communicative……… 6

1.2 Théorie de l’enseignement de la grammaire en approche communicative……… 7

1.2.1 Un aperçu historique de l’enseignement/ apprentissage de la grammaire à travers des courants méthodologiques……7

1.2.1.1 La méthode grammaire – traduction……… 7

1.2.1.2 La méthode directe……….7

1.2.1.3 La méthode audio – oral………8

1.2.1.4 La méthode audio – visuelle……… 8

1.2.1.5 L’approche communicative………9

1.2.2 Les principales techniques de l’enseignement de la grammaire du FLE en approche communicative………… 9

1.2.2.1 La conceptualisation grammaticale………9

1.2.2.2 La systématisation grammaticale……….12

1.2.2.3 L’appropriation et la fixation des points grammaticaux………13

1.2.2.4 Le traitement et l’utilisation des erreurs……… 13

1.2.2.5 L’acquisitions d’une réelle compétence communicative……….14

CHAPITRE 2 QUELQUES OBSERVATIONS SUR LE CONTENU

GRAMMATICAL ET SUR L’ETAT DE LA GRAMMAIRE DU FLE AU LYCEE.

2.1 Les contenus grammaticaux et les actes de parole

Trang 3

essentiels dans les manuels Tiếng pháp 10 et 11……….15

2.1.1 Les contenus grammaticaux et les actes de parole

dans le manuel Tiếng pháp10……… 15

2.1.2 Les contenus grammaticaux et des actes de parole

dans le manuel Tiếng pháp 11……… 19

2.1.3 Analyser les contenus grammaticaux et les actes

de parole dans les manuels Tiếng pháp 10 et 11……… 21

2.1.4 Quelques observations sur l’état de l’enseignement

de la grammaire du FLE au lycée………222.1.5 Analyser des résultats de l’enquête……… 23

CHAPITRE 3 PROPOSITIONS PEDAGOGIQUES.

3.1 Quelques propositions pédagogiques favorisant l’enseignement

de la grammaire du FLE en approche communicative au lycée…….26

3.1.1 La grammaire privilégiée dans l’enseignement

du FLE an approche communicative au lycée……….26

3.1.2 Acquérir le réflexe fonctionnel ……… 28

3.1.3 L’application des techniques de l’enseignements

de la grammaire FLE en approche communicative dans

le discours grammatical du professeur………30

3.1.4 Des activités favorisant la grammaire en approche

communicative dans la classe de langue au lycée………… 35

3.2 Rendre certains exercices plus communicatifs dans le manuels

Trang 4

Annexes FICHE PEDAGOGIQUE 1:

Matière : Le français

Stagiaire: Nguyễn Thị Mai Phương

Unité 15 : Tu aimes … ? – Moi, je préfère….

(Extrait du livre « Tiếng Pháp 10», page 113)

+ Conjugaison du verbe « préférer »

+ Pronoms personnels compléments d’objet direct: le,

la, les, l’

3. Public : les élèves de seconde

4 Support : le manuel « Tiếng Pháp 10 »

- Vous êtes combien ?

- Qui est absent aujourd’hui ?

+ Oui, J’aime le chat

+ Parce que le chat est gentil.+ Je préfère le chien

+ Parce que le chien est fidèle.10mn

3

La leçon du jour :

Trang 5

Dans la partie des

situations, les élèves ont déjà

faire connaissances avec le

+ comment vous le savez ?

- Faire un élève conjuguer ce

verbe au tableau

- Demander aux élèves

d’ouvrir le manuel:

+ Observez la conjugaison

de ce verbe dans la manuel!

+ Faites des comparaison!

(en vietnamien ou en français

si possible)

- Demander à un élève de

conjuguer ce verbe au

tableau

- Faire 2 élèves de relire la

conjugaison dans le manuel

- Corriger des fautes

phonétiques

- Demander aux élèves de

faire des phrases avec le

verbe « préférer » à l’oral

B.Les pronoms complément

d’objet direct: le, la, les, l’

- Ecrire des questions au

- Conjuguer le verbe »préférer » :

Je préfére Nous préférons

Tu préféres Vous préférezIl/elle préfére Ils/elles préférent

+ Pour les pronoms personnels sujet : je, tu, il/elle, ils/elles, on a

le radical du verbe est « préfèr_ »

Trang 6

tableau et demander aux

élèves de répondre à ces

contenant des pronoms juste

dessous celle de l’apprenant

+ Oui, je la regarde souvent

+ Non, je ne le connais pas

+ Oui, je l’aime

+ Oui, je les cherche

- Demander aux élèves

d’observer et de faire des

remarques en donnant des

questions de suggestion:

+ Comment trouvez – vous

ces réponses?

+ Quelles sont les différences

entre les questions contenant

les pronoms compléments

d’objet direct et celle sans

ces pronoms?

