Des activités favorisant la grammaire en approche communicative dans la classe de langue au lycée…………...35 3.2.. Justification du choix du sujet de recherche: Quelques années récentes,
Trang 1Remerciements
Nous tenons à remercier sincèrement M.Phạm Xuân Sơn, Directeur de notre travail qui nous a offert la chance, le temps, les encouragements, les
renseignements et les moyens au cours de notre recherche.
Nous voudrions aussi montrer nos remerciements profonds et nos meilleurs sentiments qui s’adressent également aux professeurs du Département des Langues étrangères de l’Université de Vinh, aux professeurs de Section du français, et surtout aux professeurs du Centre de la Francophonie de Nghe An et à nos amis dont les conseils précieux, les contributions efficaces tout au long de travail et pendant des années universitaires
Etudiante : Nguyễn Thị Mai Phương
TABLE DES MATIÈRES
Trang 2I Justification du choix du sujet de recherche……….1
II Objectifs de la recherche……… 2
III Objet de la recherche……….2
IV Hypothèse de la recherche……….2
V Démarche de la recherche……… 3
VI Méthodes de la recherche……… …3
VII Signification de la recherche……….3
VIII Cadre du sujet………3
CHAPITRE 1 FONDEMENTS THÉORIQUES. 1.1 Terminologie……….….4
1.1.1 La grammaire………4
1.1.2 La grammaire explicite……….5
1.1.3 La grammaire implicite………5
1.1.4 L’approche communicative……… 6
1.2 Théorie de l’enseignement de la grammaire en approche communicative……… 7
1.2.1 Un aperçu historique de l’enseignement/ apprentissage de la grammaire à travers des courants méthodologiques……7
1.2.1.1 La méthode grammaire – traduction……… 7
1.2.1.2 La méthode directe……….7
1.2.1.3 La méthode audio – oral………8
1.2.1.4 La méthode audio – visuelle……… 8
1.2.1.5 L’approche communicative………9
1.2.2 Les principales techniques de l’enseignement de la grammaire du FLE en approche communicative………… 9
1.2.2.1 La conceptualisation grammaticale………9
1.2.2.2 La systématisation grammaticale……….12
1.2.2.3 L’appropriation et la fixation des points grammaticaux………13
1.2.2.4 Le traitement et l’utilisation des erreurs……… 13
1.2.2.5 L’acquisitions d’une réelle compétence communicative……….14
CHAPITRE 2 QUELQUES OBSERVATIONS SUR LE CONTENU
GRAMMATICAL ET SUR L’ETAT DE LA GRAMMAIRE DU FLE AU LYCEE.
2.1 Les contenus grammaticaux et les actes de parole
Trang 3essentiels dans les manuels Tiếng pháp 10 et 11……….15
2.1.1 Les contenus grammaticaux et les actes de parole
dans le manuel Tiếng pháp10……… 15
2.1.2 Les contenus grammaticaux et des actes de parole
dans le manuel Tiếng pháp 11……… 19
2.1.3 Analyser les contenus grammaticaux et les actes
de parole dans les manuels Tiếng pháp 10 et 11……… 21
2.1.4 Quelques observations sur l’état de l’enseignement
de la grammaire du FLE au lycée………222.1.5 Analyser des résultats de l’enquête……… 23
CHAPITRE 3 PROPOSITIONS PEDAGOGIQUES.
3.1 Quelques propositions pédagogiques favorisant l’enseignement
de la grammaire du FLE en approche communicative au lycée…….26
3.1.1 La grammaire privilégiée dans l’enseignement
du FLE an approche communicative au lycée……….26
3.1.2 Acquérir le réflexe fonctionnel ……… 28
3.1.3 L’application des techniques de l’enseignements
de la grammaire FLE en approche communicative dans
le discours grammatical du professeur………30
3.1.4 Des activités favorisant la grammaire en approche
communicative dans la classe de langue au lycée………… 35
3.2 Rendre certains exercices plus communicatifs dans le manuels
Trang 4Annexes FICHE PEDAGOGIQUE 1:
Matière : Le français
Stagiaire: Nguyễn Thị Mai Phương
Unité 15 : Tu aimes … ? – Moi, je préfère….
(Extrait du livre « Tiếng Pháp 10», page 113)
+ Conjugaison du verbe « préférer »
+ Pronoms personnels compléments d’objet direct: le,
la, les, l’
3. Public : les élèves de seconde
4 Support : le manuel « Tiếng Pháp 10 »
- Vous êtes combien ?
- Qui est absent aujourd’hui ?
+ Oui, J’aime le chat
+ Parce que le chat est gentil.+ Je préfère le chien
+ Parce que le chien est fidèle.10mn
3
La leçon du jour :
Trang 5Dans la partie des
situations, les élèves ont déjà
faire connaissances avec le
+ comment vous le savez ?
- Faire un élève conjuguer ce
verbe au tableau
- Demander aux élèves
d’ouvrir le manuel:
+ Observez la conjugaison
de ce verbe dans la manuel!
