1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Bài thực tập dịch chủ đề ASSIGNMENT ON TRANSLATION EDUCATION

24 378 14

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 24
Dung lượng 55 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Nghịch cảnh Một số nghiên cứu cho rằng những trảinghiệm tiêu cực sớm trong cuộc sống cóthể cản trở sự phát triển mục đích củachúng ta, thậm chí hàng thập kỷ sau đó.Psychologist Patrick H

Trang 1

HA NOI OPEN UNIVERSITY

Centre For E-learning -

ASSIGNMENT ON TRANSLATION

EDUCATION

Date of birth : August 18th, 1989

HA NOI, 2021 DECLARATION

CODE:

Trang 2

I certify that no part of the above report has been copied or reproduced by me from any other’s work without acknowledgement and that the report is originally written by me under strict guidance of my supervisor.

Hanoi, 19 th March, 2021

Trang 3

I INTRODUCTION

In today's integrated economy, the exchange between countries has beenestablished No longer a cultural field, but several other significant industries such aseconomics, politics, education have been promoted

The main objective of translation is to transfer the meaning from the sourcelanguage to the target language In transferring the meaning, a good translator shouldhave the knowledge of source and target language, the grammar and cultures, and alsothe skills in translation Skills and knowledge in translation are powerful means toproduce better works The knowledge can be gained through reading andunderstanding while the skills can be further gained by more practices

The skills of translation are growing eternally more necessary and beneficial.Today’s multicultural and multilingual society commands practical, energetic, andempathetic communication between languages and cultures

In the field of education, translation plays an important role Translation offoreign educational materials in general and English into Vietnamese in particular alsoprovides the essential documents for the pedagogical innovation process Through mytime working at VCC Language Center, I have been exposed to many Englisheducation materials Since then, I realized that difficulties in translating the documents

on this topic need to be found to bring more materials to students Besides, thetranslation of Vietnamese educational materials into English also provides an insightinto reforming education for international friends

II VCC VIETNAM EDUCATION JOINT STOCK COMPANY

VCC Vietnam Education Joint Stock Company specializes in Foreign LanguageTraining according to the 6-level Vietnamese framework: A1, A2, B1, B2, C1, C2Full name: VCC Vietnam Education Joint Stock Company

Trading name: VCC EDU.,JSC

Founding date: 29/06/2016

Head office address: No 7, Alley 90, Lane 1194 Lang, Lang Thuong Ward,

Dong Da District, HanoiRepresentative name: Nong Thi Dung

Established in 2016, VCC Language Center is located in the center system ofVCC Vietnam Education Company Since the first days of opening up to now, VCC

Trang 4

Language Center has always received a lot of love and support from learners, and ismentioned as one of the top addresses for English training above in Hanoi After 4years of teaching, the center has always maintained the operating principle to inspireand motivate the young people of Vietnam to learn English That is why when youvisit VCC, you will find classes filled with laughter and an extremely relaxingatmosphere.

Applying a new learning method based on building psychological foundations VCC has helped thousands of young people break down barriers and succeed in thisforeign language After 3 to 6 months of study, our students have recognizedsignificant progress in all 4 listening-speaking-reading-writing skills And especiallythe improvement in the ability to respond to English that most learners in Vietnam arestill weak

-III TRANSLATION TEXTS

1 English – Vietnamese translation

TEXT 1 Five Childhood Experiences That Lead to a More Purposeful Life

Năm trải nghiệm thời thơ ấu khiến cuộc sống có mục đích hơn

Research suggests that our paths to

finding purpose can be shaped by early

childhood experiences

Nghiên cứu cho thấy rằng hành trình tìmkiếm mục đích của chúng ta có thể đượcđịnh hình bởi những trải nghiệm thờithơ ấu

According to a new Gallup survey of

over 2,000 college graduates, 80 percent

believe it’s very or extremely important

to have a sense of purpose in their work

Yet fewer than half of them actually

succeed in having this experience

Theo một cuộc khảo sát mới của Gallupvới hơn 2.000 sinh viên tốt nghiệp đạihọc, 80% tin rằng việc có ý thức về mụcđích trong công việc của họ là rất quantrọng hoặc cực kỳ quan trọng Tuynhiên, ít hơn một nửa trong số họ thực

sự thành công khi có được trải nghiệmnày

It’s not surprising that young people are

seeking purpose—adolescents with

greater purpose experience greater

well-Không có gì đáng ngạc nhiên khi nhữngngười trẻ tuổi đang tìm kiếm mục đích

— những thanh thiếu niên có mục đích

Trang 5

being and hope Purpose is an abiding

aim that directs your behavior, provides a

sense of meaning in life, and (under some

researchers’ definitions) matters to the

world beyond the self

lớn hơn trải nghiệm hạnh phúc và hyvọng lớn hơn Mục đích là mục đíchtuân thủ định hướng hành vi của bạn,mang lại cảm giác ý nghĩa trong cuộcsống và (theo định nghĩa của một số nhànghiên cứu) quan trọng đối với thế giớibên ngoài bản thân

