Les écrous à visser ZEV-E-S sont munis en série d’un agent de con-servation, mais livrés sans racleur et sans lubrification de base.. Montage Un alésage 2 de diamètre D8 qui per-met l’ut
Trang 1R310D4 3380 (2004.08) Anleitung ZEV-E-S Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 1
Bosch Rexroth AG D-97424 Schweinfurt, Germany
2.01.03.126 Printed in Germany - p 2005/xx/xx/X
Size
Grandezza
3
B
1
A
4 1
6 5
1
1
1
2
2 (D 8 )
Wenn gewünscht Dichtungen
einbauen (auf Anfrage lieferbar)
Die Mutter wird mit je einer Dichtung
auf beiden Seiten abgedichtet
• Mutter nur so weit über den
Gewindeanfang der Spindel
herausdrehen, bis die
Dichtungs-nut (6) frei zugänglich ist
ACHTUNG: Kugelgewinde der
Mutter darf nicht über den
Gewinde-anfang hinaus gedreht werden!
Sonst Verlust der Kugeln möglich!
• Dichtring (5) mit der Schriftseite
nach innen einlegen
• Dichtring eindrücken, bis er in die
Dichtungsnut (6) einrastet
• Mutter wieder auf das
Spindel-gewinde zurückdrehen Dabei
Dichtlippe beobachten und
Dichtung bei Bedarf ausrichten –
dazu mit stumpfem Gegenstand
auf die Stirnseite des Dichtringes
drücken Dichtlippe nicht
beschä-digen
Anleitung Kugelgewindetriebe
Einschraubmuttern
ZEV-E-S
1 Montage vorbereiten
Die Mutter kann sich von der
Spindel herunterdrehen!
Sicherungs-ring montiert lassen oder Mutter
anders sichern!
Einschraubmuttern ZEV-E-S werden
serienmäßig konserviert, aber ohne
Dichtung und ohne
Grund-schmierung geliefert
Die Einschraubmuttern können
A
A entweder direkt mit dem
Verbin-dungsgewinde (1) eingeschraubt
oder
B
B in einen Flansch (3) eingeschraubt
und dieser mit Schrauben an der
Maschine befestigt werden (4)
2 Schmieranschlüsse
herstellen
Die Schmierbohrung der
Einschraub-mutter befindet sich zwischen
Ein-schraubgewinde und
Mutterngehäu-se (1) auf gleicher Höhe wie die
Bohrung für den Hakenschlüssel (2)
• Schmieranschlüsse je nach
Montage-fall AAA (ohne Flansch) oder BBB (mit
Flansch) herstellen
Im Anschlussgehäuse muss eine
Ringnut vorhanden sein
Wichtig ist, dass die
Einschraub-muttern mit ausreichend Schmierstoff
versorgt werden können
3 Montage
Auf dem Umfang der Einschraubmuttern
befindet sich eine Bohrung (2) mit dem
Durchmesser D8 Dort kann ein
Haken-schlüssel mit Zapfen (DIN 1810, Form
B) angesetzt werden
Trang 2Instructions ZEV-E-S
If desired, install seals (available on
request) The nut requires a seal at
each end
• Only unscrew the nut from the
screw thread end far enough for
the seal groove (6) to become
accessible
CAUTION: The ball track of the nut
must always remain completely on
the screw thread, otherwise balls
may be lost!
• Insert the ring seal (5) with the
lettering facing inward
• Press in the seal until it snaps into
the seal groove (6)
• Screw the nut back onto the
screw thread While doing so,
observe the seal lip and align
the seal if necessary To do this,
press a blunt tool against the
end face of the ring seal Do not
damage the seal lip
Instructions for Ball Screw Drives
Screw-in Nuts ZEV-E-S
1 Mounting preparations
The nut can turn and slip off
the screw! Leave the retaining ring in
place or use other means to secure
the nut!
Screw-in nuts ZEV-E-S come
stand-ard with anti-corrosion oil but without
seals or basic lubrication
The screw-in nuts can be either
A
A screwed in directly using the
con-nection thread (1),
or
B
B screwed into a flange (3) which is
then fastened to the machine with
screws (4)
2 Making the lube ports
The lube hole of the screw-in nut is
between the screw-in thread and the
nut housing (1) at the same height as
the hole for the pin wrench (2)
• Make the lube ports as required
according to mounting option AA
(without flange) or BBB (with flange)
An annular groove must be present in
the adjoining housing It is important
to ensure that the screw-in nuts can
be supplied with sufficient lubricant
3 Mounting
There is a hole (2) with diameter D8 on
the circumference of the screw-in nuts to
accommodate a pin wrench (DIN 1810,
form B)
Le cas échéant monter les racleurs (disponibles sur demande)
L’écrou est étanchéifié par un racleur
à chaque extrémité
• Ne dévisser l’écrou de l’extrémité
de la vis que jusqu’à ce que la rai-nure de racleur (6) soit accessible
ATTENTION : le filet de l’écrou ne doit pas être dévissé au-delà du début du filetage : danger de perte
de billes !