+ Faites des comparaison!
(en vietnamien ou en français
si possible)
- Demander à un élève de
conjuguer ce verbe au
tableau
- Faire 2 élèves de relire la
conjugaison dans le manuel
- Corriger des fautes
phonétiques
- Demander aux élèves de
faire des phrases avec le
verbe « préférer » à l’oral
B.Les pronoms complément
d’objet direct: le, la, les, l’
- Ecrire des questions au
- Conjuguer le verbe »préférer » :
Je préfére Nous préférons
Tu préféres Vous préférezIl/elle préfére Ils/elles préférent
+ Pour les pronoms personnels sujet : je, tu, il/elle, ils/elles, on a
le radical du verbe est « préfèr_ »
Trang 6tableau et demander aux
élèves de répondre à ces
contenant des pronoms juste
dessous celle de l’apprenant
+ Oui, je la regarde souvent
+ Non, je ne le connais pas
+ Oui, je l’aime
+ Oui, je les cherche
- Demander aux élèves
d’observer et de faire des
remarques en donnant des
questions de suggestion:
+ Comment trouvez – vous
ces réponses?
+ Quelles sont les différences
entre les questions contenant
les pronoms compléments
d’objet direct et celle sans
ces pronoms?
+ Donc, quel est le rơle de
ces mots dans ce cas ?
+ Quels sont le genre et le
nombre des noms remplacés?
+ Où se placent – t – ils, ces
+ Oui, j’aime le chat
+ Oui, je cherche mes photos
- Ecouter bien
+ Elles sont plus courtes
+ On ajoute les mots « le/la/les/l’» dans ces réponses, et on efface des noms répétés
+ Ils remplacent: La télévision; M.Dupont; le chat; mes photos.+ Parler de nombre et de genre deces noms
+ Ils se placent après le sujet et devant le verbe
+ Donner la règle :
- « Le » remplace le nom masculin au singulier
- « la » remplace le nom féminin
au singulier
- « les » remplace le nom au pluriel
- « l’ » remplace le nom au singulier
- Bien écouter
Trang 7Les pronoms personnels
compléments d’objet direct
remplacent des compléments
d’objet direct Ils se placent
après le sujet et devant le
singulier, il se place devant le
verbe commencé par un
Pluriel
- Demander aux élèves de
faire des petits dialogues en
utilisant ces pronoms
- Compléter le tableau synthétique
Singulier Pluriel Masculin Le, L’ Les Féminin La, L’ Les
Trang 8Stagiaire : Nguyễn Thị Mai Phương.
Sous la direction de : M Phạm Xuân Sơn
+ Conjuguer le verbe au futur simple
+ Utiliser la structure: ne…plus
3 Public: les élèves en premier
4 Supports: Le manuel « Tiếng Pháp 11 »
- Vous êtes combien ?
- Qui est absent aujourd’hui ?
- Quel jour sommes nous ?
+ Qu’est – ce que tu veux faire plus tard ?
+ Qu’est – ce que tu dois faire pour le réaliser ?
- Un élève répond aux questions
et d’autres écoutent bien
+ Je veux devenir un professeur
+ Je dois bien travailler
- Lire une fois la consigne:
Jean pense aux vacances
Qu’est – ce qu’il fera ? Fais –
le parler Et toi, qu’est – ce que
tu feras cet été ?
- Bien écouter
Trang 9- Faire relire.
- Expliquer la consigne:
+ Qu’est – ce qu’on nous demande ?
a Qu’est – ce qu’il fera ?
- Poser des questions concernant la consigne:
+ C’est un projet, est – ce que ces activités se passent déjà ?+ Alors, le verbe doit être conjugué à quel temps ?
* Analyser le contenu des dessins:
- Ces dessins montrent des activités qu’il fera en vacances
- Observez des dessins !+ Qu’est – ce que Jean pense ?+ Dans le 1er dessin, qu’est –
ce qu’il y a ?+ Donc, que fera – t – il ?+ Qu’est – ce que vous voyez dans le 2ème dessin ?
+ Donc, que fera – t – il ?+ Dans le 3ème dessin ?
+ Et dans le 4ème dessin ?+ Alors, qu’est – ce qu’il fera ?
*Faire les élèves travailler:
- Laisser les élèves préparer dans une minute
- Faire 2 élèves parler de ce que Jean fera
b Qu’est – ce que tu feras cet été
?
- Donner quelques suggestions des activités que les élèves peuvent faire:
+ rester à la maison
- Relire la consigne
+ On nous demande de parler
de ce que Jean fera aux vacances et de ce que nous ferons cet été
+ Non, elles ne se passent pas encore
+ Le verbe doit être conjugué
au futur
+ Il pense aux vacances
+ Il y a la place avec des cocotiers
Trang 10+ Aider les parents à faire de lacuisine
+ Rentrer au pays – natal…
- Demander à deux élèves de parler de ce qu’ils feront cet été, l’un au tableau, l’autre à l’oral
- Analyser des dessins:
+ Pourquoi, il y a des dessins marquée par un croix ?
