Kiến thức: - Giúp sinh viên nắm được các trường phái lý thuyết về phiên dịch dưới các góc độ và quan điểm khác nhau, giúp sinh viên có thể ứng dụng những hiểu biết đó khi làm các bài tập
Trang 1TRƯỜNG ĐẠI HỌC KINH DOANH CÔNG NGHỆ HÀ NỘI
BỘ MÔN DỊCH
KHOA TIẾNG ANH CỬ NHÂN
Hệ đào tạo: Chính quy - Cử nhân Ngôn ngữ Anh
Tên môn học: Dịch 2
Số tín chỉ: 03
Loại môn học: Bắt buộc
1 Thông tin về giảng viên
Giảng viên 1:
- Họ và tên: Trần Anh Thơ
- Chức danh, học hàm, học vị: GVCC, giảng viên chính
- Địa điểm làm việc: Đại Học Kinh Doanh và Công Nghệ Hà Nội
- Địa chỉ liên hệ:
- Điện thoại: 0904.839.518
- Địa chỉ thư điện tử: thothoanh@gmail.com
- Các hướng nghiên cứu chính: Lí luận giảng dạy tiếng Anh, Ngữ dụng học, Ngữ âm, Từ vựng, Ngữ nghĩa, Lí thuyết dịch, Phiên dịch, Biên dịch
Giảng viên 2:
- Họ và tên: Lương Bá Hùng
- Chức danh, học hàm, học vị: giảng viên – thạc sỹ
- Địa điểm làm việc: Đại Học Kinh Doanh và Công Nghệ Hà Nội
- Địa chỉ liên hệ: 489 Nguyễn Văn cừ, Phường gia thụy, Quận Long Biên
- Điện thoại: 0977.221.636
- Địa chỉ thư điện tử: luongbahung@gmail.com
Giảng viên 3:
- Họ và tên: Đinh Thị Việt Hải
- Chức danh, học hàm, học vị: giảng viên – thạc sỹ
- Địa điểm làm việc: Đại Học Kinh Doanh và Công Nghệ Hà Nội
- Địa chỉ liên hệ:
- Điện thoại: 0936.735.226
- Địa chỉ thư điện tử: viethai902@gmail.com
Giảng viên 4:
- Họ và tên: Nguyễn Văn Tùng
- Chức danh, học hàm, học vị: giảng viên – thạc sỹ
- Địa điểm làm việc: Đại Học Kinh Doanh và Công Nghệ Hà Nội
Trang 2- Địa chỉ liên hệ:
- Điện thoại: 0164.547.1769
- Địa chỉ thư điện tử: tungbg82@yahoo.com
Giảng viên 5:
- Họ và tên: Nguyễn Thị Phượng
- Chức danh, học hàm, học vị: giảng viên – thạc sỹ
- Địa điểm làm việc: Đại Học Kinh Doanh và Công Nghệ Hà Nội
- Địa chỉ liên hệ:
- Điện thoại: 0904.094.555
- Địa chỉ thư điện tử: nguyenphuong3181@gmail.com
2 Thông tin chung về môn học
- Tên môn học: Interpretation
- Mã môn học:
- Số tín chỉ: 3
- Môn học: Bắt buộc
- Các môn học tiên quyết: Tiếng Anh 1,2,3
- Các yêu cầu đối với môn học (nếu có):
- Giờ tín chỉ đối với các hoạt động:
- Nghe giảng lý thuyết: 11
- Làm bài tập trên lớp: 12
- Thảo luận: 11
- Thực hành, thực tập (ở phòng thí nghiệm, nhà máy, studio, điền dã, thực tập ): 11
- Hoạt động theo nhóm:
- Tự học: 90
3 Mục tiêu của môn học
a Kiến thức:
- Giúp sinh viên nắm được các trường phái lý thuyết về phiên dịch dưới các góc độ và quan điểm khác nhau, giúp sinh viên có thể ứng dụng những hiểu biết đó khi làm các bài tập khi học các học phần thực hành dịch và ứng dụng vào thực tế tác nghiệp phiên dịch sau khi tốt nghiệp Ngoài ra giúp học sinh nắm vững kiến thức ngôn ngữ: trọng âm, ngữ điệu, câu đơn, câu kép, câu phức, câu phức kép, đoạn văn, từ vựng theo chủ đề…
- Giúp sinh viên hình thành và phát triển các kỹ năng sơ cấp về phiên dịch trên cơ sở vốn kiến thức và kỹ năng ngôn ngữ như nghe hiểu, những hiểu biết về văn hóa, xã hội để làm quen với một số loại hình ngôn bản dịch, nâng cao khả năng giao tiếp trong những bối cảnh đòi hỏi phải
sử dụng song ngữ (Anh - Việt, Việt Anh)
b Kỹ năng:
- Sinh viên nắm được những lý thuyết cơ bản về phiên dịch và vai trò của người làm công tác biên-phiên dịch, hiểu biết rõ hơn về nghề phiên dịch, tự tin hơn khi tác nghiệp, biết cách sử
Trang 3dụng các kỹ năng và kỹ thuật dịch khác nhau, hiểu được các khái niệm và quy ước về đạo đức nghề nghiệp, hiểu được những giao tiếp phi ngôn ngữ trong khi tác nghiệp phiên dịch, hiểu được những vấn đề về văn hóa trong phiên dịch và biết cách giải quyết những vấn đề nảy sinh