• Poser le joint d’étanchéité (5) avec le côté référencé vers l’intérieur
• Appuyer dessus jusqu’à ce qu’il s’encliquette dans la rainure de racleur (6)
• Revisser l’écrou sur le filetage de
la vis Contrôler la lèvre d’étan-chéité et aligner le racleur le cas échéant – pour ce faire, appuyer sur la face avant à l’aide d’un ob-jet contondant Ne pas endom-mager la lèvre
Instructions pour vis à billes
Ecrou à visser ZEV-E-S
1 Préparation du montage
L’écrou peut tomber de la vis
Laisser la bague de fixation montée
ou fixer l’écrou autrement !
Les écrous à visser ZEV-E-S sont munis en série d’un agent de con-servation, mais livrés sans racleur
et sans lubrification de base
Ils peuvent : A
A soit être vissés directement sur le filetage de liaison (1),
B
B soit être vissés dans une bride (3) qui est fixée par boulonnage sur la machine (4)
2 Réalisation des raccorde-ments de lubrification
L’alésage de lubrification se trouve entre le filetage de vissage et le boîtier de l’écrou (1), à la même orientation que l’alésage pour la clé à ergot (2)
• Selon le cas de montage réaliser l’alésage AAA (sans bride) ou BBB (avec bride)
Une rainure circulaire doit exister sur le boîtier de raccordement
Il est important que les écrous à visser puissent être suffisamment alimentés en lubrifiant
3 Montage
Un alésage (2) de diamètre D8 qui per-met l’utilisation d’une clé à ergot avec rebord (DIN 1810, forme B) est situé sur la périphérie de l’écrou à visser
Se lo si desidera, si possono montare guarnizioni (disponibili su richiesta)
La chiocciola viene ermetizzata con una guarnizione su entrambi i lati
• Posizionare la chiocciola distante dal limite della filettatura solo il tanto necessario per avere libero accesso alla scanalatura della guarnizione (6)
ATTENZIONE: la filettatura a sfere della chiocciola non può essere posi-zionata oltre il limite della filettatura! Diversamente si possono perdere le sfere!
• Posizionare la guarnizione ad
anel-lo (5) con la parte scritta verso l’interno della chiocciola
• Premere tutta la guarnizione ad anello fino a farla entrare nella sede scanalata (6)
• Ruotare la chiocciola sulla filetta-tura della vite per verificare il cor-retto posizionamento del labbro della guarnizione sul filetto A tale scopo premere con un oggetto non affilato la parte frontale dell’ anello di tenuta Badare che il labbro non venga danneggiato
Istruzioni per viti a sfere
Chiocciole filettate ZEV-E-S
1 Preparazione al montaggio
La chiocciola può ruotare e sfilarsi dalla vite! Lasciare l’anello di fermo montato o assicurare la chioc-ciola in altro modo!
Le chiocciole filettate ZEV-E-S ven-gono preparate in serie con prote-zione anticorrosione, ma vengono fornite senza guarnizione e senza lubrificazione di base
Le chiocciole filettate possono essere: A
A avvitate o direttamente con la filet-tatura di collegamento (1) oppure B
B avvitate ad una flangia (3) e questa fissata alla macchina con viti (4)
2 Preparazione dei raccordi
di lubrificazione
Il foro di lubrificazione della
chioccio-la filettata si trova fra il raccordo filet-tato e la sede della chiocciola (1) alla stessa posizione angolare del foro per la chiave a gancio (2)
• Preparare i raccordi di lubrificazione
a seconda del caso di montaggio AA (senza flangia) o BBB (con flangia) Nella sede del raccordo deve esserci una scanalatura anulare L’importante
è che le chiocciole filettate possano essere alimentate con sufficiente lubrificante
3 Montaggio
Sulla circonferenza delle chiocciole filettate si trova un foro (2) di diametro
D8 Qui può essere infilata una chiave per il montaggio (DIN 1810, forma B)
Trang 3R310D4 3380 (2004.08) Anleitung ZEV-E-S Linear Motion and Assembly Technologies Bosch Rexroth AG 3
Bosch Rexroth AG D-97424 Schweinfurt, Germany
2.01.03.126 Printed in Germany - p 2005/xx/xx/X
Size Taille
12 25,5 M 20 x 1 10 20 … 25
16 32,5 M 26 x 1,5 12 35 … 40
20 38,0 M 35 x 1,5 14 80 … 90
Size
12 M 20 x 1 20 … 25 6 x M5 x 20 5,5
16 M 26 x 1,5 35 … 40 6 x M6 x 25 9,5
20 M 35 x 1,5 80 … 90 6 x M8 x 30 23
8
7
g1
A
0,05A
0,05 0,05A
RZ 16
RZ 16
D1
L
g1
D1
RZ 16
A
0,05A
0,05A
L
3
4
5
6
8
8
B
A
3.1 Montage ohne Flansch – A
Beim Einbau Stöße vermeiden,
keinen Hammer verwenden!