+ Et les autres ?
a Qu’est – ce que Pierre fera ?
- Demander aux élèves d’observer des dessins
+ D’après vous, qu’est – ce qu’il fera ?
- Demander aux élèves de parler de ce que Pierre fera l’année prochaine, à l’oral
b Qu’est – ce que Pierre ne fera plus ?
- A travers des dessins, parlez
de ce que Jean ne fera plus !+ Le 1er dessin ?
+ Le 2ème dessin ?
+ Le 3ème dessin ?+ Le 4ème dessin ?+ Et dans le dessin ? On voitles mots « cinéma » et
« théâtre », ça veut dire qu’il
ne sortira plus trop
- Demander à un élève de parler ce que Pierre ne fera plus
- Parler de ce qu’ils feront cet été
+ Il ne se lèvera plus à 11h.+ Il ne prendra plus d’alcool
Trang 11- Parler de ce qu’il ne fera plus:L’année prochaine, Pierre ne fumera plus, il ne se lèvera plus
à 11h, il na prendra plus d’alcool, il ne regardera plus la télévision, et il ne sortira plus trop
4mn 4 L’exercice à la maison
- Donner le sujet:
Ecrivez à votre ami pour dire
ce que vous ferez cet été
- Donner des suggestions de l’exercice 3
Trang 125 Ce stylo est à toi ?
Oui, c’est … stylo
mon ton son
6 C’est la copine de Marc ?
Oui, c’est … copine
12.Tu pars … ? A 8h
comment combien quand
13.Il retournera……
maintenant hier demain
14.Qu’est – ce que tu feras de main ?
Je … au tennis
ai joué joue vais jouer
15.Est – ce que tu achètes ce jeans ?
Oui, je ….achète
en le l’
Test des connaissances grammaticales des élèves de première.
Classe :………… Ecole :………
Trang 13Cochez la bonne réponse :
1 Regarde ce chemisier, je … prends
le la les
2 Tu aimes cette robe, prends – … ?
le la en
3 Donne – moi le livre … est sur la table!
qui que qu’
4 Hier, je … à 8h
me lève ai levé me suis levé
5 Aimes – tu ce disque ?
si oui non
6 Le français est une … langue
bonne belle nouvelle
7 Hier, je … quand Nam est arrivé
dors ai dormi dormais
8 Il ne peut pas courir, il est … vieux
assez pas assez trop
9 Quand j’ … petit, j’avais des cheveux longs
étais ai été suis
10.Si je gagne au loto, j’… une voiture
vais acheter achèterai achète
11.A ta place, je … chez moi
vais rester resterai resterais
12.Je veux que tu …… ces devoirs
fais fasse feras
13.Je pense que qu’il…
viendra vienne vient
14.J’ai peur que ce … trop tard pour partir
est soit sera
15.Tu as des œufs ?
Oui, je… ai trois
Trang 141 Để hỏi tên của một người bạn mới, em nĩi :
Comment tu t’appelle ?
Comment vous vous appelez ?
2 Để hỏi thăm sức khoẻ của giáo viên, em nĩi :
Tu vas bien ?
Comment allez vous ?
3 Để hỏi đường, em nόi :i :
Je veux aller à la gare
Pardon M, ó est la gare ?
4 Để hỏi giờ một người lạ, em nόi :i :
Quelle heure est – il ?
Vous avez l’heure ?
5 Nếu mắc lỗi với giáo viên,em nόi :i :
7 Hỏi giá của một cân táo, em nĩi :
C’est combien le kilo ?
Quel est le prix d’un kilo de pomme ?
8 Diễn đạt sự sở hữu một vật, em nόi :i :
A qui est ce vélo ?
De qui est ce vélo ?
9 Mời ai đĩ đi xem phim, em nĩi :
Veux – tu aller au cinéma avec moi ?
Aimes – tu aller au cinéma avec moi ?
10 Để hỏi về màu sắc của một vật, em nĩi :
Il est comment ?
Il est de quelle couleur ?
11 Để diễn đạt về màu sắc của một vật, em nĩi :
Il est rouge et blanc
Il a le rouge et le blanc
12 Vào nhà hàng, đầu tiên em nĩi :
Qu’est ce qu’il y a dans ce restaurant ?
Qu’est ce que vous avez aujourd’hui ?
13 Để gọi mĩn ăn, em nĩi :
Donnez – moi un bifteck !
Je voudrais un bifteck !
14 Để gọi một tách cà phê, em nĩi :
Est – ce que vous avez une tasse de café ?
Je voudrais une tasse de café !
15 Em thích hoa nhất, em nĩi :
Trang 15 J’aime plus des fleurs.
Je préfère des fleurs
Merci beaucoup de votre aide !
Test des connaissances de l’acte de parole des élèves de première.
