1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Trích dẫn và ghi Tài liệu tham khảo

25 7 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 25
Dung lượng 3,07 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

CHƯƠNG 3 CÁCH THỨC GHI TRÍCH DẪN VÀ TÀI LIỆU THAM KHẢO 1 CÁC HÌNH THỨC TRÍCH DẪN 2 Trích dẫn trực tiếp trích dẫn nguyên văn, đảm bảo tính chính xác của từ ngữ, định dạng của tác giả được trích dẫn  “.

Trang 1

CHƯƠNG 3 CÁCH THỨC GHI TRÍCH

DẪN VÀ TÀI LIỆU THAM KHẢO

Trang 2

CÁC HÌNH THỨC TRÍCH DẪN

Trích dẫn trực tiếp: trích dẫn nguyên văn, đảm bảo tính

chính xác của từ ngữ, định dạng của tác giả được tríchdẫn

 “Điều then chốt để hiểu kinh tế học vi mô là phải

nhận biết rằng tiêu điểm chính của nó là vai trò củacác loại giá” (Gittins, 2006, trang 18)”

 Cormack (1994, trang 32-33) phát biểu rằng “khi

viết bài mà bài viết đó có các độc giả là giới chuyênmôn học thuật đọc, người viết luôn luôn/lúc nào

Trang 3

CÁC HÌNH THỨC TRÍCH DẪN

Trích dẫn gián tiếp: sử dụng cụm từ, ý tưởng, kết quả

hoặc đại ý của tác giả nhưng diễn tả theo các của mình

trong bài viết Đây là cách trích dẫn được khuyến khích sử dụng để trích dẫn trong bài.

 Việc tham khảo và trích dẫn các tài liệu đã xuất bản

là một đặc trưng trong việc viết những bài cho đốitượng độc giả là những nhà chuyên môn học thuật(Cormack, 1994)

 Making reference to published work appears to be

characteristic of writing for a professional audience

Trang 4

NGUYÊN TẮC TRÍCH DẪN

 Không ghi học hàm, học vị, địa vị xã hội của tác giả

 Tác giả là người Việt Nam, viết bằng tiếng việt: ghi

đầy đủ họ và tên của tác giả theo đúng trật tự củatiếng Việt

 Tác giả là người nước ngoài, viết bằng tiếng Anh:

ghi họ của tác giả (theo cách viết tiếng Anh của nướcngoài)

Trang 5

CÁC HÌNH THỨC TRÍCH DẪN

Tác giả là các tổ chức, không phải là cá nhân hoặc tậpthể tác giả: nếu tổ chức/cơ quan đó có tên viết tắt rấtphổ biến và nhiều người biết đến thì sử dụng tên viết tắt.Nếu không thì ghi đầy đủ tên cơ quan/tổ chức Ví dụ:Tổng cục thống kê hoặc TCTK; Ngân hàng thế giớihoặc NHTG; Trường Đại học Kinh tế TP Hồ Chí Minhhoặc UEH; General Statistical Office hoặc GSO; WorldBank hoặc WB, United Nations DevelopmentProgramme hoặc UNDP, International Monetary Fundhoặc IMF

Trang 7

LẬP DANH MỤC TLTK

 Danh mục tài liệu tham khảo là danh sách các nguồn

tài liệu đã được trích dẫn sử dụng trong bài viết khoahọc

 Phần này cung cấp thông tin chi tiết về nguồn trích

dẫn như: họ tên tác giả, năm xuất bản, tên bài báo,tên sách, tên tạp chí, số xuất bản, số trang, nhà xuấtbản và nơi xuất bản

Trang 8

LẬP DANH MỤC TLTK

 Tất cả trích dẫn trong nội dung phải có trong danh

mục TLTK

 Tất cả tài liệu nước ngoài phải ghi theo nguyên văn,

tránh ghi theo kiểu phiên âm

 Tài liệu không có tên tác giả thì xếp theo thứ tự ABC

từ đầu của cơ quan ban hành báo cáo hay ấn phẩm

 Tài liệu tham khảo được xếp riêng theo từng ngôn

ngữ

Trang 9

LẬP DANH MỤC TLTK: SÁCH

Tên tác giả hoặc tổ chức, (dấu phẩy) Năm sản xuất (dấu

chấm) Tên sách (in nghiêng) (dấu chấm) Nơi xuất bản (ghi

tên thành phố): (hai chấm) Nhà xuất bản (dấu chấm)

 Đinh Phi Hổ, 2012 Phương pháp nghiên cứu định lượng

và những nghiên cứu thực tiễn trong kinh tế phát triển nông nghiệp TP.HCM: Nhà xuất bản Phương Đông.