+ Donc, quel est le rơle de

ces mots dans ce cas ?

+ Quels sont le genre et le

nombre des noms remplacés?

+ Où se placent – t – ils, ces

+ Oui, j’aime le chat

+ Oui, je cherche mes photos

- Ecouter bien

+ Elles sont plus courtes

+ On ajoute les mots « le/la/les/l’» dans ces réponses, et on efface des noms répétés

+ Ils remplacent: La télévision; M.Dupont; le chat; mes photos.+ Parler de nombre et de genre deces noms

+ Ils se placent après le sujet et devant le verbe

+ Donner la règle :

- « Le » remplace le nom masculin au singulier

- « la » remplace le nom féminin

au singulier

- « les » remplace le nom au pluriel

- « l’ » remplace le nom au singulier

- Bien écouter

Trang 7

Les pronoms personnels

compléments d’objet direct

remplacent des compléments

d’objet direct Ils se placent

après le sujet et devant le

singulier, il se place devant le

verbe commencé par un

Pluriel

- Demander aux élèves de

faire des petits dialogues en

utilisant ces pronoms

- Compléter le tableau synthétique

Singulier Pluriel Masculin Le, L’ Les Féminin La, L’ Les

Trang 8

Stagiaire : Nguyễn Thị Mai Phương.

Sous la direction de : M Phạm Xuân Sơn

+ Conjuguer le verbe au futur simple

+ Utiliser la structure: ne…plus

3 Public: les élèves en premier

4 Supports: Le manuel « Tiếng Pháp 11 »

- Vous êtes combien ?

- Qui est absent aujourd’hui ?

- Quel jour sommes nous ?

+ Qu’est – ce que tu veux faire plus tard ?

+ Qu’est – ce que tu dois faire pour le réaliser ?

- Un élève répond aux questions

et d’autres écoutent bien

+ Je veux devenir un professeur

+ Je dois bien travailler

- Lire une fois la consigne:

Jean pense aux vacances

Qu’est – ce qu’il fera ? Fais –

le parler Et toi, qu’est – ce que

tu feras cet été ?

- Bien écouter

Trang 9

- Faire relire.

- Expliquer la consigne:

+ Qu’est – ce qu’on nous demande ?

a Qu’est – ce qu’il fera ?

- Poser des questions concernant la consigne:

+ C’est un projet, est – ce que ces activités se passent déjà ?+ Alors, le verbe doit être conjugué à quel temps ?

* Analyser le contenu des dessins:

- Ces dessins montrent des activités qu’il fera en vacances

- Observez des dessins !+ Qu’est – ce que Jean pense ?+ Dans le 1er dessin, qu’est –

ce qu’il y a ?+ Donc, que fera – t – il ?+ Qu’est – ce que vous voyez dans le 2ème dessin ?

+ Donc, que fera – t – il ?+ Dans le 3ème dessin ?

+ Et dans le 4ème dessin ?+ Alors, qu’est – ce qu’il fera ?

*Faire les élèves travailler:

- Laisser les élèves préparer dans une minute

- Faire 2 élèves parler de ce que Jean fera

b Qu’est – ce que tu feras cet été

?

- Donner quelques suggestions des activités que les élèves peuvent faire:

+ rester à la maison

- Relire la consigne

+ On nous demande de parler

de ce que Jean fera aux vacances et de ce que nous ferons cet été

+ Non, elles ne se passent pas encore

+ Le verbe doit être conjugué

au futur

+ Il pense aux vacances

+ Il y a la place avec des cocotiers

Trang 10

+ Aider les parents à faire de lacuisine

+ Rentrer au pays – natal…

- Demander à deux élèves de parler de ce qu’ils feront cet été, l’un au tableau, l’autre à l’oral

- Analyser des dessins:

+ Pourquoi, il y a des dessins marquée par un croix ?

+ Et les autres ?

a Qu’est – ce que Pierre fera ?

- Demander aux élèves d’observer des dessins

+ D’après vous, qu’est – ce qu’il fera ?

- Demander aux élèves de parler de ce que Pierre fera l’année prochaine, à l’oral

b Qu’est – ce que Pierre ne fera plus ?

- A travers des dessins, parlez

de ce que Jean ne fera plus !+ Le 1er dessin ?

+ Le 2ème dessin ?