Classe :……… Ecole :………
Cochez la bonne réponse :
1 Để hỏi mượn sách của thầy giáo, em nói :
Vous voulez bien me prêter ce livre ?
Pourriez – vous me prêter ce livre ?
Trang 162 Để từ chối một yêu cầu, em nói :
Non, je ne veux pas
Je suis désolé, j’en ai besoin
3 Khi gọi điện cho thầy giáo, trước tiên em nói :
Je voudrais parler à M A
M A est là ?
4 Khi nhận điện thoại, em nói :
Qui est – ce que ?
Qui est à l’appareil ?
5 Để hỏi ý kiến của bạn bè, em nói :
Qu’en penses – tu ?
Comment le trouves – tu ?
6 Để đưa ra ý kiến, em nói :
Je pense que c’est difficile
Il me semble difficile
7 Nếu không đồng ý với bạn, em nói :
Ce n’est pas vrai
Je n’ai pas d’opinion
8 Để xin phép bố mẹ đi xe, phim, em nói :
Je veux aller au cinéma
Est – ce que je peux aller au cinéma ?
9 Nếu họ không đồng ý, họ sẽ nói :
Oui, tu peux aller au cinéma
Oui, tu peux aller au cinéma mais tu dois rentrer avant 10h
10 Bạn em hút thuốc, em nói :
Interdiction de fumer
Il ne te faut pas fumer
11 Để đưa ra lời khuyên, em nói :
Moi, je ne fais pas comme toi
A ta place, je resterais chez moi
12 Để mời bạn đi xem phim, em nói :
ça te fais plaisir d’aller au cinéma ?
Si tu veux tu peux aller au cinéma avec moi
13 Để từ chối một lời mời, em nói :
je ne sais pas
j’aimerais mieux rester à la maison
14 Khi thời tiết đẹp, em nói :
Comme il fait beau !
C’est très beau temps !
15 Bạn em sắp lên đường, em nói :
Bonne chance !
Bon courage !
Trang 172 E.Bérard (1991), L’approche communicative – Théorie et
pratique, CLE internationnal, Paris.
3 Genevière – Dominique de Salin (1996), Grammaire pour l’enseignement/ apprentissage du FLE, DIDIER, Paris.
4 H.Besse – R.Porquier (1991), Grammaire et didactique des langues, DIDIER, Paris.
Trang 185 Janine Courtillon (2003), Elaborer un cours de FLE,
8 Nguyễn Thị Liên, Trần Hùng, Phạm Văn Phú (2005), Les
manuels Tiếng pháp 10et 11, Maison d’édition d’Education,
Hanoi
9 R.Galison et D.Coste (1976), Le dictionnaire de didactique des langues, HACHETTE, Paris.
10.Trịnh Văn Minh , Méthode d’enseignement et d’apprentissage
du français langue étrangère, Maison d’édition d’Education,
I Justification du choix du sujet de recherche:
Quelques années récentes, l’enseignement du français connaît uneréforme pédagogique importante par l’application d’une nouvelle tendance
de méthodologie dans l’enseignement/ apprentissage en langue étrangère
Il s’agit de ce qu’on pourrait appeler l’« approche communicative » dontl’objectif est la communication orale et écrite Donc, une grande question
se pose: comment fait – on de la grammaire pour enseigner/ apprendre àcommuniquer dans une langue étrangère ?
Trang 19Dans l’approche communicative, le fait de la grammaire n’est plusressenti comme astreignant et peu gratifiant par rapport aux méthodesprécédentes Bien qu’il ait pris une seconde place dans les préoccupationsdes enseignants, il est censé se construire de lui-même en attachant auxactivités communicatives qui semblent plus créatives On ne peut pasmettre l’accent sur la grammaire et particulièrement non plus la négliger Ilfaut avoir une approche souplesse qui mélange à la fois le travailgrammatical avec d’autres activités en classe de langue.
Pourtant, en réalité, au lycée, l’enseignement de la grammaire du FLE
ne corresponde pas totalement aux objectifs proposés de l’approchecommunicative Ce n’est pas parce que l’enseignant ne s’aperçoivent pasencore de son importance mais parce qu’il y a quelques difficultés detemps, de condition, …., et qu’ils sont forcément influencés par desméthodologies traditionnelles On insiste sur l’apprentissage des règles etéventuellement sur des exemples qui illustrent et sur les exercices sontavant tout destinés à contrôler les connaissances des élèves Il manque desinteractions entre les élèves ou entre l’enseignant et les élèves
Cette mise en accent sur la grammaire entraîne des conséquencesregrettables : on forme des élèves qui connaissent bien presque toutes lesrègles de grammaire du français, mais qui sont incapables d’exprimer, deparler ou de communiquer en français
Donc, il vaut mieux que les enseignants doivent bien déterminercomment est l’enseignement de la grammaire dans l’approchecommunicative pour enseigner/ apprendre à communiquer dans unelangue étrangère
Les raisons citées ci-dessus nous ont amenés à réaliser le travail derecherche : « enseignement de la grammaire du français langue étrangère
en approche communicative au lycée » En faisant ce travail de recherche,
Trang 20nous souhaitons répondre à la question préposée et résoudre des soucis desenseignants du français.
