Nghịch cảnh Một số nghiên cứu cho rằng những trảinghiệm tiêu cực sớm trong cuộc sống cóthể cản trở sự phát triển mục đích củachúng ta, thậm chí hàng thập kỷ sau đó.Psychologist Patrick H
Trang 1HA NOI OPEN UNIVERSITY
Centre For E-learning -
ASSIGNMENT ON TRANSLATION
EDUCATION
Date of birth : August 18th, 1989
HA NOI, 2021 DECLARATION
CODE:
Trang 2I certify that no part of the above report has been copied or reproduced by me from any other’s work without acknowledgement and that the report is originally written by me under strict guidance of my supervisor.
Hanoi, 19 th March, 2021
Trang 3I INTRODUCTION
In today's integrated economy, the exchange between countries has beenestablished No longer a cultural field, but several other significant industries such aseconomics, politics, education have been promoted
The main objective of translation is to transfer the meaning from the sourcelanguage to the target language In transferring the meaning, a good translator shouldhave the knowledge of source and target language, the grammar and cultures, and alsothe skills in translation Skills and knowledge in translation are powerful means toproduce better works The knowledge can be gained through reading andunderstanding while the skills can be further gained by more practices
The skills of translation are growing eternally more necessary and beneficial.Today’s multicultural and multilingual society commands practical, energetic, andempathetic communication between languages and cultures
In the field of education, translation plays an important role Translation offoreign educational materials in general and English into Vietnamese in particular alsoprovides the essential documents for the pedagogical innovation process Through mytime working at VCC Language Center, I have been exposed to many Englisheducation materials Since then, I realized that difficulties in translating the documents
on this topic need to be found to bring more materials to students Besides, thetranslation of Vietnamese educational materials into English also provides an insightinto reforming education for international friends
II VCC VIETNAM EDUCATION JOINT STOCK COMPANY
VCC Vietnam Education Joint Stock Company specializes in Foreign LanguageTraining according to the 6-level Vietnamese framework: A1, A2, B1, B2, C1, C2Full name: VCC Vietnam Education Joint Stock Company
Trading name: VCC EDU.,JSC
Founding date: 29/06/2016
Head office address: No 7, Alley 90, Lane 1194 Lang, Lang Thuong Ward,
Dong Da District, HanoiRepresentative name: Nong Thi Dung
Established in 2016, VCC Language Center is located in the center system ofVCC Vietnam Education Company Since the first days of opening up to now, VCC
Trang 4Language Center has always received a lot of love and support from learners, and ismentioned as one of the top addresses for English training above in Hanoi After 4years of teaching, the center has always maintained the operating principle to inspireand motivate the young people of Vietnam to learn English That is why when youvisit VCC, you will find classes filled with laughter and an extremely relaxingatmosphere.
Applying a new learning method based on building psychological foundations VCC has helped thousands of young people break down barriers and succeed in thisforeign language After 3 to 6 months of study, our students have recognizedsignificant progress in all 4 listening-speaking-reading-writing skills And especiallythe improvement in the ability to respond to English that most learners in Vietnam arestill weak
-III TRANSLATION TEXTS
1 English – Vietnamese translation
TEXT 1 Five Childhood Experiences That Lead to a More Purposeful Life
Năm trải nghiệm thời thơ ấu khiến cuộc sống có mục đích hơn
Research suggests that our paths to
finding purpose can be shaped by early
childhood experiences
Nghiên cứu cho thấy rằng hành trình tìmkiếm mục đích của chúng ta có thể đượcđịnh hình bởi những trải nghiệm thờithơ ấu
According to a new Gallup survey of