• Innengewinde g1 mit Mindesttiefe L
herstellen
• Anlagefläche (3) an der Maschine mit
Mindestdurchmesser D1 herstellen
• Verbindungsgewinde auf der Mutter
(4) mit Loctite 638 oder einem
vergleichbaren Klebstoff bestreichen
– dabei unbedingt die Hinweise des
Klebstoffherstellers beachten
• Mutter eindrehen und mit
Anzieh-drehmoment MA1 festziehen
• Fluchtung der Spindelendenlagerung
beachten
3.2 Montage mit Flansch – B
Beim Einbau Stöße vermeiden,
keinen Hammer verwenden!
• Innengewinde g1 und Anlageflächen
an Flansch (5) und Maschine(6)
herstellen
• Verbindungsgewinde auf der Mutter
(7) mit Loctite 638 oder einem
vergleichbaren Klebstoff bestreichen
– dabei unbedingt die Hinweise des
Klebstoffherstellers beachten
• Mutter eindrehen und mit
Anzieh-drehmoment MA1 festziehen
• Flansch an der Maschine
anschrau-ben
Die Abmessungen der Schrauben (8)
und das Anziehdrehmoment MA2 sind
lediglich Empfehlungen!
Größe Grundschmierung mit Fett Grundschmierung mit Öl Size Basic lubrication with grease Basic lubrication with oil Taille Lubrification de base à la graisse Lubrification de base à l’huile Grandezza Lubrificazione di base con grasso Lubrificazione di base a olio
4 Grundschmierung
• Verträglichkeit zwischen
Konservie-rungsmittel und Schmierstoff
beachten Siehe auch Leitfaden
Schmierung
– Wenn keine Dichtungen eingebaut
sind:
• Entweder manuell mit Öl oder Fett
direkt die Spindel schmieren
• Oder Schmieranschluss in der
Mutter (siehe 2.) benutzen
Schmierstoff einführen, bis
Schmierstoff zwischen Mutter und
Spindel austritt
– Wenn Dichtungen eingebaut sind:
• Schmieranschluss in der Mutter
(siehe 2.) benutzen
Schmierstoff-menge siehe Tabelle
5 Wartung
Das Nachschmierintervall ist
von vielen Faktoren wie z B
Ver-schmutzungsgrad,
Betriebs-temperatur, Belastung abhängig
Deshalb können die Angaben in der
Tabelle nur Richtwerte sein
• Bei Ölschmierung spätestens nach
zehn Stunden Einsatzdauer
nach-schmieren!
1 Umdrehungen
2 Laufweg der Mutter
3 Fettmenge
4 Ölmenge
12 x 5R x 2 - 3
12 x 10R x 2 - 2
16 x 5L x 3 - 3
16 x 5R x 3 - 3
16 x 10R x 3 - 3
20 x 5R x 3 - 4
Größe Nachschmierung mit Fett Nachschmierung mit Öl Size In-service lubrication with grease In-service lubrication with oil Taille Relubrification à la graisse Relubrification à l’huile Grandezza Rilubrificazione con grasso Rilubrificazione a olio
Trang 4Instructions ZEV-E-S
3.1 Mounting without flange – A
Avoid impacts during
installa-tion Do not use a hammer!
• Tap a female thread g1 of minimum
depth L
• Machine a mating surface (3) of
min-imum diameter D1 on the machine
• Apply Loctite 638 or a comparable
adhesive to the connection thread
on the nut (4) Follow the adhesive
manufacturer’s instructions carefully
• Screw in the nut and tighten it with
tightening torque MA1
• Make sure the screw end bearings
are properly aligned
3.2 Mounting with flange – B
Avoid impacts during
installa-tion Do not use a hammer!
• Tap the female thread g1 and
ma-chine the mating surfaces on the
flange (5) and the machine (6)
• Apply Loctite 638 or a comparable
adhesive to the connection thread
on the nut (7) Follow the adhesive
manufacturer’s instructions carefully
• Screw in the nut and tighten it with
tightening torque MA1
• Fasten the flange to the machine
The dimensions of the screws (8) and
the tightening torque MA2 are
recom-mendations only!