II Objectifs de la recherche
a Observer les contenus grammaticaux dans les manuels Tiếngpháp10 et 11 du cycle de 3 ans aux lycées et examiner le niveaudes élèves au point de vue de l’acquisition grammaticale et de lacapacité de communiquer
b Etudier les techniques de l’enseignement de la grammaire duFLE en approche communicative
c Proposer des applications pédagogiques
III Objet de la recherche et public cible:
a Objet de la recherche: les méthodologies de l’enseignement de
la grammaire du FLE en approche communicative
b Public cible: les professeurs et des élèves au lycée
IV Hypothèse de la recherche.
Une étude détaillée sur la méthodologie de l’enseignement de lagrammaire du FLE en approche communicative, peut résoudre l’état actuel del’enseignement de la grammaire du FLE et faciliter l’obtention des objectifs
de l’enseignement/ apprentissage du français au lycée
V Démarches de la recherche
Tout d’abord, nous donnons un aperçu historique l’enseignement de
la grammaire à travers des courants méthodologiques Ensuite, nousétudions des techniques de l’enseignement de la grammaire du FLE enapproche communicative
Après avoir examiné le contenu grammatical et l’état del’enseignement/ apprentissage de la grammaire du FLE au lycée, nousfaisons des comparaisons entre les résultats obtenus et des objectifs visés
de l’approche communicative, pour savoir si ces objectifs sont obtenus
Trang 21Enfin, à partir de ces analyses, nous proposons des solutions àaméliorer l’état abordé auparavant.
VI Méthodes de recherche:
a Analyse des documents référents , du contenu grammatical et communicatif dans les manuels Tiếng pháp 10 et 11, des résultats de l’enquête menée auprès des lycéens
b Fait de synthèse de ces analyses puis donner des conclusions etenfin proposer des solutions
VII Signification de la recherche:
Dans le cadre du département de langue étrangère de l’université deVinh, c’est la première étude détaillée sur l’enseignement de la grammaire duFLE en approche communicative Nous espérons que cette recherchecontribuera à rendre l’efficacité de l’enseignement/ apprentissage du FLE auLycée
VIII Cadre du sujet:
Nous limitons notre de travail de recherche dans le programme del’enseignement de la grammaire du FLE aux élèves de dixième et de onzième
Chapitre 1 : FONDEMENTS THEORIQUES
1 La grammaire est la description complète de la langue, c’est à dire des principes d’organisation de la langue Elle comporte différentes parties : une phonologie ( études des phonèmes et de leurs règles de
Trang 22combinaison), une syntaxe (règles de combinaison des morphèmes et des syntagmes), une lexicologie ( étude du lexique) et une sémantique (étude des sens des morphèmes et de leurs combinaisons) La grammaire est le modèle de compétence.
2 La grammaire est la description des morphèmes grammaticaux et lexicaux, l’étude de leurs formes ( flexion) et de leurs combinaisons pour former des mots ( formation de mots) ou des phrases ( syntaxe).
En ce cas, la grammaire s’oppose à la phonologie ( étude des phonèmes et de leurs règles de combinaison), elle se confond avec ce que l’on appelle aussi une morphosyntaxe.
3 La grammaire est la description des seuls morphèmes grammaticaux ( articles, conjonctions, prépositions, e.t.c…) en excluant les morphèmes lexicaux ( noms, adjectifs, verbes, adverbes de manière ),
et la description des règles qui régissent le fonctionnement des morphèmes dans la phrase La grammaire se confond avec la seule syntaxe et s’oppose à la phonologie et au lexique, elle comporte l’étude des flexions, mais exclut l’étude de la formation des mots ( dérivation ).
4 En linguistique générative, la grammaire d’une langue est le modèle de
la compétence idéale qui établit une certaine relation entre le son ( représentation phonétique ) et le sens ( interprétation sémantique ).
La grammaire d’un langage L génère une ensemble de couples ( S,I )
ó S est la représentation phonétique d’un certain signal et I l’interprétation sémantique affecté à ce signal par les règles du langage
Nous avons présenté ici la définition de la « grammaire » selon les
théories linguistiques En effet, nous avons décidé de choisir la première
acception de la grammaire dans le cadre de la recherche
1.1.2 La Grammaire explicite.
Trang 23Dans le Dictionnaire de didactique des langues, la grammaire explicite
« est fondée sur l’exposé et l’explication des règles par le professeur, suivis
d’applications conscientes par les élèves » ( R.Galison et D.Coste, 1976, page
206) Mais on signale que l’exposé et l’explication peuvent suivrel’observation et la manipulation des formes étrangères Autrement dit, il s’agit
de l’enseignement/ apprentissage d’une description grammaticale de languecible en s’appuyant expressément sur le modèle métalinguistique qui laconstruite, en utilisant en particulier sa terminologie, sous la forme originale
ou simplifiée D’ó deux caractéristiques: apport d’informationmétalinguistique par le professeur et prise de conscience par les apprenants decette information L’apprentissage explicite conscient et formel assure ourenforce l’acquisition
