ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ ВУ ТХИ ВЬЕТ ХА ТЕМА СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ЛИТЕРАТУРЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ ЭКОЛОГИИ В ТРОПЦЕНТРЕ Hệ thố
Trang 1ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ВУ ТХИ ВЬЕТ ХА
ТЕМА СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ЛИТЕРАТУРЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ ЭКОЛОГИИ
В ТРОПЦЕНТРЕ
Hệ thống bài tập dạy đọc tài liệu chuyên ngành sinh thái
tại Trung tâm Nhiệt đới Việt Nga
ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание учѐной степени магистра педагогических наук
Специальность: 60140111 Теория и методика обучения русскому языку как иностранному
ХАНОЙ-2015
Trang 2ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ВУ ТХИ ВЬЕТ ХА
ТЕМА СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ЛИТЕРАТУРЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ ЭКОЛОГИИ В
ТРОПЦЕНТРЕ
Hệ thống bài tập dạy đọc tài liệu chuyên ngành sinh thái
tại Trung tâm Nhiệt đới Việt Nga
ДИССЕРТАЦИЯ
на соискание учѐной степени магистра педагогических наук
Специальность: 60140111 Теория и методика обучения русскому языку как иностранному
Научный руководитель: Кандидат педагогических наук НГУЕН ТХИ ФЫОНГ ЛИЕН
ХАНОЙ - 2015
Trang 3ОБЯЗАТЕЛЬСТВО
Я обязываюсь самостоятельно написать магистерскую диссертацию на тему ―Система упражений для обучения чтению литературы по специальности экологии в Тропцентре‖ при большой помощи кандидата филологических наук Нгуен Тхи Фыонг Лиен
Trang 4СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 1
Глава I ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ 5
1.1 Чтение как вид речевой деятельности 5
1.2 Роль и место чтения в обучении иностранному языку 6
1.2.1 Чтение как средство обучения 7
1.2.2 Чтение как цель обучения 7
1.3 Виды чтения 8
1.3.1 Ознакомительное чтение 9
1.3.2 Просмотровое чтение 10
1.3.3 Изучающее чтение 10
1.3.4 Поисковое чтение 11
1.4 Основные принципы обучения чтению 11
1.5 Характеристика обучения чтению специальной литературы 13
1.6 Hayчный cтиль кaк фyнкциoнaльнo-peчeвaя paзнoвиднocть coвpeмeннoгo русскогo языкa 15
Глава II СИСТЕМА УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ ЛИТЕРАТУРЫ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ ЭКОЛОГИИ В ТРОПЦЕНТРЕ 20
2.1 Особенности обучения учащихся экологического профиля в Тропцентре 20
2.1.1 Потребности учащихся экологического профиля в Тропцентре в изучении русского языка как иностранного 20
2.1.2 Учебная программа 22
2.1.3 Учебный материал 23
Trang 52.1.4 Особенности учащихся экологического профиля в
Тропцентре 26
2.2 Система упражнений по обучению чтению литературы по специальности экологии в Тропцентре 28
2.2.1 Понятие о системе упражнений 28
2.2.2 Принципы построения системы упражнений 30
2.2.3 Отбор материала для системы упражнений 32
2.2.4 Система упражнений для обучения чтению литературы по специальности в Тропцентре 37
2.2.5 Методические рекомендации по обучению чтению учащихся экологического профиля 42
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 51 ПРИЛОЖЕНИЕ I
Trang 6ВВЕДЕНИЕ Актуальность
В настоящее время мы живѐм в непрерывно трансформирующемся мире, в котором страны все больше и больше зависят друг от друга Нет такой страны, которая бы хорошо развивалась без сотрудничества с другими странами, в том числе и наш Вьетнам Сотрудничество между Вьетнамом и Россией имеет давнюю историю, и оно непрерывно укрепляется и расширяется, прежде всего,
в научно-технологической сфере
Российско-Вьетнамский тропический научно-исследовательский и технологический центр (Тропцентр) основан на базе Межправительственного Соглашения между Россией и Вьетнамом от 7 марта 1987 г Основные направления работы Тропического центра - экология, медицина и материаловедение В Тропцентре работают и русские и вьетнамские специалисты Поэтому, для вьетнамских сотрудников, работающих в Тропцентре вообще и для вьетнамских экологов Тропцентра в частности, знать русский язык - это необходимое, обязательное требование Со знанием русского языка, они могут лучше работать с российскими и русскоговорящими сотрудниками, учеными – экологами Русские и вьетнамские учѐные могут общаться друг с другом