- Sinh viên có khả năng phân tích ngôn bản dịch, phân tích câu và các thành tố ngữ pháp, lựa chọn và sử dụng chính xác các từ, cụm từ, đoạn trong các ngôn bản dịch Anh Việt - Việt Anh đơn giản Nói đúng trọng âm, ngữ điệu, nâng tốc đọ nói lên, rèn kỹ năng nghe và ghi chép, dịch được từ câu lên đến đoạn, rèn trí nhớ ngắn hạn, hiểu loại hình ngôn bản để có thể đoán hướng bài nói, phân tích ngôn bản để trình bày và dịch đúng văn phong v.v
4 Thái độ, chuyên cần
- Có tinh thần kỷ luật cao luôn chấp hành nội quy của Trường và Khoa, có tác phong lao động công nghiệp luôn hoàn thành các nhiệm vụ của Giáo Viên bộ môn đưa ra
- Có phương pháp làm việc khoa học, biết phân tích và giải quyết vấn đề phát sinh trong thực tiễn; biết đúc kết kinh nghiệm để nâng cao kỹ năng tư duy và kỹ năng lập luận
- Có tinh thần tự học, tự cập nhật kiến thức một cách liên tục
- Có ý thức tôn trọng và trách nhiệm với nghề nghiệp được đào tạo, có hiểu biết về các giá trị đạo đức và nghề nghiệp
- Có khả năng làm việc độc lập và làm việc theo nhóm hiệu quả
5 Tóm tắt nội dung môn học
- Giúp sinh viên nắm được các trường phái lý thuyết về phiên dịch dưới các góc độ và quan điểm khác nhau, giúp sinh viên có thể ứng dụng những hiểu biết đó khi làm các bài tập khi học các học phần thực hành dịch và ứng dụng vào thực tế tác nghiệp biên dịch sau khi tốt nghiệp
- Giúp sinh viên hoàn thiện khả năng phân tích và tái sắp xếp văn bản và phát ngôn tiếng Anh hoặc tiếng Việt, đặc biệt chú trọng tới các yếu tố ngữ pháp, sử dụng từ và cấu trúc ngôn bản, từ
đó chuyển dịch sang tiếng Việt hoặc tiếng Anh Học phần cũng chú trọng đến khả năng phân tích, nhận định, đánh giá ngôn bản và văn bản, đồng thời giúp hình thành những kỹ năng dịch chuyên nghiệp cần thiết cho tác nghiệp phiên dịch sau này tại các cơ quan ngoại giao, kinh tế đối ngoại, các tổ chức quốc tế, các cơ quan tổ chức giáo dục, văn hóa, các viện nghiên cứu và
vị trí công tác khác
6 Nội dung chi tiết môn học
Thời
gian
Nội dung chính
Số tiết
Bài tập về nhà/online đối với sinh viên Lý
thuyết/Presentation
Yêu cầu đối với sinh viên (Preparation)
Thực hành (Practice/Production)
Tuần
1
Session 4
- Khái niệm về phiên
- Đọc Session
4 tr.41-42
Book Show (Emma)
(p.18)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng
Trang 4- Các hình thức phiên
dịch
- Quá trình phiên dịch
Chương 1: Các cấp độ
và loại hình dịch
- Chuẩn bị bài Chương 1:
Các cấp độ
và loại hình dịch (P.11)
giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
2 Chương 2: Tiêu chí,
quy tắc, và đạo đức
của người phiên dịch
Xem video: Unit 1: The
role of interpreter
- Chuẩn bị bài Chương 2:
Tiêu chí, quy tắc, và đạo đức của người phiên dịch (P.26)
Diễn đàn: Việt Nam gia nhập WTO (p.35)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
3 Session 5
- Kỹ năng nghe
Chương 3: Nghe hiểu
để dịch
- Đọc Session
5 tr.43-44
- Chuẩn bị bài Chương 3:
Nghe hiểu để dịch (P.47)
Invitation to dinner
(P.50)
Back to the dump
(P.51)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
4
Session 5
- Kỹ năng ghi nhớ
Chương 4: Trí nhớ
Xem video: Unit 3:
Concentration and
memory
- Đọc Session
5 tr.43-44
- Chuẩn bị bài Chương 4:
Trí nhớ (P.82)
Alex (P.85) High up in the mountains (P.86)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
5
Session 5
- Kỹ năng tốc ký
Chương 5: Ghi chép
để dịch
Xem video: Unit 4:
Note taking
- Đọc Session
5 tr.44
- Tìm và đọc các tài liệu khác về kỹ năng tốc ký
- Chuẩn bị bài Chương 5:
Ghi chép để dịch (P.94)
Architectural profession (P.96) Careers’ 95 Seminar