Generally, we think of purpose as

something young adults discover in life

by exploring their own interests and

values and the different ways they can

contribute to the world But research

suggests that some of the foundations of

purpose may be built in early childhood

The positive or negative experiences

children have may play an important role

in whether they grow up to have a sense

of purpose at all

Nói chung, chúng ta nghĩ về mục đíchnhư một thứ mà những người trẻ tuổikhám phá ra trong cuộc sống bằng cáchkhám phá những sở thích và giá trị củabản thân và những cách khác nhau mà

họ có thể đóng góp cho thế giới Nhưngnghiên cứu cho thấy rằng một số nềntảng của mục đích có thể được xây dựng

từ thời thơ ấu Những trải nghiệm tíchcực hay tiêu cực mà trẻ có được có thểđóng một vai trò quan trọng trong việcliệu chúng lớn lên có ý thức về mục đíchsống hay không

Adversity

Some research suggests that negative

experiences early in life can hinder our

development of purpose, even decades

later

Nghịch cảnh

Một số nghiên cứu cho rằng những trảinghiệm tiêu cực sớm trong cuộc sống cóthể cản trở sự phát triển mục đích củachúng ta, thậm chí hàng thập kỷ sau đó.Psychologist Patrick Hill and his

colleagues studied over 3,800 primarily

white adults ages 20 to 75 They reported

on any early childhood adversity they had

experienced—including experiences of

emotional abuse, physical abuse,

socioeconomic disadvantage, family

Nhà tâm lý học Patrick Hill và các đồngnghiệp của ông đã nghiên cứu hơn 3.800người lớn da trắng chủ yếu ở độ tuổi từ

20 đến 75 Họ đã báo cáo về bất kỳnghịch cảnh thời thơ ấu nào mà họ đãtrải qua — bao gồm kinh nghiệm lạmdụng tình cảm, lạm dụng thể chất, bất

Trang 6

structure disadvantage (for example,

parents divorcing or dying), and health

disadvantage (for example, poor early

physical or emotional health)—as well as

their sense of purpose as adults

lợi kinh tế xã hội, bất lợi về cấu trúc giađình (ví dụ, cha mẹ ly hôn chết), và bấtlợi về sức khỏe (ví dụ, sức khỏe thể chấthoặc tình cảm sớm kém) —cũng như ýthức về mục đích của họ khi trưởngthành

Hill and his colleagues found that people

who recalled greater adversity in

childhood—in particular, greater health

disadvantage—had a decreased sense of

purpose

Hill và các đồng nghiệp của ông pháthiện ra rằng những người nhớ lại nhữngnghịch cảnh lớn hơn trong thời thơ ấu -đặc biệt là bất lợi lớn hơn về sức khỏe -

có ý thức giảm sút về mục đích

“Individuals who experience early

adversity are not ‘doomed’ to a lower

sense of purpose later in life,” the

researchers write “Instead, early

adversity may be better viewed as a

potential risk factor.”

Các nhà nghiên cứu cho rằng: “Những

cá nhân trải qua nghịch cảnh sớm không ‘cam chịu’ với ý thức thấp hơn về mục đích sống sau này Thay vào đó, nghịch cảnh ban đầu có thể được xem như một nhân tố tiềm anrhh rủi ro.”

For some people, though, hard times in

childhood end up inspiring them to

pursue a particular calling, like caring for

kids or eliminating poverty “Some

individuals may gain greater clarity on

their life direction upon reflection on

these adverse events,” Hill and his

colleagues explain

Tuy nhiên, đối với một số người, nhữngkhoảng thời gian khó khăn trong thờithơ ấu kết thúc đã thôi thúc họ theo đuổimột công việc cụ thể như chăm sóc trẻ

em hoặc xóa bỏ đói nghèo Lý giải vềđiều này, Hill và các cộng sự cho rằngmột vài cá nhân có thể hiểu rõ hơn vềhướng sống của họ khi suy ngẫm vềnhững nghịch cảnh đó