+ Le 3ème dessin ?+ Le 4ème dessin ?+ Et dans le dessin ? On voitles mots « cinéma » et

« théâtre », ça veut dire qu’il

ne sortira plus trop

- Demander à un élève de parler ce que Pierre ne fera plus

- Parler de ce qu’ils feront cet été

+ Il ne se lèvera plus à 11h.+ Il ne prendra plus d’alcool

Trang 11

- Parler de ce qu’il ne fera plus:L’année prochaine, Pierre ne fumera plus, il ne se lèvera plus

à 11h, il na prendra plus d’alcool, il ne regardera plus la télévision, et il ne sortira plus trop

4mn 4 L’exercice à la maison

- Donner le sujet:

Ecrivez à votre ami pour dire

ce que vous ferez cet été

- Donner des suggestions de l’exercice 3

Trang 12

5 Ce stylo est à toi ?

Oui, c’est … stylo

 mon  ton  son

6 C’est la copine de Marc ?

Oui, c’est … copine

12.Tu pars … ? A 8h

 comment  combien  quand

13.Il retournera……

 maintenant  hier  demain

14.Qu’est – ce que tu feras de main ?

Je … au tennis

 ai joué  joue  vais jouer

15.Est – ce que tu achètes ce jeans ?

Oui, je ….achète

 en  le  l’

Test des connaissances grammaticales des élèves de première.

Classe :………… Ecole :………

Trang 13

Cochez la bonne réponse :

1 Regarde ce chemisier, je … prends

 le  la  les

2 Tu aimes cette robe, prends – … ?

 le  la  en

3 Donne – moi le livre … est sur la table!

 qui  que  qu’

4 Hier, je … à 8h

 me lève  ai levé  me suis levé

5 Aimes – tu ce disque ?

 si  oui  non

6 Le français est une … langue

 bonne  belle  nouvelle

7 Hier, je … quand Nam est arrivé

 dors  ai dormi  dormais

8 Il ne peut pas courir, il est … vieux

 assez  pas assez  trop

9 Quand j’ … petit, j’avais des cheveux longs

 étais  ai été  suis

10.Si je gagne au loto, j’… une voiture

 vais acheter  achèterai  achète

11.A ta place, je … chez moi

 vais rester  resterai  resterais

12.Je veux que tu …… ces devoirs

 fais  fasse  feras

13.Je pense que qu’il…

 viendra  vienne  vient

14.J’ai peur que ce … trop tard pour partir

 est  soit  sera

15.Tu as des œufs ?

 Oui, je… ai trois

Trang 14

1 Để hỏi tên của một người bạn mới, em nĩi :

 Comment tu t’appelle ?

 Comment vous vous appelez ?

2 Để hỏi thăm sức khoẻ của giáo viên, em nĩi :

 Tu vas bien ?

 Comment allez vous ?

3 Để hỏi đường, em nόi :i :

 Je veux aller à la gare

 Pardon M, ó est la gare ?

4 Để hỏi giờ một người lạ, em nόi :i :

 Quelle heure est – il ?

 Vous avez l’heure ?

5 Nếu mắc lỗi với giáo viên,em nόi :i :

7 Hỏi giá của một cân táo, em nĩi :

 C’est combien le kilo ?

 Quel est le prix d’un kilo de pomme ?

8 Diễn đạt sự sở hữu một vật, em nόi :i :

 A qui est ce vélo ?

 De qui est ce vélo ?

9 Mời ai đĩ đi xem phim, em nĩi :

 Veux – tu aller au cinéma avec moi ?

 Aimes – tu aller au cinéma avec moi ?

10 Để hỏi về màu sắc của một vật, em nĩi :

 Il est comment ?

 Il est de quelle couleur ?

11 Để diễn đạt về màu sắc của một vật, em nĩi :

 Il est rouge et blanc

 Il a le rouge et le blanc

12 Vào nhà hàng, đầu tiên em nĩi :

 Qu’est ce qu’il y a dans ce restaurant ?

 Qu’est ce que vous avez aujourd’hui ?

13 Để gọi mĩn ăn, em nĩi :

 Donnez – moi un bifteck !

 Je voudrais un bifteck !

14 Để gọi một tách cà phê, em nĩi :

 Est – ce que vous avez une tasse de café ?

 Je voudrais une tasse de café !

15 Em thích hoa nhất, em nĩi :

Trang 15

 J’aime plus des fleurs.

 Je préfère des fleurs

Merci beaucoup de votre aide !

Test des connaissances de l’acte de parole des élèves de première.

Classe :……… Ecole :………

Cochez la bonne réponse :

1 Để hỏi mượn sách của thầy giáo, em nói :

 Vous voulez bien me prêter ce livre ?

 Pourriez – vous me prêter ce livre ?

Trang 16

2 Để từ chối một yêu cầu, em nói :

 Non, je ne veux pas

 Je suis désolé, j’en ai besoin

3 Khi gọi điện cho thầy giáo, trước tiên em nói :

 Je voudrais parler à M A

 M A est là ?

4 Khi nhận điện thoại, em nói :

 Qui est – ce que ?

 Qui est à l’appareil ?

5 Để hỏi ý kiến của bạn bè, em nói :

 Qu’en penses – tu ?

 Comment le trouves – tu ?