over 2,000 college graduates, 80 percent
believe it’s very or extremely important
to have a sense of purpose in their work
Yet fewer than half of them actually
succeed in having this experience
Theo một cuộc khảo sát mới của Gallupvới hơn 2.000 sinh viên tốt nghiệp đạihọc, 80% tin rằng việc có ý thức về mụcđích trong công việc của họ là rất quantrọng hoặc cực kỳ quan trọng Tuynhiên, ít hơn một nửa trong số họ thực
sự thành công khi có được trải nghiệmnày
It’s not surprising that young people are
seeking purpose—adolescents with
greater purpose experience greater
well-Không có gì đáng ngạc nhiên khi nhữngngười trẻ tuổi đang tìm kiếm mục đích
— những thanh thiếu niên có mục đích
Trang 5being and hope Purpose is an abiding
aim that directs your behavior, provides a
sense of meaning in life, and (under some
researchers’ definitions) matters to the
world beyond the self
lớn hơn trải nghiệm hạnh phúc và hyvọng lớn hơn Mục đích là mục đíchtuân thủ định hướng hành vi của bạn,mang lại cảm giác ý nghĩa trong cuộcsống và (theo định nghĩa của một số nhànghiên cứu) quan trọng đối với thế giớibên ngoài bản thân
Generally, we think of purpose as
something young adults discover in life
by exploring their own interests and
values and the different ways they can
contribute to the world But research
suggests that some of the foundations of
purpose may be built in early childhood
The positive or negative experiences
children have may play an important role
in whether they grow up to have a sense
of purpose at all
Nói chung, chúng ta nghĩ về mục đíchnhư một thứ mà những người trẻ tuổikhám phá ra trong cuộc sống bằng cáchkhám phá những sở thích và giá trị củabản thân và những cách khác nhau mà
họ có thể đóng góp cho thế giới Nhưngnghiên cứu cho thấy rằng một số nềntảng của mục đích có thể được xây dựng
từ thời thơ ấu Những trải nghiệm tíchcực hay tiêu cực mà trẻ có được có thểđóng một vai trò quan trọng trong việcliệu chúng lớn lên có ý thức về mục đíchsống hay không
Adversity
Some research suggests that negative
experiences early in life can hinder our
development of purpose, even decades
later
Nghịch cảnh
Một số nghiên cứu cho rằng những trảinghiệm tiêu cực sớm trong cuộc sống cóthể cản trở sự phát triển mục đích củachúng ta, thậm chí hàng thập kỷ sau đó.Psychologist Patrick Hill and his
colleagues studied over 3,800 primarily
white adults ages 20 to 75 They reported
on any early childhood adversity they had
experienced—including experiences of
emotional abuse, physical abuse,
socioeconomic disadvantage, family
Nhà tâm lý học Patrick Hill và các đồngnghiệp của ông đã nghiên cứu hơn 3.800người lớn da trắng chủ yếu ở độ tuổi từ
20 đến 75 Họ đã báo cáo về bất kỳnghịch cảnh thời thơ ấu nào mà họ đãtrải qua — bao gồm kinh nghiệm lạmdụng tình cảm, lạm dụng thể chất, bất
Trang 6structure disadvantage (for example,
parents divorcing or dying), and health
disadvantage (for example, poor early
physical or emotional health)—as well as
their sense of purpose as adults
lợi kinh tế xã hội, bất lợi về cấu trúc giađình (ví dụ, cha mẹ ly hôn chết), và bấtlợi về sức khỏe (ví dụ, sức khỏe thể chấthoặc tình cảm sớm kém) —cũng như ýthức về mục đích của họ khi trưởngthành
Hill and his colleagues found that people
who recalled greater adversity in
childhood—in particular, greater health
disadvantage—had a decreased sense of
purpose
Hill và các đồng nghiệp của ông pháthiện ra rằng những người nhớ lại nhữngnghịch cảnh lớn hơn trong thời thơ ấu -đặc biệt là bất lợi lớn hơn về sức khỏe -
có ý thức giảm sút về mục đích
“Individuals who experience early
adversity are not ‘doomed’ to a lower
sense of purpose later in life,” the
researchers write “Instead, early
adversity may be better viewed as a
potential risk factor.”
Các nhà nghiên cứu cho rằng: “Những
cá nhân trải qua nghịch cảnh sớm không ‘cam chịu’ với ý thức thấp hơn về mục đích sống sau này Thay vào đó, nghịch cảnh ban đầu có thể được xem như một nhân tố tiềm anrhh rủi ro.”