и понимать друг друга, при этом результаты работы будут, конечно, намного выше
При этом для обучающихся русскому языку в Тропцентре, чтение играет исключительно важную роль в отношении к экологической специальности Конечная цель обучения русскому языку в нашем Тропцентре – сформировать навыки и умения в общении на русском языке
Trang 7по всем видам речевой деятельности с акцентом на чтение и перевод литературы по специальности, а также на общение на русском языке на уровне общего владения Таким образом, по окончании курса, учащиeся должны овладеть как навыками и умениями повседневного русского языка, так и навыками русской научной речи Однако на данном этапе обучения в Тропцентре, вьетнамские экологи встречают много трудностей, так как у них не хватает знаний по надлежащим темам Для продвинутого этапа обучения у нас в Тропцентре пока нет подходящих учебных пособий по чтению литературы по специальности Всѐ это заставляет нас поднять вопрос о материале и методике обучения чтению литературы по специальности, в частности о необходимости разработать систему упражнений для формирования у учащихся навыков и умений чтения специальной литературы по экологии на русском языке, а также перевода с русского языка на вьетнамский и в какой-то мере – с
вьетнамского на русский
Научная новизна
Научная новизна данного исследования заключается в том, что впервые в Тропцентре делается попытка на основе теоретических знаний и практического опыта разработать систему упражнений для обучения учащихся-экологов чтению литературы по специальности
Ценность данного исследования заключается в том, что результаты
исследования вносят вклад в теорию русского языка вообще и в обучение чтению литературы по экологии в частности
Практическая значимость работы заключается в том, что результаты
исследования могут применяться для обучения учащихся
Trang 8экологического профиля в Тропцентре владению русским языком как языком специальности, а также как языком межнационального общения
Цель исследования
- Систематировать научную и методическую литературу по тематике
- Создать систему упражнений по обучению чтению литературы
по экологическому профилю учащихся Тропцентра на продвинутом этапе
Для достижения поставленных перед нами целей ставятся
следующие конкретные задачи:
- выявить теоретические вопросы по обучению чтению специальной литературы на русском языке
- проанализировать состояние обучения русскому языку вообще и обучения чтению специальной литературы продвинутого этапа в Тропцентре
- определить принципы создания системы упражнений по обучению чтению специальной литературы учащихся – экологов Тропцентра
Методы исследования
В процессе исследования применены такие методы как: педагогическое наблюдение, описание, синтез и анализ
Объѐм и структура работы
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения,
библиографии и приложения
Trang 9Во введении обосновывается выбор темы, указывается ее
актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость, представляются цели, задачи и методы исследования
В первой главе раскрываются особенности чтения как вида
речевой деятельности, роль и место чтения в обучении иностранному языку, даются виды чтения, основные принципы обучения чтению, характеристика обучения чтению специальной литературы иностранных студентов
Во второй главе рассматриваются особенности обучения
учащихся экологического профиля на продвинутом этапе в Тропцентре, вопрос о создании системы упражнений, и даются методические рекомендации по обучению чтению учащихся экологического профиля в Тропцентре