- Tổng cục thống kê, 2012 Niên giám thống kê 2012 Hà

Nội: Nhà xuất bản Thống Kê.

 Gujarati, D.N., 1992 Basic Econometrics London: Mc

GrawHill.

Trang 10

LẬP DANH MỤC TLTK: SÁCH

Sách 2 tác giả: sử dụng chữ và hoặc chữ and để nối têncủa 2 tác giả

 Hoàng Trọng và Chu Nguyễn Mộng Ngọc, 2008

Thống kê ứng dụng Hà Nội: Nhà xuất bản Thống kê

Sách 3 tác giả trở lên: ghi tên của tác giả thứ nhất, vàcụm từ cộng sự

 Nguyễn Trọng Hoài và cộng sự, 2009 Dự báo và

phân tích dữ liệu Hà Nội: nhà xuất bản Thống kê.

Trang 11

LẬP DANH MỤC TLTK: SÁCH DỊCH

Tên tác giả hoặc tổ chức, (dấu phẩy) Năm xuất bản

(dấu chấm) Tên sách (in nghiêng) (dấu chấm) "Dịch từ

tiếng" (ghi ngôn ngữ bản gốc) (dấu chấm) Người dịch(học và tên), (dấu phẩy) năm dịch (dấu chấm) Nơi xuấtbản (ghi tên thành phố): (hai chấm) Nhà xuất bản (dấuchấm)

 Pindyck, R.S và D.L Rubineild, 1989 Kinh tế học vi

mô Dịch từ tiếng Anh Người dịch Nguyễn Ngọc

Bích và Đoàn Văn Thắng, 1994 Hà Nội: Nhà xuất

Trang 12

LẬP DANH MỤC TLTK: CHƯƠNG SÁCH

Tên tác giả của Chương, (dấu phẩy) Năm xuất bản (dấu chấm) Tên chương (dấu chấm) "Trong:" (Việt) hoặc "In" (Anh) Tên sách (in nghiêng) (Tên các tác giả của sách) (dấu chấm) Nơi xuất bản (ghi tên thành phố): (hai chấm) Nhà xuất bản (dấu chấm)

 Đinh Phi Hổ, 2008 Tăng trưởng kinh tế Trong: Kinh tế

phát triển: lý thuyết và thực tiễn (Đinh Phi Hổ và cộng

sự) TP.HCM: Nhà xuất bản Phương Đông.

 Hemsworth, P.H., 1990 Mating management In Pig

Production in Australia (Gardner, J.A.A and L.C Lloyd

Trang 13

LẬP DANH MỤC TLTK: CHƯƠNG SÁCH

Các sách được đăng tải dưới dạng điện tử (Electronicbooks), tài liệu dạng PDF trong các cơ sở dữ liệu có bảomật hoặc có sẵn trên internet: theo trình tự như sáchđược xuất bản, nhưng thêm thông tin sau: [dạng thức]địa chỉ mạng và [ngày truy cập]

Trang 14

LẬP DANH MỤC TLTK: CHƯƠNG SÁCH

 Carlsen, J and Charters, S., eds 2007 Global wine

tourism [e-book] Wallingford: CABI Pub Available

through: Anglia Ruskin University Library website

<www.libweb.anglia.ac.uk> [Accessed 9 June 2008]

 Bank of England, 2008 Inflation Report [pdf]

<http://www.bankofengland.co.uk/publications/inflationreport/ir08nov.pdf> [Accessed 20 April 2009]

Trang 15

LẬP DANH MỤC TLTK: TẠP CHÍ

Tên tác giả, năm Tựa đề bài báo Tên tạp chí, số xuất bản,

số thứ tự trang của bài báo.

 Đinh Phi Hổ, 2011 Các yếu tố tác động đến sự hài lòng

của doanh nghiệp đối với người lao động: Trường hợp

nghiên cứu điển hình ở tỉnh Bến Tre Kinh tế & Phát triển, Số 168, trang 45 – 62

 Likert, R.A., 1930 A Technique for the Measurement of

Attitudes Archives of Psychology, 140:45-50

 Đinh Phi Hổ, 2011 Factors affecting foreign investor

satisfaction with vietnamese industrial parks: A quantitative model and policy recommendations.

Economic Development Review, 208: 42-52

Trang 16

LẬP DANH MỤC TLTK: KỶ YẾU

Tên tác giả, năm Tên bài báo, tên kỷ yếu/tên hội nghị/diễn đàn, số thứ tự trang của bài báo trong kỷ yếu.