For some people, though, hard times in
childhood end up inspiring them to
pursue a particular calling, like caring for
kids or eliminating poverty “Some
individuals may gain greater clarity on
their life direction upon reflection on
these adverse events,” Hill and his
colleagues explain
Tuy nhiên, đối với một số người, nhữngkhoảng thời gian khó khăn trong thờithơ ấu kết thúc đã thôi thúc họ theo đuổimột công việc cụ thể như chăm sóc trẻ
em hoặc xóa bỏ đói nghèo Lý giải vềđiều này, Hill và các cộng sự cho rằngmột vài cá nhân có thể hiểu rõ hơn vềhướng sống của họ khi suy ngẫm vềnhững nghịch cảnh đó
Conflict
Even conflict in relationships between
parents and children could affect their
sense of purpose as they grow older
Xung độ
Xung đột trong mối quan hệ giữa cha
mẹ và con cái thậm chí có thể ảnhhưởng đến ý nghĩ mục đích của chúngkhi trưởng thành
Another recent study by Hill and his
colleagues involved over one thousand
Một nghiên cứu khác gần đây của Hill
và các đồng nghiệp của ông liên quan
Trang 7children between six and twelve years
old, and their mothers and fathers The
researchers followed the families until the
children reached their twenties They
were primarily white, working-class
families who lived in the Pacific
Northwest of the United States
đến hơn một nghìn trẻ em từ sáu đếnmười hai tuổi và cha mẹ của chúng Cácnhà nghiên cứu đã theo dõi các gia đìnhcho đến khi bọn trẻ đến tuổi đôi mươi
Họ chủ yếu là những gia đình người datrắng, thuộc tầng lớp lao động sống ởTây Bắc Thái Bình Dương của Mỹ
When they were in elementary school,
the children—as well as their mothers
and fathers—completed questionnaires
about how much conflict, anger, and fun
they had in their parent-child
relationship As early adults, the children
also completed questionnaires to measure
their purpose, life satisfaction, and stress
Khi còn học tiểu học, cha mẹ và trẻ nhỏtrong nghiên cứu này đã hoàn thànhbảng câu hỏi về mức độ xung đột, giận
dữ và niềm vui trong mối quan hệ cha
mẹ - con cái Khi vào độ tuổi mới lớn,trẻ em cũng hoàn thành bảng câu hỏi để
đo lường mục đích, mức độ hài lòng vàcăng thẳng trong cuộc sống
The results? Children who had more
early conflict with their mothers—based
on their own opinions, not their
parents’—had a decreased sense of
purpose in early adulthood regardless of
how stressed and satisfied with life they
were
Và kết quả là theo quan điểm của nhữngngười con, họ sớm có nhiều mâu thuẫnvới mẹ hơn là cả cha và mẹ Những đưatrẻ đó suy giảm ý thức về mục đích khitrưởng thành bất kể chúng có căng thẳng
và hài lòng với cuộc sống như thế nào
“Frequent conflict saps the child’s energy
and enthusiasm, and in turn likelihood to
live an active, engaged lifestyle, which
has been suggested as a primary pathway
by which individuals find what makes
their lives purposeful,” explain Hill and
his colleagues
“Xung đột thường xuyên làm mất đi
năng lượng và sự nhiệt tình của đứa trẻ Ngược lại, chúng có khả năng sống theo cách tích cực, gắn bó, vốn đã được định sẵn mà mỗi con người tìm thấy điều khiến cuộc sống của họ có mục đích”,
Hill và các đồng nghiệp của ông giảithích
Source: https://greatergood.berkeley.edu/article/item/five_childhood_experiences_that_lead_t
o_a_more_purposeful_life
Trang 8In the above English-Vietnamese translation, I have applied the literarytranslation method to convert the source text into the original language.
The hypothetical subject in the original text is replaced with a noun in the targetlanguage
Example 1: “According to a new Gallup survey of over 2,000 college
graduates, 80 percent believe it’s very or extremely important to have a sense of
purpose in their work.”
“Theo kết quả cuộc khảo sát gần đây của Gallup với hơn 2.000 sinh viên tốt
nghiệp đại học, 80% tin rằng việc có ý thức về mục đích trong công việc
của họ là rất quan trọng hoặc cực kỳ quan trọng”
A clause in a sentence is replaced with a noun phrase to make the sentencesmoother
Exampe 2: “Even conflict in relationships between parents and children could
affect their sense of purpose as they grow older.”
“Thậm chí xung đột trong mối quan hệ giữa cha mẹ và con cái có thể ảnh
hưởng đến ý thức về mục đích của chúng khi trưởng thành.”
Sentence order is changed in target language
Example 3: “When they were in elementary school, the children—as well as
their mothers and fathers—completed questionnaires about how much conflict, anger, and fun they had in their parent-child relationship.”
“ Khi còn học tiểu học, cha mẹ và trẻ nhỏ trong nghiên cứu này đã hoàn
thành bảng câu hỏi về mức độ xung đột, giận dữ và niềm vui trong mối quan
hệ cha mẹ - con cái.”
Example 4: “For some people, though, hard times in childhood end up
inspiring them to pursue a particular calling, like caring for kids or eliminating poverty.”