6 Để đưa ra ý kiến, em nói :

 Je pense que c’est difficile

 Il me semble difficile

7 Nếu không đồng ý với bạn, em nói :

 Ce n’est pas vrai

 Je n’ai pas d’opinion

8 Để xin phép bố mẹ đi xe, phim, em nói :

 Je veux aller au cinéma

 Est – ce que je peux aller au cinéma ?

9 Nếu họ không đồng ý, họ sẽ nói :

 Oui, tu peux aller au cinéma

 Oui, tu peux aller au cinéma mais tu dois rentrer avant 10h

10 Bạn em hút thuốc, em nói :

 Interdiction de fumer

 Il ne te faut pas fumer

11 Để đưa ra lời khuyên, em nói :

 Moi, je ne fais pas comme toi

 A ta place, je resterais chez moi

12 Để mời bạn đi xem phim, em nói :

 ça te fais plaisir d’aller au cinéma ?

 Si tu veux tu peux aller au cinéma avec moi

13 Để từ chối một lời mời, em nói :

 je ne sais pas

 j’aimerais mieux rester à la maison

14 Khi thời tiết đẹp, em nói :

 Comme il fait beau !

 C’est très beau temps !

15 Bạn em sắp lên đường, em nói :

 Bonne chance !

 Bon courage !

Trang 17

2 E.Bérard (1991), L’approche communicative – Théorie et

pratique, CLE internationnal, Paris.

3 Genevière – Dominique de Salin (1996), Grammaire pour l’enseignement/ apprentissage du FLE, DIDIER, Paris.

4 H.Besse – R.Porquier (1991), Grammaire et didactique des langues, DIDIER, Paris.

Trang 18

5 Janine Courtillon (2003), Elaborer un cours de FLE,

8 Nguyễn Thị Liên, Trần Hùng, Phạm Văn Phú (2005), Les

manuels Tiếng pháp 10et 11, Maison d’édition d’Education,

Hanoi

9 R.Galison et D.Coste (1976), Le dictionnaire de didactique des langues, HACHETTE, Paris.

10.Trịnh Văn Minh , Méthode d’enseignement et d’apprentissage

du français langue étrangère, Maison d’édition d’Education,

I Justification du choix du sujet de recherche:

Quelques années récentes, l’enseignement du français connaît uneréforme pédagogique importante par l’application d’une nouvelle tendance

de méthodologie dans l’enseignement/ apprentissage en langue étrangère

Il s’agit de ce qu’on pourrait appeler l’« approche communicative » dontl’objectif est la communication orale et écrite Donc, une grande question

se pose: comment fait – on de la grammaire pour enseigner/ apprendre àcommuniquer dans une langue étrangère ?

Trang 19

Dans l’approche communicative, le fait de la grammaire n’est plusressenti comme astreignant et peu gratifiant par rapport aux méthodesprécédentes Bien qu’il ait pris une seconde place dans les préoccupationsdes enseignants, il est censé se construire de lui-même en attachant auxactivités communicatives qui semblent plus créatives On ne peut pasmettre l’accent sur la grammaire et particulièrement non plus la négliger Ilfaut avoir une approche souplesse qui mélange à la fois le travailgrammatical avec d’autres activités en classe de langue.

Pourtant, en réalité, au lycée, l’enseignement de la grammaire du FLE

ne corresponde pas totalement aux objectifs proposés de l’approchecommunicative Ce n’est pas parce que l’enseignant ne s’aperçoivent pasencore de son importance mais parce qu’il y a quelques difficultés detemps, de condition, …., et qu’ils sont forcément influencés par desméthodologies traditionnelles On insiste sur l’apprentissage des règles etéventuellement sur des exemples qui illustrent et sur les exercices sontavant tout destinés à contrôler les connaissances des élèves Il manque desinteractions entre les élèves ou entre l’enseignant et les élèves

Cette mise en accent sur la grammaire entraîne des conséquencesregrettables : on forme des élèves qui connaissent bien presque toutes lesrègles de grammaire du français, mais qui sont incapables d’exprimer, deparler ou de communiquer en français

Donc, il vaut mieux que les enseignants doivent bien déterminercomment est l’enseignement de la grammaire dans l’approchecommunicative pour enseigner/ apprendre à communiquer dans unelangue étrangère

Les raisons citées ci-dessus nous ont amenés à réaliser le travail derecherche : « enseignement de la grammaire du français langue étrangère

en approche communicative au lycée » En faisant ce travail de recherche,

Trang 20

nous souhaitons répondre à la question préposée et résoudre des soucis desenseignants du français.

II Objectifs de la recherche

a Observer les contenus grammaticaux dans les manuels Tiếngpháp10 et 11 du cycle de 3 ans aux lycées et examiner le niveaudes élèves au point de vue de l’acquisition grammaticale et de lacapacité de communiquer

b Etudier les techniques de l’enseignement de la grammaire duFLE en approche communicative

c Proposer des applications pédagogiques

III Objet de la recherche et public cible:

a Objet de la recherche: les méthodologies de l’enseignement de

la grammaire du FLE en approche communicative

b Public cible: les professeurs et des élèves au lycée

IV Hypothèse de la recherche.