1.1.3 La grammaire implicite.
La grammaire implicite, selon le même dictionnaire, vise « à donner
aux élèves la maỵtrise d’une fonctionnement grammatical », mais
ne « recommande de l’explicitation d’aucune règles et élimine le métalangue,
ne s’appuyant que sur une manipulation plus ou moins systématique d’énoncés et de formes » Il est nécessaire de mettre l’élève au contact non
avec des règles grammaticales, mais seulement avec des modèleslinguistiques, les structures L’élève est invité à réemployer ces modèles etstructures et les automatiser
On utilise pendant le premier temps de l’apprentissage du français
langue étrangère ó l’élève fait de la grammaire « sans le savoir » Nous appelons cette technique « grammaire non consciente ».
1.1.4 L’approche communicative
Le terme, « Approche communicative », est une traduction de l’anglais,qui a apparu au début des années 1970 Elle est considérée comme uneméthode mais ce terme est préféré car il laisse entendre une ouverture, unesouplesse de cette méthodologie
Trang 24Dans la première partie « Essai de définition de l’approchecommunicative » de l’ouvrage « L’approche communicative – Théorie et
pratique CLE International,1991 », Evelyne Bérard a montré: « L’approche
communicative telle que nous tenterons de la décrire prend en compte une critique des méthodes audio – visuelles, les principes pédagogiques et linguistique qui marquent leur évolution Elle se donne pour l’objectif de faire acquérir à l’élève la langue et civilisation » Elle a également
marqué: « L’approche communicative recentre l’enseignement de la langue
étrangère sur la communication: il s’agit pour l’élève d’apprendre à communiquer dans la langue étrangère et donc d’ acquérir une compétence
de communication ».
Nous partageons avec cette œuvre de la définition de « l’approchecommunicative » C’est une méthodologie contemporaine avancée qui estlargement appliquée au Vietnam
1.2 Théorie de l’enseignement de la grammaire en approche
1.2.1.1 La méthode grammaire – traduction.
Cette méthode est également appelée méthode traditionnelle Mêmedans son nom, on aperçoit la place importante de la grammaire Chaque
Trang 25leçon d’enseignement est organisée autour de quelques points de grammairequi paraissent être choisis suivant leur ordre de présentation dans la languematernelle La grammaire traditionnelle est enseignée de façon explicite:
énonciation des règles, illustration et traduction des exemples donnés Cette
méthode exige des élèves de mémoriser les règles grammaticales, l’erreurn’est pas tolérable, il est important de donner une réponse juste et précise Pourtant cette méthode paraît moins efficace, car elle forme des élèvesqui ont une bonne connaissance des règles grammaticales mais qui sontincapables de communiquer Elle vise à former plutôt les gens en littéraire etpas en langue
1.2.1.2 La méthode directe.
Au contraire de la méthode traditionnelle qui met l’accent sur lagrammaire et traduction, la méthode directe vise à développer la capacité decommuniquer Donc, la grammaire n’est plus le critère du choix des contenus,mais ce sont les situations crées par le thème ou des sujets de discussion sur
la géographie, la mode de vie des français…l’enseignement etl’apprentissage de la grammaire se fait de démarche implicite et inductive:
observation des exemples, des situations d’abord, suivi de la règle ou de généralisation Avec cette méthode, l’élève ne doit pas mémoriser exactement
de longues listes des mots ou des règles grammaticales; son erreur esttolérable et corrigée d’abord par lui même
1.2.1.3 La Méthode audio-oral( M.A.O).
La M.A.O diffusée en France de 1965 à 1975, est caractérisée par lestechniques d’imitation, de répétition, et de mémorisation qui permet de créerchez l’élève des automatismes linguistiques ou des habitudes linguistiques( pas d’analyse ni de réflexion) La grammaire est enseignée d’une façon
inductive: on donne un dialogue pour présenter la leçon, puis on y tire des
structures syntaxiques, des modèles L’élève doit imiter ces modèles et
répondre rapidement aux questions de l’enseignant afin de fixer
Trang 26l’automatisation et l’acquisition de réflexes La M.A.O s’intéresse auxexercices structuraux, de substitution ou de répétition a très bien fonctionnéavec les débutants, mais elle est devenue ennuyeuse et inefficace avec lesniveaux avancés.