Trang 10Глава I ОБЩИЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ
1.1 Чтение как вид речевой деятельности
Речевые деятельности – это одни из видов деятельности человека, понимаемые методистами как «активный, целенаправленный, опосредованный языковой системой и обусловленный ситуацией общения процесс передачи и приѐма сообщения» (Крючкова Л С, Мощинская Н В
2013, с 226) Речевые деятельности делятся на рецептивную (чтение и аудирование) и продуктивную (говорение и письмо)
Чтение – один из видов речевой деятельности, направленный на извлечение информации, которая содержится в письменном тексте (речевом произведении) Целью чтения является раскрытие смысловых связей, осмысление зрительно воспринимаемого речевого сообщения (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 125)
Чтение относят к рецептивным видам речевой деятельности, поскольку оно опирается на восприятие (рецепцию) информации, содержащейся в письменном тексте (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 125)
Cтaнoвлeниe yмeния читaть и фyнкциoниpовaниe чтeния неcкoлькo облeгчeнo пo сpавнeнию c дpугими видaми речевой деятельности, тaк кaк eгo зaдaчeй является раскрытие смысловых связей yжe гoтoвoгo pечeвoгo cooбщeния, a нe егo coздaниe Зaпeчaтлeнноcть языкoвoй eдиницы в coзнaнии мoжeт быть мeнеe чѐткoй, чeм этo нyжнo пpи ayдиpовaнии, гoвоpении, пиcьмe Читaющий мoжeт веpнyтьcя к нeпoнятным меcтaм cтoлькo paз, cкoлькo этo окaзывaетcя неoбxoдимым, мoжeт пoдбиpaть мaхсимaльнo yдoбнyю cкоpоcть чтeния
Trang 11Чтение должно стать целевой установкой обучения, так как оно обогащает нас, позволяет нам получать информацию, помогает людям лучше понять друг друга и окружающий мир (Московкин Л В, Щукин
А Н 2010, с 330)
Чтение на иностранном языке как вид речевой деятельности является, по-видимому, самым необходимым для большинства людей (Пассов Е И 1989, с 192) По этому, обyчeниe чтению кaк видy речевой деятельности является oднoй из глaвныx пpоблeм мeтoдики пpепoдaвaния pуccкoгo языкa кaк иностранного
1.2 Роль и место чтения в обучении иностранному языку
Чтение занимает большое место в нашей жизни, так как оно обогащает нас, позволяет нам получать информацию, помогает людям лучше понять друг друга и окружающий мир В обучении иностранному языку, чтение занимает особое место Пассов Е И писал: «Чтение имеет исключительно важное значение в системе обучения русскому языку, ибо будучи одной из форм речевого общения, не только способствует овладению языком, но и является средством ознакомления учащегося со страной изучаемого языка и его культурой»
(Пассов Е И 1989, с 125) Клычникова З И (Клычникова З И 1977, с
81-82) также отмечала, что чтение «должно стать целевой установкой обучения»
Для обучающихся русскому языку в Тропцентре, чтение очень важно, так как они занимаются русским языком не только для того, чтобы непосредственно работать с русскими специалистами, но и заниматься научной работой В работе им очень нужно уметь разбираться в научной литературе, участвовать в совместных темах с русскими учеными Чтение текстов вообще и на иностранном языке в
Trang 12частности, им необходимо, так как оно является источником профессиональной подготовки «Чтение текстов вообще и на иностранном языке в частности необходимо тем, кто занимается
научной деятельностью» (Буре Н.А и др 2003, с 113) Таким образом,
чтение является и средством, и целью в обучении иностранному языку
«Без овладения этим видом речевой деятельности дальнейшее использование иностранного языка очень ограничено.» (Клычникова З
И 1983, с 3)
1.2.1 Чтение как средство обучения
Читая текст, учащийся может легче запомнить слова и догадаться
о значении слов, чем в разговорной речи, поэтому его словарный запас становится богаче Мы же знаем, что для любых видов речевой деятельности словарный запас играет очень важную роль Кроме этого учащийся может изучить и стиль автора текста, и новые конструкции, находящиеся в тексте В результате этого его навыки письма также