Une étude détaillée sur la méthodologie de l’enseignement de lagrammaire du FLE en approche communicative, peut résoudre l’état actuel del’enseignement de la grammaire du FLE et faciliter l’obtention des objectifs

de l’enseignement/ apprentissage du français au lycée

V Démarches de la recherche

Tout d’abord, nous donnons un aperçu historique l’enseignement de

la grammaire à travers des courants méthodologiques Ensuite, nousétudions des techniques de l’enseignement de la grammaire du FLE enapproche communicative

Après avoir examiné le contenu grammatical et l’état del’enseignement/ apprentissage de la grammaire du FLE au lycée, nousfaisons des comparaisons entre les résultats obtenus et des objectifs visés

de l’approche communicative, pour savoir si ces objectifs sont obtenus

Trang 21

Enfin, à partir de ces analyses, nous proposons des solutions àaméliorer l’état abordé auparavant.

VI Méthodes de recherche:

a Analyse des documents référents , du contenu grammatical et communicatif dans les manuels Tiếng pháp 10 et 11, des résultats de l’enquête menée auprès des lycéens

b Fait de synthèse de ces analyses puis donner des conclusions etenfin proposer des solutions

VII Signification de la recherche:

Dans le cadre du département de langue étrangère de l’université deVinh, c’est la première étude détaillée sur l’enseignement de la grammaire duFLE en approche communicative Nous espérons que cette recherchecontribuera à rendre l’efficacité de l’enseignement/ apprentissage du FLE auLycée

VIII Cadre du sujet:

Nous limitons notre de travail de recherche dans le programme del’enseignement de la grammaire du FLE aux élèves de dixième et de onzième

Chapitre 1 : FONDEMENTS THEORIQUES

1 La grammaire est la description complète de la langue, c’est à dire des principes d’organisation de la langue Elle comporte différentes parties : une phonologie ( études des phonèmes et de leurs règles de

Trang 22

combinaison), une syntaxe (règles de combinaison des morphèmes et des syntagmes), une lexicologie ( étude du lexique) et une sémantique (étude des sens des morphèmes et de leurs combinaisons) La grammaire est le modèle de compétence.

2 La grammaire est la description des morphèmes grammaticaux et lexicaux, l’étude de leurs formes ( flexion) et de leurs combinaisons pour former des mots ( formation de mots) ou des phrases ( syntaxe).

En ce cas, la grammaire s’oppose à la phonologie ( étude des phonèmes et de leurs règles de combinaison), elle se confond avec ce que l’on appelle aussi une morphosyntaxe.

3 La grammaire est la description des seuls morphèmes grammaticaux ( articles, conjonctions, prépositions, e.t.c…) en excluant les morphèmes lexicaux ( noms, adjectifs, verbes, adverbes de manière ),

et la description des règles qui régissent le fonctionnement des morphèmes dans la phrase La grammaire se confond avec la seule syntaxe et s’oppose à la phonologie et au lexique, elle comporte l’étude des flexions, mais exclut l’étude de la formation des mots ( dérivation ).

4 En linguistique générative, la grammaire d’une langue est le modèle de

la compétence idéale qui établit une certaine relation entre le son ( représentation phonétique ) et le sens ( interprétation sémantique ).

La grammaire d’un langage L génère une ensemble de couples ( S,I )

ó S est la représentation phonétique d’un certain signal et I l’interprétation sémantique affecté à ce signal par les règles du langage

Nous avons présenté ici la définition de la « grammaire » selon les

théories linguistiques En effet, nous avons décidé de choisir la première

acception de la grammaire dans le cadre de la recherche

1.1.2 La Grammaire explicite.

Trang 23

Dans le Dictionnaire de didactique des langues, la grammaire explicite

« est fondée sur l’exposé et l’explication des règles par le professeur, suivis

d’applications conscientes par les élèves » ( R.Galison et D.Coste, 1976, page

206) Mais on signale que l’exposé et l’explication peuvent suivrel’observation et la manipulation des formes étrangères Autrement dit, il s’agit

de l’enseignement/ apprentissage d’une description grammaticale de languecible en s’appuyant expressément sur le modèle métalinguistique qui laconstruite, en utilisant en particulier sa terminologie, sous la forme originale

ou simplifiée D’ó deux caractéristiques: apport d’informationmétalinguistique par le professeur et prise de conscience par les apprenants decette information L’apprentissage explicite conscient et formel assure ourenforce l’acquisition

1.1.3 La grammaire implicite.

La grammaire implicite, selon le même dictionnaire, vise « à donner

aux élèves la maỵtrise d’une fonctionnement grammatical », mais

ne « recommande de l’explicitation d’aucune règles et élimine le métalangue,

ne s’appuyant que sur une manipulation plus ou moins systématique d’énoncés et de formes » Il est nécessaire de mettre l’élève au contact non

avec des règles grammaticales, mais seulement avec des modèleslinguistiques, les structures L’élève est invité à réemployer ces modèles etstructures et les automatiser

On utilise pendant le premier temps de l’apprentissage du français

langue étrangère ó l’élève fait de la grammaire « sans le savoir » Nous appelons cette technique « grammaire non consciente ».