Conflict

Even conflict in relationships between

parents and children could affect their

sense of purpose as they grow older

Xung độ

Xung đột trong mối quan hệ giữa cha

mẹ và con cái thậm chí có thể ảnhhưởng đến ý nghĩ mục đích của chúngkhi trưởng thành

Another recent study by Hill and his

colleagues involved over one thousand

Một nghiên cứu khác gần đây của Hill

và các đồng nghiệp của ông liên quan

Trang 7

children between six and twelve years

old, and their mothers and fathers The

researchers followed the families until the

children reached their twenties They

were primarily white, working-class

families who lived in the Pacific

Northwest of the United States

đến hơn một nghìn trẻ em từ sáu đếnmười hai tuổi và cha mẹ của chúng Cácnhà nghiên cứu đã theo dõi các gia đìnhcho đến khi bọn trẻ đến tuổi đôi mươi

Họ chủ yếu là những gia đình người datrắng, thuộc tầng lớp lao động sống ởTây Bắc Thái Bình Dương của Mỹ

When they were in elementary school,

the children—as well as their mothers

and fathers—completed questionnaires

about how much conflict, anger, and fun

they had in their parent-child

relationship As early adults, the children

also completed questionnaires to measure

their purpose, life satisfaction, and stress

Khi còn học tiểu học, cha mẹ và trẻ nhỏtrong nghiên cứu này đã hoàn thànhbảng câu hỏi về mức độ xung đột, giận

dữ và niềm vui trong mối quan hệ cha

mẹ - con cái Khi vào độ tuổi mới lớn,trẻ em cũng hoàn thành bảng câu hỏi để

đo lường mục đích, mức độ hài lòng vàcăng thẳng trong cuộc sống

The results? Children who had more

early conflict with their mothers—based

on their own opinions, not their

parents’—had a decreased sense of

purpose in early adulthood regardless of

how stressed and satisfied with life they

were

Và kết quả là theo quan điểm của nhữngngười con, họ sớm có nhiều mâu thuẫnvới mẹ hơn là cả cha và mẹ Những đưatrẻ đó suy giảm ý thức về mục đích khitrưởng thành bất kể chúng có căng thẳng

và hài lòng với cuộc sống như thế nào

“Frequent conflict saps the child’s energy

and enthusiasm, and in turn likelihood to

live an active, engaged lifestyle, which

has been suggested as a primary pathway

by which individuals find what makes

their lives purposeful,” explain Hill and

his colleagues

“Xung đột thường xuyên làm mất đi

năng lượng và sự nhiệt tình của đứa trẻ Ngược lại, chúng có khả năng sống theo cách tích cực, gắn bó, vốn đã được định sẵn mà mỗi con người tìm thấy điều khiến cuộc sống của họ có mục đích”,

Hill và các đồng nghiệp của ông giảithích

Source: https://greatergood.berkeley.edu/article/item/five_childhood_experiences_that_lead_t

o_a_more_purposeful_life

Trang 8

In the above English-Vietnamese translation, I have applied the literarytranslation method to convert the source text into the original language.

The hypothetical subject in the original text is replaced with a noun in the targetlanguage

Example 1: “According to a new Gallup survey of over 2,000 college

graduates, 80 percent believe it’s very or extremely important to have a sense of

purpose in their work.”

“Theo kết quả cuộc khảo sát gần đây của Gallup với hơn 2.000 sinh viên tốt

nghiệp đại học, 80% tin rằng việc có ý thức về mục đích trong công việc

của họ là rất quan trọng hoặc cực kỳ quan trọng”

A clause in a sentence is replaced with a noun phrase to make the sentencesmoother

Exampe 2: “Even conflict in relationships between parents and children could

affect their sense of purpose as they grow older.”

“Thậm chí xung đột trong mối quan hệ giữa cha mẹ và con cái có thể ảnh

hưởng đến ý thức về mục đích của chúng khi trưởng thành.”

Sentence order is changed in target language

Example 3: “When they were in elementary school, the children—as well as

their mothers and fathers—completed questionnaires about how much conflict, anger, and fun they had in their parent-child relationship.”

“ Khi còn học tiểu học, cha mẹ và trẻ nhỏ trong nghiên cứu này đã hoàn

thành bảng câu hỏi về mức độ xung đột, giận dữ và niềm vui trong mối quan

hệ cha mẹ - con cái.”

Example 4: “For some people, though, hard times in childhood end up

inspiring them to pursue a particular calling, like caring for kids or eliminating poverty.”