(P.97)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
6
Chương 6: Từ đồng
nghĩa và sự kết hợp từ
- Chuẩn bị bài Chương 6:
Từ đồng nghĩa và sự kết hợp từ
(P.118)
Exercise 1,2,3:
Synonyms (P.123-124) Exercise 3,4,5,6,7:
Collocations
(P.125-P.126)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
7
Session 5
- Kỹ năng tái tạo ngôn
bản
Chương 7: Diễn giải
và tái diễn đạt
- Đọc Session
5 tr.43-44
- Chuẩn bị bài Chương 7:
Diễn giải và
Exercise 1,2,3,4,5,6,7,8,9 (P.138-144)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Trang 5tái diễn đạt
(P.131)
Tuần
8 Chương 8: Đơn giản
hóa
Xem video: Unit 5:
Copying tactics
- Chuẩn bị bài Chương 8:
Đơn giản hóa
(P.153)
Exercise 1,2,3 (P.158-160)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
9
Chương 9: Giải thích
và dịch tên riêng
Xem video: Unit 7:
Professionalism
- Chuẩn bị bài Chương 9:
Giải thích và dịch tên riêng (P.165)
Exercise 1,2,3,4,5 (P.169-171)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
10
Session 5
- Kỹ năng diễn thuyết
trước đám đông
Chương 10: Kỹ năng
trình bày
Xem video: Unit 2:
Public speaking
- Đọc Session
5 tr.43-44
- Chuẩn bị bài Chương 10:
Kỹ năng trình bày (P.175)
Exercise 1,2,3 (P.178-183)
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
11 Session 6
- Các vấn đề cần ghi
nhớ khi dịch trực tiếp
- Tiên lượng các tình
huống bất ngờ trong
phiên dịch
- Các vấn đề cần ghi
nhớ khi phiên dịch
tiếng anh chuyên ngành
Xem video: Unit 6:
Cultural awareness
- Đọc Session
6 tr.45 - 50
Exercise from BBC, VOA
4 Giáo viên giao bài qua Emodo sử dụng giáo trình
Intermediate Listening Comprehension
Tuần
12 - Ôn lại lý thuyết và làm các bài tập thực
hành
45
7 Học liệu
Giáo Trình Chính:
- Nguyễn Quốc Hùng (2007) Hướng dẫn kỹ thuật Phiên dịch Anh-Việt, Việt-Anh NXB Văn hóa
Sài gòn
- Đặng Xuân Thu & Bùi Tiến Bảo (1997) Lý thuyết dịch - Interpreting and Translation
- Newmark, P (1988) A Textbook of Translation London: Prentice-Hall
- Patricia Dunkel & Phyllis L Lim (2006) Intermediate Listening Comprehension Thomson
Heinle
Link Video bài tập:
1 https://www.youtube.com/watch?v=Hnp58Flr6CA&t=536s
2 https://www.youtube.com/watch?v=D1DD0QkbQOA&t=102s
3 https://www.youtube.com/watch?v=pF6HX69jCYE&t=456s
Trang 64 https://www.youtube.com/watch?v=2WdiGYIciwc&t=615s
5 https://www.youtube.com/watch?v=FaZBazHfdMM&t=51s
6 https://www.youtube.com/watch?v=R0yJj_cWKEY&t=64s
7 https://www.youtube.com/watch?v=nlLMBFkUAgw&t=41s
8 Hình thức tổ chức dạy học
8.1 Lịch trình chung:
Nội dung
Hình thức tổ chức dạy học môn học
điền dã
Tự học, tự nghiên cứu Tổng
Lý thuyết Bài tập Thảo luận
8.2 Lịch trình tổ chức dạy học cụ thể (Xem lại mục 6)
9 Chính sách đối với môn học và các yêu cầu khác của giảng viên
- Sinh viên phải tham gia đầy đủ 2/3 số tiết của học phần, nếu vắng phải có lý do chính đáng.
- Đến lớp đúng giờ và chuẩn bị bài trước khi đến lớp
- Tham gia đầy đủ các buổi thực hành và thuyết trình
- Sinh viên phải làm 01 bài kiểm tra hết học phần
- Sinh viên không được phép thi hộ hoặc nộp bài quá thời gian quy định
10 Phương pháp, hình thức kiểm tra - đánh giá kết quả học tập môn học
TT Các chỉ tiêu đánh giá Phương pháp đánh giá Trọng số (%)
1 Tham gia học trên lớp (TGH): chuẩn bị bài tốt, tích cực
thảo luận…
Hoạt động nhóm (HĐN)
Quan sát, điểm danh
Trình bày báo cáo
10
2 Tự nghiên cứu: (TNC): hoàn thành nhiệm vụ giảng
viên giao trong tuần, bài tập nhóm/tháng/học kỳ…
Chấm báo cáo, bài tập…
20
3 Kiểm tra đánh giá cuối kỳ (KTCK) Viết, vấn đáp,
thực hành
10
Trang 7Giảng viên Tổ trưởng Chủ nhiệm Khoa