Địa điểm, thời gian tổ chức Cơ quan tổ chức

 Brown, J., 2005 Evaluating surveys of transparent

governance In: UNDESA (United NationsDepartment of Economic and Social Affairs), 6thGlobal forum on reinventing government: towardsparticipatory and transparent governance Seoul,

Trang 17

LẬP DANH MỤC TLTK: LUẬN VĂN/LUẬN ÁN

Tên tác giả, năm Tên luận văn Bậc học Tên chính thức

của trường

 Nguyễn Cao Anh, 2011 Đánh giá sự hài lòng của

người lao động đối với doanh nghiệp trên địa bàn tỉnh Bến Tre Luận văn Thạc sĩ Trường Đại học

Kinh tế Thành phố Hồ Chí Minh

Trang 18

LẬP DANH MỤC TLTK: KHÁC

Giáo trình Tên tác giả/Tổ chức, năm Tên giáo trình Tên trường.

Minh họa Bộ môn kinh tế học, 2010 Kinh tế vĩ mô Đại học Kinh tế TP Hồ Chí Minh

Tài liệu lưu

hành nội bộ Tên cơ quan Năm Tên tài liệu Nơi ban hành, năm ban hành,

Trang 19

<htth://sdl/ueh.edu.vn/cao-LẬP DANH MỤC TLTK: LUẬN VĂN/LUẬN ÁN

Tên tác giả, năm Tên luận văn Bậc học Tên chính thức

của trường

 Nguyễn Cao Anh, 2011 Đánh giá sự hài lòng của

người lao động đối với doanh nghiệp trên địa bàn tỉnh Bến Tre Luận văn Thạc sĩ Trường Đại học

Kinh tế Thành phố Hồ Chí Minh

Trang 20

MỘT SỐ GỢI Ý VỀ CÁCH TRÌNH BÀY

1 Soạn thảo văn bản

Luận văn sử dụng chữ Time New Roman cỡ chữ 13;mật độ chữ bình thường, không được nén hoặc kéo dãnkhoảng cách giữa các chữ; dãn dòng đặt ở chế độ 1,5line; lề trên 3,5cm; lề dưới 3cm; lề trái 3,5cm; lề phải2cm Số trang được đánh giữa, phía trên đầu mỗi tranggiấy

Trang 21

MỘT SỐ GỢI Ý VỀ CÁCH TRÌNH BÀY

2 Tiểu mục

Các tiểu mục của luận văn được trình bày và đánh sốthành nhóm chữ số, nhiều nhất bốn chữ số với số thứnhất chỉ số chương (ví dụ 4.1.2.1 chỉ tiểu mục 1, nhómtiểu mục 2, mục 1, chương 4)

Tại mỗi nhóm tiểu mục phải có ít nhất hai tiểu mục

Trang 22

MỘT SỐ GỢI Ý VỀ CÁCH TRÌNH BÀY

3 Bảng biểu, hình vẽ, phương trình

Việc đánh số bảng biểu, hình vẽ, phương trình phải gắnvới số chương; ví dụ Hình 3.4 có nghĩa là hình thứ 4trong chương 3 Mọi đồ thị, bảng biểu lấy từ các nguồnkhác phải được trích dẫn đầy đủ, ví dụ “Nguồn: Bộ Tàichính 1996” Nguồn được trích dẫn phải được liệt kêchính xác trong danh mục Tài liệu tham khảo Đầu đềcủa bảng biểu ghi phía trên bảng, đầu đề của hình vẽ ghi

Trang 23

MỘT SỐ GỢI Ý VỀ CÁCH TRÌNH BÀY

Nguồn: Số liệu điều tra, tháng 3, 2013

Trang 24

MỘT SỐ GỢI Ý VỀ CÁCH TRÌNH BÀY

Trang 25

MỘT SỐ GỢI Ý VỀ CÁCH TRÌNH BÀY

4 Viết tắt

Không lạm dụng việc viết tắt trong luật văn Chỉ viết tắtnhững từ, cụm từ hoặc thuật ngữ được sử dụng nhiềulần trong luận văn Không viết những cụm từ dài, nhữngmệnh đề; không viết tắt những cụm từ ít xuất hiện trongluận văn Nếu cần viết tắt những từ, thuật ngữ, tên các

cơ quan, tổ chức thì được viết tắt sau lần viết thứ nhất

có kèm theo chữ viết tắt trong ngoặc đơn Nếu có nhiềuchữ viết tắt thì phải có bảng danh mục các chữ viết tắt

Ngày đăng: 27/08/2022, 19:18

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w