“Tuy nhiên, đối với một số người, những khoảng thời gian khó khăn trong

thời thơ ấu kết thúc đã thôi thúc họ theo đuổi một công việc cụ thể như chăm sóc trẻ em hoặc xóa bỏ đói nghèo”

Sentence directly in the original language is converted to an indirect sentence inthe target language

Trang 9

Example 5: “ ‘Some individuals may gain greater clarity on their life direction

upon reflection on these adverse events,” Hill and his colleagues explain.”

“Lý giải về điều này, Hill và các cộng sự cho rằng một vài cá nhân có thể

hiểu rõ hơn về hướng sống của họ khi suy ngẫm về những nghịch cảnh đó.”

Các câu được ghép lại với nhau trong bản dịch để câu văn đầy đủ nghĩa hơn

Example 6: “The results? Children who had more early conflict with their

mothers—based on their own opinions, not their parents’—had a decreased sense of purpose in early adulthood regardless of how stressed and satisfied with life they were.”

“Và kết quả là theo quan điểm của những người con, họ sớm có nhiều mâu

thuẫn với mẹ hơn là cả cha và mẹ.”

TEXT 2 Education in China Nền giáo dục tại Trung Quốc

China has the largest education system in

the world In July 2020, there were 10.71

million students taking the National

Higher Education Entrance Examination

(Gao Kao) in China Investment in

education accounts for about 4% of total

GDP in China In 1986, the Chinese

government passed a compulsory

education law, making nine years of

education mandatory for all Chinese

children Today, the Ministry of

Education estimates that above 99

percent of the school-age children have

received universal nine-year basic

education

Trung Quốc có hệ thống giáo dục lớnnhất trên thế giới Vào tháng 7 năm

2020, có 10,71 triệu sinh viên tham gia

Kỳ thi tuyển sinh giáo dục đại học quốcgia (Gao Kao) ở Trung Quốc Mức đầu

tư cho giáo dục chiếm khoảng 4% tổngGDP tại quốc gia này Năm 1986, chínhphủ Trung Quốc đã thông qua luật giáodục bắt buộc Cụ thể luật này yêu cầu tất

cả trẻ em phải được phổ cập giáo dụctrong 9 năm Hiện nay, Bộ Giáo dục ướctính trên 99% trẻ em trong độ tuổi đếntrường đã được phổ cập giáo dục phổthông chín năm

In April 2019, Ministry of Education of Vào tháng 4 năm 2019, Bộ Giáo dục

Trang 10

the People's Republic of China

announced a total of 492,185

international students were studying in

China in 2018 International students

have enrolled in over 1004 higher

education institutions in China China has

a long history of providing education to

international students studying in high

schools and universities in China Over

the past few years, the number of

international students who study abroad

in China has significantly increased every

year

Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa thôngbáo có tổng cộng 492.185 sinh viênquốc tế đang theo học tại Trung Quốctrong năm 2018 Các du học sinh đãđăng ký học tại hơn 1004 cơ sở giáo dụcđại học ở Trung Quốc Quốc gia này có

bề dày lịch sử lâu đời trong việc phổ cậpgiáo dục cho sinh viên quốc tế theo họctại các trường trung học và đại học trongnước Trong những năm qua, số lượngsinh viên quốc tế du học tại Trung Quốc

đã tăng lên đáng kể

In January 2020, the Ministry of

Education has launched a pilot education

program which will allow 36 top

universities in China including Peking,

Tsinghua and Fudan University, to select

outstanding high school graduates who

are willing to serve the country's major

strategic needs Under the program,

known as the Strong Base Plan, the

universities will focus on enrollment in

majors such as mathematics, physics,

chemistry, biology that have been proved

unpopular with students in recent years

Many students prefer to study in majors

for high paying careers

Vào tháng 1 năm 2020, Bộ Giáo dục đãkhởi động một chương trình giáo dục thíđiểm cho phép 36 trường đại học hàngđầu ở Trung Quốc bao gồm Đại học BắcKinh, Thanh Hoa và Fudan, chọn nhữnghọc sinh tốt nghiệp trung học xuất sắcsẵn sàng phục vụ các nhu cầu chiến lượclớn của đất nước Bám sát nội củachương trình Kế hoạch nền tảng vữngchắc, các trường đại học sẽ tập trungtuyển sinh vào các chuyên ngành nhưtoán học, vật lý, hóa học, sinh học.Trước đó, các ngành học này đã đượcchứng minh là không được sinh viên ưachuộng trong những năm gần đây Đa sốsinh viên ưa thích các chuyên ngành liênquan đến những nghề nghiệp có mứclương cao

History of Education in China Lịch sử Giáo dục ở Trung Quốc.