“Tuy nhiên, đối với một số người, những khoảng thời gian khó khăn trong
thời thơ ấu kết thúc đã thôi thúc họ theo đuổi một công việc cụ thể như chăm sóc trẻ em hoặc xóa bỏ đói nghèo”
Sentence directly in the original language is converted to an indirect sentence inthe target language
Trang 9Example 5: “ ‘Some individuals may gain greater clarity on their life direction
upon reflection on these adverse events,” Hill and his colleagues explain.”
“Lý giải về điều này, Hill và các cộng sự cho rằng một vài cá nhân có thể
hiểu rõ hơn về hướng sống của họ khi suy ngẫm về những nghịch cảnh đó.”
Các câu được ghép lại với nhau trong bản dịch để câu văn đầy đủ nghĩa hơn
Example 6: “The results? Children who had more early conflict with their
mothers—based on their own opinions, not their parents’—had a decreased sense of purpose in early adulthood regardless of how stressed and satisfied with life they were.”
“Và kết quả là theo quan điểm của những người con, họ sớm có nhiều mâu
thuẫn với mẹ hơn là cả cha và mẹ.”
TEXT 2 Education in China Nền giáo dục tại Trung Quốc
China has the largest education system in
the world In July 2020, there were 10.71
million students taking the National
Higher Education Entrance Examination
(Gao Kao) in China Investment in
education accounts for about 4% of total
GDP in China In 1986, the Chinese
government passed a compulsory
education law, making nine years of
education mandatory for all Chinese
children Today, the Ministry of
Education estimates that above 99
percent of the school-age children have
received universal nine-year basic
education
Trung Quốc có hệ thống giáo dục lớnnhất trên thế giới Vào tháng 7 năm
2020, có 10,71 triệu sinh viên tham gia
Kỳ thi tuyển sinh giáo dục đại học quốcgia (Gao Kao) ở Trung Quốc Mức đầu
tư cho giáo dục chiếm khoảng 4% tổngGDP tại quốc gia này Năm 1986, chínhphủ Trung Quốc đã thông qua luật giáodục bắt buộc Cụ thể luật này yêu cầu tất
cả trẻ em phải được phổ cập giáo dụctrong 9 năm Hiện nay, Bộ Giáo dục ướctính trên 99% trẻ em trong độ tuổi đếntrường đã được phổ cập giáo dục phổthông chín năm
In April 2019, Ministry of Education of Vào tháng 4 năm 2019, Bộ Giáo dục
Trang 10the People's Republic of China
announced a total of 492,185
international students were studying in
China in 2018 International students
have enrolled in over 1004 higher
education institutions in China China has
a long history of providing education to
international students studying in high
schools and universities in China Over
the past few years, the number of
international students who study abroad
in China has significantly increased every
year
Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa thôngbáo có tổng cộng 492.185 sinh viênquốc tế đang theo học tại Trung Quốctrong năm 2018 Các du học sinh đãđăng ký học tại hơn 1004 cơ sở giáo dụcđại học ở Trung Quốc Quốc gia này có
bề dày lịch sử lâu đời trong việc phổ cậpgiáo dục cho sinh viên quốc tế theo họctại các trường trung học và đại học trongnước Trong những năm qua, số lượngsinh viên quốc tế du học tại Trung Quốc
đã tăng lên đáng kể
In January 2020, the Ministry of
Education has launched a pilot education
program which will allow 36 top
universities in China including Peking,
Tsinghua and Fudan University, to select
outstanding high school graduates who
are willing to serve the country's major
strategic needs Under the program,
known as the Strong Base Plan, the
universities will focus on enrollment in
majors such as mathematics, physics,
chemistry, biology that have been proved
unpopular with students in recent years
Many students prefer to study in majors
for high paying careers
Vào tháng 1 năm 2020, Bộ Giáo dục đãkhởi động một chương trình giáo dục thíđiểm cho phép 36 trường đại học hàngđầu ở Trung Quốc bao gồm Đại học BắcKinh, Thanh Hoa và Fudan, chọn nhữnghọc sinh tốt nghiệp trung học xuất sắcsẵn sàng phục vụ các nhu cầu chiến lượclớn của đất nước Bám sát nội củachương trình Kế hoạch nền tảng vữngchắc, các trường đại học sẽ tập trungtuyển sinh vào các chuyên ngành nhưtoán học, vật lý, hóa học, sinh học.Trước đó, các ngành học này đã đượcchứng minh là không được sinh viên ưachuộng trong những năm gần đây Đa sốsinh viên ưa thích các chuyên ngành liênquan đến những nghề nghiệp có mứclương cao
History of Education in China Lịch sử Giáo dục ở Trung Quốc.