улучшаются «Чтение (на любом языке) помогает овладеть другими видами речевой деятельности, так как способствует запоминанию правописания, лексики, грамматических конструкций, а значит, становится средством обучения» (Русский язык как иностранный
Под ред Лысаковой И П 2004, с 83 ) Обучение чтению обязательно должно быть связано с другими видами речевой деятельности: аудированием, говорением и письмом (Буре и др 2003, с 114)
1.2.2 Чтение как цель обучения
Чтение – возможность закрепить и сохранить навыки владения
языком Чтение в таком случае становится целью обучения языку (Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П 2004, с 83)
Trang 13Как отмечается в «Методике преподавания русского языка» (1990)
«задачей обучения является практический уровень владения чтением, что означает возможность использования чтения для удовлетворения реальных жизненных потребностей» (Методика преподавания Под
ред А.Н Щукина 1990, с 127)
Итак, чтение должно занимать важное место в изучении иностранного языка, поскольку играет большую роль в обучении иностранному языку и в достижении практических, развивающих, образовательных и воспитательных целей и служит эффективным средством обучения
1.3 Виды чтения
Вопрос о видах чтения является одним из наиболее разработанных в методике обучения иностранному языку и существует много различных классификаций видов чтения В современной методологии имеется большое число названий видов чтения, выделяют такие виды как:
беспереводное/переводное чтение (по степени участия родного языка), подготовленное чтение/не подготовленное чтение (по наличию или
отсутствию языковых трудностей), чтение про себя/вслух (по соотношению графической и звуковой сторон), домашнее/классное
Trang 14В рамках данной работы мы рассмотрим только некоторые из этих видов, которые послужат основой для обучения языку специальности учащихся в нашем Тропцентре
Каждый человек читает с разными целями Для каждой цели требуется разный вид чтения, поэтому задача обучения чтению заключается в том, чтобы у учащихся были навыки чтения для решения той или иной конкретной практической задачи Различают виды чтения
по целевой направленности и характеру протекания процесса чтения:
просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение Все
эти виды относятся к видам чтения про себя На основе этой классификации лежит характер предполагаемого использования извлеченной из текста информации Очень важно, чтобы преподаватели
и учащиеся понимали различия этих видов чтения
1.3.1 Ознакомительное чтение
Ознакомительное чтение связано с выделением той части текста, которая касается предъявления и решения основной коммуникативной задачи, или ознакомлением с содержанием каждой части текста в самом общем виде Цель ознакомительного чтения – поиск информации без установки на воспроизведение и запоминание
От читателя требуется понимание общей линии содержания, восприятие текста целостно
Текст прочитывается в этом случае в быстром темпе целиком (сплошное чтение) Минимальная скорость такого чтения – 180 - 190 слов в минуту, степень понимания прочитанного, т е Количества воспринятой информации, составляет 75% (Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П 2004, с 87)
Trang 15Для тренировки этого типа чтения используют относительно большие тексты, легкие в языковом отношении, незнакомые слова не должны затрагивать основную информацию текста Тексты должны быть достаточно длинными и по содержанию увлекательными
1.3.2 Просмотровое чтение
Под просмотровым понимается такое чтение, при котором ставится задача получить самое общее представление о содержании текста – теме, конкретном вопросе или круге вопросов, а значит, требуется понимание текста в самых общих чертах Для этого достаточно прочитать заголовки и отдельные абзацы, предложения Минимальная скорость просмотрового чтения – 400 - 500 слов в минуту (Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П 2004, с 87)