1.1.4 L’approche communicative

Le terme, « Approche communicative », est une traduction de l’anglais,qui a apparu au début des années 1970 Elle est considérée comme uneméthode mais ce terme est préféré car il laisse entendre une ouverture, unesouplesse de cette méthodologie

Trang 24

Dans la première partie « Essai de définition de l’approchecommunicative » de l’ouvrage « L’approche communicative – Théorie et

pratique CLE International,1991 », Evelyne Bérard a montré: « L’approche

communicative telle que nous tenterons de la décrire prend en compte une critique des méthodes audio – visuelles, les principes pédagogiques et linguistique qui marquent leur évolution Elle se donne pour l’objectif de faire acquérir à l’élève la langue et civilisation » Elle a également

marqué: « L’approche communicative recentre l’enseignement de la langue

étrangère sur la communication: il s’agit pour l’élève d’apprendre à communiquer dans la langue étrangère et donc d’ acquérir une compétence

de communication ».

Nous partageons avec cette œuvre de la définition de « l’approchecommunicative » C’est une méthodologie contemporaine avancée qui estlargement appliquée au Vietnam

1.2 Théorie de l’enseignement de la grammaire en approche

1.2.1.1 La méthode grammaire – traduction.

Cette méthode est également appelée méthode traditionnelle Mêmedans son nom, on aperçoit la place importante de la grammaire Chaque

Trang 25

leçon d’enseignement est organisée autour de quelques points de grammairequi paraissent être choisis suivant leur ordre de présentation dans la languematernelle La grammaire traditionnelle est enseignée de façon explicite:

énonciation des règles, illustration et traduction des exemples donnés Cette

méthode exige des élèves de mémoriser les règles grammaticales, l’erreurn’est pas tolérable, il est important de donner une réponse juste et précise Pourtant cette méthode paraît moins efficace, car elle forme des élèvesqui ont une bonne connaissance des règles grammaticales mais qui sontincapables de communiquer Elle vise à former plutôt les gens en littéraire etpas en langue

1.2.1.2 La méthode directe.

Au contraire de la méthode traditionnelle qui met l’accent sur lagrammaire et traduction, la méthode directe vise à développer la capacité decommuniquer Donc, la grammaire n’est plus le critère du choix des contenus,mais ce sont les situations crées par le thème ou des sujets de discussion sur

la géographie, la mode de vie des français…l’enseignement etl’apprentissage de la grammaire se fait de démarche implicite et inductive:

observation des exemples, des situations d’abord, suivi de la règle ou de généralisation Avec cette méthode, l’élève ne doit pas mémoriser exactement

de longues listes des mots ou des règles grammaticales; son erreur esttolérable et corrigée d’abord par lui même

1.2.1.3 La Méthode audio-oral( M.A.O).

La M.A.O diffusée en France de 1965 à 1975, est caractérisée par lestechniques d’imitation, de répétition, et de mémorisation qui permet de créerchez l’élève des automatismes linguistiques ou des habitudes linguistiques( pas d’analyse ni de réflexion) La grammaire est enseignée d’une façon

inductive: on donne un dialogue pour présenter la leçon, puis on y tire des

structures syntaxiques, des modèles L’élève doit imiter ces modèles et

répondre rapidement aux questions de l’enseignant afin de fixer

Trang 26

l’automatisation et l’acquisition de réflexes La M.A.O s’intéresse auxexercices structuraux, de substitution ou de répétition a très bien fonctionnéavec les débutants, mais elle est devenue ennuyeuse et inefficace avec lesniveaux avancés.