Trang 11

Many Chinese scholars believe the

history of education in China can be

traced back at as far as the 16th century

BC Throughout this period of time,

education was the privilege of the elites

Confucianism probably is the biggest

influence in history of education in

China

Nhiều học giả Trung Quốc tin rằng lịch

sử giáo dục ở Trung Quốc có thể bắtnguồn từ thế kỷ 16 trước Công nguyên.Trong suốt thời kỳ này, giáo dục là đặcquyền của giới tinh hoa Nho giáo có lẽ

có tác động lớn nhất lớn đến lịch sử giáodục Trung Quốc

Project 211 and 985.

Project 211 is the Chinese government's

new endeavor aimed at strengthening

about 100 universities and key

disciplinary areas as a national priority

for the 21st century Project 985 is a

constructive project for founding

world-class universities in the 21st century

Education Law of the People's

Republic of China.

Adopted at the third session of the eighth

National People's Congress, promulgated

by Order No.45 of the President of the

People's Republic of China on March 18,

1995 and effective as of September 1,

1995

Traditional Chinese Medicine.

Many people want to give Chinese

medicine a try, but have concerns about

how TCM works as they don’t

understand the basic concepts of Chinese

medicine TCM Simple provides quick

knowledge about Chinese medicine

treatment and basic TCM concepts

Dự án 211 và 985.

Dự án 211 là nỗ lực mới của chính phủTrung Quốc nhằm củng cố khoảng 100trường đại học và các lĩnh vực kỷ luậtquan trọng Đây là dự án với đượ coinhư một ưu tiên quốc gia trong thế kỷ

21 Dự án 985 là một dự án xây dựngthành lập các trường đại học đẳng cấpthế giới trong thế kỷ 21

Luật Giáo dục của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa.

Được thông qua tại kỳ họp thứ ba củaĐại hội đại biểu nhân dân toàn quốc lầnthứ tám, theo Lệnh số 45 của Chủ tịchnước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoangày 18 tháng 3 năm 1995 và có hiệulực từ ngày 1 tháng 9 năm 1995

Y học cổ truyền Trung Quốc.

Nhiều người muốn dùng thử thuốcTrung Quốc nhưng lại lo lắng về cáchthức hoạt động của Y học cổ truyềnTrung Quốc vì họ không hiểu các kháiniệm cơ bản về lĩnh vực này Y học cổtruyền Trung Quốc đơn giản cung cấp

Trang 12

kiến thức nhanh chóng về điều trị y học

và các khái niệm y học cổ truyền TrungQuốc căn bản

Nine-Year Compulsory Education in

China

Nine-year compulsory education policy

in China enables students over six years

old nationwide to have free education at

both primary schools (grade 1 to 6) and

junior secondary schools (grade 7 to 9)

The policy is funded by government,

tuition is free Schools still charge

miscellaneous fees Senior secondary

school (grade 10 to 12) and college

education are not compulsory and free in

cả trường tiểu học (lớp 1 đến lớp 6) vàtrung học cơ sở (lớp 7 đến lớp 9) Chínhsách được tài trợ bởi chính phủ, miễnphí học phí Các trường vẫn thu phí linhtinh Trung học phổ thông (lớp 10 đếnlớp 12) và giáo dục đại học không bắtbuộc và miễn phí ở Trung Quốc

Education System in China

Pre-school Education in China

Pre-school education is an important

component of education cause in China

In urban areas, it is mainly kindergartens

of 3 years, two years or one year which

could be full time part-time, boarding or

hour-reckoned

Hệ thống giáo dục ở Trung Quốc

Giáo dục mầm non ở Trung Quốc

Giáo dục mầm non là một thành phầnquan trọng của sự nghiệp giáo dục ởTrung Quốc Ở khu vực thành thị, chủyếu là các trường mẫu giáo 3 năm, hainăm hoặc một năm, có thể là bán thờigian toàn thời gian, nội trú hoặc tínhtheo giờ

Primary and Secondary Education in

China

Since the promulgation of the

"Compulsory Education Law of the

People's Republic of China" in 1986, the

9-year compulsory education has been

implemented by governments at various

Giáo dục tiểu học và trung học ở Trung Quốc

Từ khi được ban hành vào năm 1986,Luật Giáo dục Bắt buộc 9 năm của Cộnghòa Nhân dân Trung Hoa này đã đượcchính phủ các cấp thực hiện và gặt háinhiều tiến bộ đáng kể

Ngày đăng: 11/04/2021, 07:12

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w