Trang 11Many Chinese scholars believe the
history of education in China can be
traced back at as far as the 16th century
BC Throughout this period of time,
education was the privilege of the elites
Confucianism probably is the biggest
influence in history of education in
China
Nhiều học giả Trung Quốc tin rằng lịch
sử giáo dục ở Trung Quốc có thể bắtnguồn từ thế kỷ 16 trước Công nguyên.Trong suốt thời kỳ này, giáo dục là đặcquyền của giới tinh hoa Nho giáo có lẽ
có tác động lớn nhất lớn đến lịch sử giáodục Trung Quốc
Project 211 and 985.
Project 211 is the Chinese government's
new endeavor aimed at strengthening
about 100 universities and key
disciplinary areas as a national priority
for the 21st century Project 985 is a
constructive project for founding
world-class universities in the 21st century
Education Law of the People's
Republic of China.
Adopted at the third session of the eighth
National People's Congress, promulgated
by Order No.45 of the President of the
People's Republic of China on March 18,
1995 and effective as of September 1,
1995
Traditional Chinese Medicine.
Many people want to give Chinese
medicine a try, but have concerns about
how TCM works as they don’t
understand the basic concepts of Chinese
medicine TCM Simple provides quick
knowledge about Chinese medicine
treatment and basic TCM concepts
Dự án 211 và 985.
Dự án 211 là nỗ lực mới của chính phủTrung Quốc nhằm củng cố khoảng 100trường đại học và các lĩnh vực kỷ luậtquan trọng Đây là dự án với đượ coinhư một ưu tiên quốc gia trong thế kỷ
21 Dự án 985 là một dự án xây dựngthành lập các trường đại học đẳng cấpthế giới trong thế kỷ 21
Luật Giáo dục của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa.
Được thông qua tại kỳ họp thứ ba củaĐại hội đại biểu nhân dân toàn quốc lầnthứ tám, theo Lệnh số 45 của Chủ tịchnước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoangày 18 tháng 3 năm 1995 và có hiệulực từ ngày 1 tháng 9 năm 1995
Y học cổ truyền Trung Quốc.
Nhiều người muốn dùng thử thuốcTrung Quốc nhưng lại lo lắng về cáchthức hoạt động của Y học cổ truyềnTrung Quốc vì họ không hiểu các kháiniệm cơ bản về lĩnh vực này Y học cổtruyền Trung Quốc đơn giản cung cấp
Trang 12kiến thức nhanh chóng về điều trị y học
và các khái niệm y học cổ truyền TrungQuốc căn bản
Nine-Year Compulsory Education in
China
Nine-year compulsory education policy
in China enables students over six years
old nationwide to have free education at
both primary schools (grade 1 to 6) and
junior secondary schools (grade 7 to 9)
The policy is funded by government,
tuition is free Schools still charge
miscellaneous fees Senior secondary
school (grade 10 to 12) and college
education are not compulsory and free in
cả trường tiểu học (lớp 1 đến lớp 6) vàtrung học cơ sở (lớp 7 đến lớp 9) Chínhsách được tài trợ bởi chính phủ, miễnphí học phí Các trường vẫn thu phí linhtinh Trung học phổ thông (lớp 10 đếnlớp 12) và giáo dục đại học không bắtbuộc và miễn phí ở Trung Quốc
Education System in China
Pre-school Education in China
Pre-school education is an important
component of education cause in China
In urban areas, it is mainly kindergartens
of 3 years, two years or one year which
could be full time part-time, boarding or
hour-reckoned
Hệ thống giáo dục ở Trung Quốc
Giáo dục mầm non ở Trung Quốc
Giáo dục mầm non là một thành phầnquan trọng của sự nghiệp giáo dục ởTrung Quốc Ở khu vực thành thị, chủyếu là các trường mẫu giáo 3 năm, hainăm hoặc một năm, có thể là bán thờigian toàn thời gian, nội trú hoặc tínhtheo giờ
Primary and Secondary Education in
China
Since the promulgation of the
"Compulsory Education Law of the
People's Republic of China" in 1986, the
9-year compulsory education has been
implemented by governments at various
Giáo dục tiểu học và trung học ở Trung Quốc
Từ khi được ban hành vào năm 1986,Luật Giáo dục Bắt buộc 9 năm của Cộnghòa Nhân dân Trung Hoa này đã đượcchính phủ các cấp thực hiện và gặt háinhiều tiến bộ đáng kể