1.2.1.4 La Méthode audio-visuelle (M.A.V).
La méthode audio-visuelle, ou « Méthode S.G.A.V) qui est marquée parl’utilisation systématique des moyens techniques en classe de langue: image
et son, a l’objectif général de l’apprentissage de la communication surtoutverbale dans la langue de tous les jours Son contenu d’enseignement estdéterminé par le lexique FF( le français fondamental ) qui repose environ
3000 mots plus fréquents utilisés et par une grammaire de basse avec lafréquence de l’usage des formes, des structures à l’oral Donc, une grammaireinductive implicite avec des exercices structuraux est abondamment utilisée.L’enseignant donne d’abord un dialogue ou une situation emprunté à la viequotidienne ó les éléments grammaticaux nouveaux sont introduits plusieursfois tout au long de l’enseignement afin qu’ils soient assimilés par des élèves.Mais d’un point de vue méthodologique, la priorité donnée à l’acquisition desstructures d’une manière mécanique peut aboutir à minimiser le rơle du sens,enjeu de la communication en langue étrangère
1.2.1.5 L’approche communicative.
L’approche communicative vise à donner à l’apprenant l’occasion dedire et de faire dans les situations courantes de communication orale et écrite.C’est pourquoi, il semblerait que les manuels de langue qui se réclament del’approche communicative ne s’entendent pas tous sur la façon d’enseigner lagrammaire Certains accordent une très grande place aux conceptualisation ettrès peu à la grammaire explicite, considérant que ce qui est découvert par soi-même n’a pas besoin d’être mémorisé pour être acquis D’autres, à l’opposé,privilégient l’étude de solides bases grammaticales sur les quelles l’apprenantbâtira ses compétences communicatives En effet, on a besoin d’une approche
Trang 27souple qui axe les activités à la fois sur l’implicite et sur l’explicite Parrapport aux méthodes précédentes, le changement notable est le traitement etl’utilisation des erreurs qui sont considérées par l’enseignant plutôt uneaubaine que comme un inconvénient.
1.2.2 Les principales activités de l’enseignement de la grammaire du
FLE en approche communicative.
Christine Tagliante, dans son ouvrage « La classe de langue-1994 », aproposé des activités de l’enseignement de la grammaire en approchecommunicative: conceptualisation, systématisation, appropriation et fixation,traitement et utilisation des erreurs, acquisition d’une réelle compétencecommunicative
1.2.2.1 La conceptualisation grammaticale
C’est l’activité qui caractérise le mieux la méthodologie de l’approchecommunicative Elle sollicite des capacités intellectuelles dont on fait peu decas dans les autres approches: analyse, réflexion, synthèse, déduction; auservice de la compréhension du fonctionnement de la langue que l’onapprend
Nous présentons ici, des étapes d’une séquence de conceptualisation :
propose aux élèves regroupé en petites groupes de travail d’observer uncorpus Cette activités se fait en français ou bien dans la langue source,
en l’occurrence le vietnamien Voici un exemple de corpus autour del’article défini et indéfini :
- Regarde, j’ai acheté des gants, un parapluie, une jupe et un imperméable.
- C’est pour toi ?
- Non, les gants et le parapluie sont pour Hoa, la jupe et l’imperméable pour
Lan
d’hypothèses Pour comprendre le fonctionnement d’un mécanisme de
Trang 28la langue, il faut plus d’observer des faits de langue, il faut lesmanipuler On doit permettre à l’apprenant de formuler des hypothèsesdescriptives ou explicatives sur le fonctionnement du phénomène Parexemple, le professeur pose des questions : Qu’est – ce qui précède …suit
… change … ?
Il est important de ne pas donner la solution aux apprenants, et leur laisser
le temps de la réflexion Ils vont se rendre compte qu’avec le même mot,
on emploie parfois un, une, des, et parfois le, la, les.
Les hypothèses élaborée par les apprenants vont vérifiées, confirmés ou infirmés à l’aide du professeur, qui va continuer à guides les apprenants vers une forme de loi, de règle qui peut encore évoluer au fil de la découverte de lalangue Dans cet exemple, les élèves doivent réfléchir sur le fonctionnement des articles en langue française, et vont émettre des hypothèse avec leurs propres termes, ou même en langue maternelle si nécessaire
et l’établissement de procédures Les équipes d’apprenants forment
avec leurs mots propres (et sans jargon grammatical) la règle, loi ourégularité qui déroule de leur étude Ils comparent ensuite leurs énoncés
à ceux des autres équipes Puis après une discussion sur lesformulations proposées, avec l’aide du professeur, la classe rédige avec
le plus de précision de rigueur possible la règle découverte Ici,l’enseignant va expliquer le rôle anaphorique des articles Les
apprenants devraient découvrir qu’on emploie un, une, des quand on
parle d’un objet ou d’une personne qui n’est pas supposée connue par
l’interlocuteur, et qu’on emploie le, la, les quand on évoque une chose
ou une personne connue par l’interlocuteur
Trang 29 Cinquième étape :une phrase d’exercisation Les élèves mettent en
application leurs découvertes dans des contextes variés, en réalisant desexercices de différents types qui sont presque structuraux
nécessaire; elle est même essentielle, c’est le réinvestissement contrơlé
Il est temps de vérifier la maỵtrise de l’emploi du point grammatical,sachant qu’il est nécessaire à ce stade que ce réemploi se fasse ensituation
1 A l’oral, le professeur demande aux élèves de travailler en groupe ou
en tandem, et de préparer un micro-dialogue contenant des articles.Quelques courtes minutes de préparation suffisent avant de jouerdevant les autres groupes le dialogue finalisé
Exemple :
- Vous avez des crayons de couleurs ?