1.2.1.4 La Méthode audio-visuelle (M.A.V).

La méthode audio-visuelle, ou « Méthode S.G.A.V) qui est marquée parl’utilisation systématique des moyens techniques en classe de langue: image

et son, a l’objectif général de l’apprentissage de la communication surtoutverbale dans la langue de tous les jours Son contenu d’enseignement estdéterminé par le lexique FF( le français fondamental ) qui repose environ

3000 mots plus fréquents utilisés et par une grammaire de basse avec lafréquence de l’usage des formes, des structures à l’oral Donc, une grammaireinductive implicite avec des exercices structuraux est abondamment utilisée.L’enseignant donne d’abord un dialogue ou une situation emprunté à la viequotidienne ó les éléments grammaticaux nouveaux sont introduits plusieursfois tout au long de l’enseignement afin qu’ils soient assimilés par des élèves.Mais d’un point de vue méthodologique, la priorité donnée à l’acquisition desstructures d’une manière mécanique peut aboutir à minimiser le rơle du sens,enjeu de la communication en langue étrangère

1.2.1.5 L’approche communicative.

L’approche communicative vise à donner à l’apprenant l’occasion dedire et de faire dans les situations courantes de communication orale et écrite.C’est pourquoi, il semblerait que les manuels de langue qui se réclament del’approche communicative ne s’entendent pas tous sur la façon d’enseigner lagrammaire Certains accordent une très grande place aux conceptualisation ettrès peu à la grammaire explicite, considérant que ce qui est découvert par soi-même n’a pas besoin d’être mémorisé pour être acquis D’autres, à l’opposé,privilégient l’étude de solides bases grammaticales sur les quelles l’apprenantbâtira ses compétences communicatives En effet, on a besoin d’une approche

Trang 27

souple qui axe les activités à la fois sur l’implicite et sur l’explicite Parrapport aux méthodes précédentes, le changement notable est le traitement etl’utilisation des erreurs qui sont considérées par l’enseignant plutôt uneaubaine que comme un inconvénient.

1.2.2 Les principales activités de l’enseignement de la grammaire du

FLE en approche communicative.

Christine Tagliante, dans son ouvrage « La classe de langue-1994 », aproposé des activités de l’enseignement de la grammaire en approchecommunicative: conceptualisation, systématisation, appropriation et fixation,traitement et utilisation des erreurs, acquisition d’une réelle compétencecommunicative

1.2.2.1 La conceptualisation grammaticale

C’est l’activité qui caractérise le mieux la méthodologie de l’approchecommunicative Elle sollicite des capacités intellectuelles dont on fait peu decas dans les autres approches: analyse, réflexion, synthèse, déduction; auservice de la compréhension du fonctionnement de la langue que l’onapprend

Nous présentons ici, des étapes d’une séquence de conceptualisation :

propose aux élèves regroupé en petites groupes de travail d’observer uncorpus Cette activités se fait en français ou bien dans la langue source,

en l’occurrence le vietnamien Voici un exemple de corpus autour del’article défini et indéfini :

- Regarde, j’ai acheté des gants, un parapluie, une jupe et un imperméable.

- C’est pour toi ?

- Non, les gants et le parapluie sont pour Hoa, la jupe et l’imperméable pour

Lan

d’hypothèses Pour comprendre le fonctionnement d’un mécanisme de

Trang 28

la langue, il faut plus d’observer des faits de langue, il faut lesmanipuler On doit permettre à l’apprenant de formuler des hypothèsesdescriptives ou explicatives sur le fonctionnement du phénomène Parexemple, le professeur pose des questions : Qu’est – ce qui précède …suit

… change … ?

Il est important de ne pas donner la solution aux apprenants, et leur laisser

le temps de la réflexion Ils vont se rendre compte qu’avec le même mot,

on emploie parfois un, une, des, et parfois le, la, les.

Les hypothèses élaborée par les apprenants vont vérifiées, confirmés ou infirmés à l’aide du professeur, qui va continuer à guides les apprenants vers une forme de loi, de règle qui peut encore évoluer au fil de la découverte de lalangue Dans cet exemple, les élèves doivent réfléchir sur le fonctionnement des articles en langue française, et vont émettre des hypothèse avec leurs propres termes, ou même en langue maternelle si nécessaire

et l’établissement de procédures Les équipes d’apprenants forment

avec leurs mots propres (et sans jargon grammatical) la règle, loi ourégularité qui déroule de leur étude Ils comparent ensuite leurs énoncés

à ceux des autres équipes Puis après une discussion sur lesformulations proposées, avec l’aide du professeur, la classe rédige avec

le plus de précision de rigueur possible la règle découverte Ici,l’enseignant va expliquer le rôle anaphorique des articles Les

apprenants devraient découvrir qu’on emploie un, une, des quand on

parle d’un objet ou d’une personne qui n’est pas supposée connue par

l’interlocuteur, et qu’on emploie le, la, les quand on évoque une chose

ou une personne connue par l’interlocuteur

Trang 29

Cinquième étape :une phrase d’exercisation Les élèves mettent en

application leurs découvertes dans des contextes variés, en réalisant desexercices de différents types qui sont presque structuraux

nécessaire; elle est même essentielle, c’est le réinvestissement contrơlé

Il est temps de vérifier la maỵtrise de l’emploi du point grammatical,sachant qu’il est nécessaire à ce stade que ce réemploi se fasse ensituation

1 A l’oral, le professeur demande aux élèves de travailler en groupe ou

en tandem, et de préparer un micro-dialogue contenant des articles.Quelques courtes minutes de préparation suffisent avant de jouerdevant les autres groupes le dialogue finalisé

Exemple :

- Vous avez des crayons de couleurs ?