4 Basic lubrication
• Make sure the lubricant is compatible
with the anti-corrosion oil Refer also
to the Lubrication Guide
– If no seals are installed:
• Either lubricate the screw directly
by hand using oil or grease,
• Or use the lube port in the nut
(see 2.) Inject lubricant until
ex-cess emerges between the nut
and the screw
– If seals are installed:
• Use the lube port in the nut (see
2.) For lubricant quantity, see
table
5 Maintenance
The in-service lubrication
inter-val will depend on many factors like
degree of soiling, operating
tempera-ture and load The figures in the table
are given as a guide only
• For oil lubrication, relubricate at the
latest after ten hours in service!
1 Revolutions
2 Nut travel
3 Grease quantity
4 Oil quantity
3.1 Montage sans bride – A
Eviter les chocs lors du mon-tage Ne pas utiliser de marteau !
• Tarauder l’alésage intérieur g1 à la profondeur minimum L
• Réaliser la surface d’appui (3) sur la machine au diamètre minimum D1
• Enduire le filetage de liaison de l’écrou (4) de Loctite 638 ou d’une colle similaire – en respectant les indications du fabricant
• Visser l’écrou et le serrer au couple
de serrage MA1
• Vérifier l’alignement du boîtier d’ex-trémité de la vis
3.2 Montage avec bride – B
Eviter les chocs lors du mon-tage Ne pas utiliser de marteau !
• Réaliser le taraudage g1 et les sur-faces d’appui sur la bride (5) et sur
la machine (6)
• Enduire le filetage de liaison de l’écrou (7) de Loctite 638 ou d’une colle similaire – en respectant les indications du fabricant
• Visser l’écrou et le serrer au couple
de serrage MA1
• Visser la bride sur la machine
Les dimensions des vis (8) et le cou-ple de serrage MA2 ne sont que des recommandations !
4 Lubrification de base
• Vérifier la compatibilité de l’agent de conservation avec le lubrifiant Voir également le Guide de lubrification
– En l’absence des racleurs :
• lubrifier directement la vis à l’huile
ou à la graisse manuellement,
• ou utiliser le raccordement de lubrification de l’écrou (voir 2.)
Introduire du lubrifiant jusqu’à ce que celui-ci suinte entre l’écrou et
la vis
– Lorsqu’il y a des racleurs :
• utiliser le raccordement de lubrifi-cation de l’écrou (voir 2.)
Quanti-té de lubrifiant : voir le tableau
5 Entretien
L’intervalle de relubrification dépend de différents facteurs,
com-me le degré d’impuretés, la tempé-rature de service et la charge Les indications du tableau ne sont donc que des valeurs indicatives
• Lubrification à l’huile : relubrifier après dix heures de service maximum !
1 Nombre de tours
2 Course de l’écrou
3 Quantité de graisse
4 Quantité d’huile
3.1 Montaggio senza flangia – A
Durante il montaggio evitare urti e non utilizzare martello!
• Preparare la filettatura interna g1 con profondità minima L
• Preparare la superficie di contatto (3) nella macchina con diametro minimo D1
• Applicare Loctite 638 o un collante analogo sulla filettatura di collega-mento della chiocciola (4)
osservan-do tassativamente le avvertenze del produttore del collante
• Avvitare la chiocciola e serrare con coppia MA1
• Badare all’allineamento del supporto della vite
3.2 Montaggio con flangia – B
Durante il montaggio evitare urti e non utilizzare martello!
• Preparare la filettatura interna g1 e le superfici di contatto nella flangia (5)
e nella macchina (6)
• Applicare Loctite 638 o un collante analogo sulla filettatura di collega-mento della chiocciola (7)
osservan-do tassativamente le avvertenze del produttore del collante
• Avvitare la chiocciola e serrare con coppia MA1
• Avvitare la flangia alla macchina
Le dimensioni delle viti (8) e la cop-pia di serraggio MA2 sono soltanto raccomandazioni!
4 Lubrificazione di base
• Far attenzione a che mezzo anticorro-sione e lubrificante siano compatibili Vedere anche la guida Lubrificazione – Se non sono montate guarnizioni:
• lubrificare la vite applicando diret-tamente a mano olio o grasso,
• oppure utilizzare il raccordo di lubrificazione che si trova nella chiocciola (vedere 2.) Introdurre lubrificante fino a che esso fuo-riuscirà fra la chiocciola e la vite – Se sono montate guarnizioni:
• utilizzare il raccordo di
lubrificazio-ne che si trova lubrificazio-nella chiocciola (vedere 2.) Per quantità di lubri-ficante vedere la tabella
5 Manutenzione
L’intervallo di rilubrificazione dipende da molti fattori come p es grado di sporco, temperatura d’eser-cizio e carico Pertanto, le indicazioni riportate nella tabella sono solo valori orientativi
• In caso di lubrificazione ad olio, rilu-brificare al massimo dopo dieci ore
di durata d’impiego!
1 Giri
2 Percorrenza
3 Quantità di grasso
4 Quantità di olio