- Oui.
- Prenez les crayons : rouge, noir et bleu pour colorier ce dessin.
2 A l’écrit, l’enseignant peut préparer des micro-dialogues ó il manque
les articles Les apprenants doivent compléter en vérifiant à chaque fois
le choix de l’article
Exemple : Complétez en choisissant entre : un, une, des et le, la, les, ou l’
- Pardon Madame, est – ce qu’il y a …… librairie près d’ici ?
- Oui, …… librairie est au bout de la rue.
- Pardon Monsieur, est – ce que vous avez …… Cartes postales ?
- Oui Madame, …… Cartes postales sont ici, à droite.
Cette démarche demande également la volonté de jouer le jeu desapprenants Parce que la compréhension des faits linguistiques doit venird’eux en premier lieu Ce n’est qu’après leurs découvertes quel’enseignant explicitera le fait, non avant
Trang 301.2.2.2 La systématisation grammaticale.
Cette activité amène les apprenants à faire le point sur ce qu’ilsconnaissent du fonctionnement d’un fait linguistique, selon qu’ils l’ontrencontré dans les documents authentiques ou qu’ils ont fait uneconceptualisation au cours des séances précédentes
Nous trouvons dans cette activité de différents types d’outils Ce sont:exercices à choix multiples au cours desquels des apprenants devrontdéterminer quelle est l’expression correcte, exercices des règles defonctionnement, exercices de reformulation des règles découvertes
Exemple : c’est un exercice à choix multiples de l’article défini et indéfini :
Cochez la bonne réponse
On emploie « une » quand on parle :
d’un objet qui n’est pas supposé connu par l’interlocuteur d’un objet connu par l’interlocuteur.
Nous constatons aussi que cette démarche se passe toujours dans unesituation de communication plausible, pour bien montrer que les structuresgrammaticales ne sont rien si elles ne sont pas au service de lacommunication
1.2.2.3 L’appropriation et la fixation des points grammaticaux.
Ce type d’activité peut avoir lieu soit à l’occasion de la correctiondifférée d’une erreur produite lors d’énoncés oraux, soit lorsque l’enseignantconstate des erreurs produites par plusieurs apprenants sur une structure quidevait être acquise, soit encore après une conceptualisation
Dans cette démarche, on utilisera aussi souvent que possible des dialogue modèles dont les schémas discursifs ont la particularité de fairepratiquer une structure de façon intensive, mais en situation; de permettre uneintervention de l’enseignant quant au lexique et au thème qui entoure lastructure, de privilégier l’emploi répété de la situation à fixer Elle facilite àbien acquérir et la maîtriser chez l’apprenant
Trang 31micro-1.2.2.4 Le traitement et l’utilisation des erreurs.
Dans l’approche communicative, comme nous l’avons dit dans la partieprécédente, les erreurs sont considérées par l’enseignant plutôt comme uneaubaine que comme un inconvénient Elles sont la preuve que l’apprenant est
en train de faire fonctionner son interlangue, que le système est en train de semettre en place
Nous marquons ici deux traitements des erreurs, ce sont celui à l’oral etcelui à l’écrit
- Le traitement des erreurs à oral:
En effet, en réalisant la production orale, l’apprenant produitinévitablement des erreurs L’enseignant veut à tout prix les corriger, mais ilvaut mieux suivre une démarche corrective convenable: au moment de lacorrection linguistique, éviter de corriger soi-même « à chaud », donnertoujours en premier à l’apprenant qui a commis l’erreur l’occasion de secorriger, ensuite solliciter le groupe classe, ne donner soi-même la correctionque si personne ne la trouve Dans le cas d’une structure connue, après lacorrection, l’enseignant procède à des activités de rappel de la règle Dans lecas d’une structure nouvelle, il procède à une conceptualisation Cettedémarche doit être connue des apprenants qui ainsi, craindront moins d’êtreinterrompus tout en sachant que les erreurs seront relevées et corrigées Decette façon, les erreurs ne seront plus ressenties comme négatives, mais aucontraire comme un moyen d’apprendre et de progresser
- Le traitement des erreurs à l’écrit.
Pour un discours écrit, l’apprenant a plus de temps pour réfléchir et pourvérifier ou corriger des erreurs Donc, l’enseignant forme les apprenants àl’autocorrection Ils vérifient, lors d’une relecture, des accords de genre et denombre, l’utilisation des temps employés, la cohésion de ce qu’ils disent et lacohérence de leur message En plus on peut pratiquer aussi souvent quepossible la correction collective et sélective en demandant l’apprenant