- Oui.

- Prenez les crayons : rouge, noir et bleu pour colorier ce dessin.

2 A l’écrit, l’enseignant peut préparer des micro-dialogues ó il manque

les articles Les apprenants doivent compléter en vérifiant à chaque fois

le choix de l’article

Exemple : Complétez en choisissant entre : un, une, des et le, la, les, ou l’

- Pardon Madame, est – ce qu’il y a …… librairie près d’ici ?

- Oui, …… librairie est au bout de la rue.

- Pardon Monsieur, est – ce que vous avez …… Cartes postales ?

- Oui Madame, …… Cartes postales sont ici, à droite.

Cette démarche demande également la volonté de jouer le jeu desapprenants Parce que la compréhension des faits linguistiques doit venird’eux en premier lieu Ce n’est qu’après leurs découvertes quel’enseignant explicitera le fait, non avant

Trang 30

1.2.2.2 La systématisation grammaticale.

Cette activité amène les apprenants à faire le point sur ce qu’ilsconnaissent du fonctionnement d’un fait linguistique, selon qu’ils l’ontrencontré dans les documents authentiques ou qu’ils ont fait uneconceptualisation au cours des séances précédentes

Nous trouvons dans cette activité de différents types d’outils Ce sont:exercices à choix multiples au cours desquels des apprenants devrontdéterminer quelle est l’expression correcte, exercices des règles defonctionnement, exercices de reformulation des règles découvertes

Exemple : c’est un exercice à choix multiples de l’article défini et indéfini :

Cochez la bonne réponse

On emploie « une » quand on parle :

 d’un objet qui n’est pas supposé connu par l’interlocuteur  d’un objet connu par l’interlocuteur.

Nous constatons aussi que cette démarche se passe toujours dans unesituation de communication plausible, pour bien montrer que les structuresgrammaticales ne sont rien si elles ne sont pas au service de lacommunication

1.2.2.3 L’appropriation et la fixation des points grammaticaux.

Ce type d’activité peut avoir lieu soit à l’occasion de la correctiondifférée d’une erreur produite lors d’énoncés oraux, soit lorsque l’enseignantconstate des erreurs produites par plusieurs apprenants sur une structure quidevait être acquise, soit encore après une conceptualisation

Dans cette démarche, on utilisera aussi souvent que possible des dialogue modèles dont les schémas discursifs ont la particularité de fairepratiquer une structure de façon intensive, mais en situation; de permettre uneintervention de l’enseignant quant au lexique et au thème qui entoure lastructure, de privilégier l’emploi répété de la situation à fixer Elle facilite àbien acquérir et la maîtriser chez l’apprenant

Trang 31

micro-1.2.2.4 Le traitement et l’utilisation des erreurs.

Dans l’approche communicative, comme nous l’avons dit dans la partieprécédente, les erreurs sont considérées par l’enseignant plutôt comme uneaubaine que comme un inconvénient Elles sont la preuve que l’apprenant est

en train de faire fonctionner son interlangue, que le système est en train de semettre en place

Nous marquons ici deux traitements des erreurs, ce sont celui à l’oral etcelui à l’écrit

- Le traitement des erreurs à oral:

En effet, en réalisant la production orale, l’apprenant produitinévitablement des erreurs L’enseignant veut à tout prix les corriger, mais ilvaut mieux suivre une démarche corrective convenable: au moment de lacorrection linguistique, éviter de corriger soi-même « à chaud », donnertoujours en premier à l’apprenant qui a commis l’erreur l’occasion de secorriger, ensuite solliciter le groupe classe, ne donner soi-même la correctionque si personne ne la trouve Dans le cas d’une structure connue, après lacorrection, l’enseignant procède à des activités de rappel de la règle Dans lecas d’une structure nouvelle, il procède à une conceptualisation Cettedémarche doit être connue des apprenants qui ainsi, craindront moins d’êtreinterrompus tout en sachant que les erreurs seront relevées et corrigées Decette façon, les erreurs ne seront plus ressenties comme négatives, mais aucontraire comme un moyen d’apprendre et de progresser

- Le traitement des erreurs à l’écrit.

Pour un discours écrit, l’apprenant a plus de temps pour réfléchir et pourvérifier ou corriger des erreurs Donc, l’enseignant forme les apprenants àl’autocorrection Ils vérifient, lors d’une relecture, des accords de genre et denombre, l’utilisation des temps employés, la cohésion de ce qu’ils disent et lacohérence de leur message En plus on peut pratiquer aussi souvent quepossible la correction collective et sélective en demandant l’apprenant

Ngày đăng: 20/12/2013, 18:17

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w