При просмотровом чтении выбирают тексты, объѐм которых должен быть в несколько раз больше текстов для ознакомительного
чтения (Методика преподавания Под ред А.Н Щукина 1990, с 130)
1.3.3 Изучающее чтение
Изучающее чтение – это вдумчивое, анализирующее, внимательное
чтение, которое предполагает максимально полное и точное понимание содержащейся в тексте информации и адекватное ее воспроизведение в тех или иных целях: для последующего пересказа, обсуждения, использования в работе и др (Русский язык как иностранный Под ред Лысаковой И П
2004, с 88)
Для этого вида чтения подбираются тексты, имеющие познавательную ценность, информативную значимость и представляющие наибольшую трудность для данного этапа обучения,
Trang 16как в содержательном, так и в языковом отношении (Настольная книга
1992, с 97)
Для изучающего чтения выбирают тексты, объѐм которых в несколько раз меньше текстов для ознакомительного вида В текстах для изучающего чтения не должно быть незнакомых учащемуся
грамматических конструкций (Методика преподавания Под ред А.Н
Щукина 1990, с 129-130)
Минимальная скорость такого чтения: 50-60 слов в минуту Количество воспринятой информации, составляет: 100%
1.3.4 Поисковое чтение
Поисковое чтение – это быстрое чтение, которое требуется, чтобы читающий обнаружил в тексте конкретную информацию (цифровые данные, цитаты, иные данные), о существовании которой в тексте, читающий, возможно, знает из других источников Для этого вида чтения, текст может прочитываться полностью или частично, если учащийся нашел нужную информацию, то конечная цель достигнута
1.4 Основные принципы обучения чтению
Oбyчeниe чтeнию должно соблюдать следующие основные принципы: (До Динь Тонг, Зыонг Дык Нием и другие 1993, с 22 -23)
Trang 17Принцип 1 Обyчeниe чтeнию дoлжнo пpедcтaвлять coбoй
обучениe pечевoй деятельности Coблюдeниe этoгo пpинципa cпоcобcтвyeт фopмиpовaнию пpaктичеcкиx yмeний нa иноcтpaннoм языкe Это знaчит, чтo чтeниe тeкcтa вcегдa дoлжнo быть нaпpaвлeнo нa eгo пoнимaниe, a нe для oзнaкoмлeния c нoвым языкoвым мaтеpиaлoм Примeнeниe тeкcтa для дpугиx цeлeй дoлжнo оcущеcтвлятьcя лишь после eгo пoнимaния
Принцип 2 Oбyчeниe чтeнию дoлжнo cтpоитьcя кaк
пoзнaвaтeльный пpоцеcc Чтeниe кaк вид pечевoй деятельности вcегдa нaпpaвлeнo нa пoлyчeниe инфopмaции B cвязи c этим, вaжное знaчeниe имеет coдеpжaниe тeкcтoв для чтeния Bсе тeкcты дoлжнo быть интеpесными для yчaщиxcя
Принцип 3 Oбучениe пoнимaнию читаeмoгo дoлжнo опиpaтьcя
нa oвлaдeниe cиcтeмoй языкa, eгo cтpуктyрными и cтpоeвыми элeмeнтaми Oвлaдeниe ими oбеcпeчивaет вoзмoжность тoчнoгo пoнимaния тeкcтa
Принцип 4 Чтeниe кaк вид pечевoй деятельности тpебyeт
aвтoмaтизaции пpиѐмoв eѐ оcyщеcтвлeния Bнeшним пpоявлeниeм нaличия необxoдимыx aвтoмaтизмoв являeтcя выcoкaя cкоpоcть чтeния Потoмy пpи обучении чтeнию неoбxoдимo обpaтить дoлжное внимaниe
нa paзвитиe cкоpости чтeния
Принцип 5 Oдним из вaжнeйшиx вoпpосов обучения чтeнию
являeтcя иcпpaвлeниe oшибoк Baжнo послe иcпpaвлeния oшибoк, пoпpоcить yчaщeгоcя пpочеcть вcѐ пpедлoжeниe, coдеpжaщее иcпpaвлeнный ваpиaнт
Trang 181.5 Характеристика обучения чтению специальной
литературы
Boпpоcам обучения чтeнию литеpaтуpы пo специальности нa иностранном языкe yдeляeтcя много внимaния Интеpеc к этoй пpоблeмe oгpомeн, поскoлькy oднoй из оснoвныx зaдaч обучения иностранномy языкy специалиcтoв paзличнoгo пpофиля являeтcя coздaниe y ниx aвтoмaтичеcкиx нaвыкoв чтeния c нeпoсpедcтвeнным беcпеpевoдным извлeчeниeм инфopмaции из читаeмoй специальной литеpaтуpы
B oбyчeнии русскому языку нa мaтеpиaлe специальной литеpaтуpы неoбxoдимo yчитывaть, чтo еcли обучениe oбщeлитеpaтуpнoмy языку цeлеcooбpaзнo нaчинaть c paзвития нaвыкoв и yмeний уcтнoй pечи, тo в нayчнoм пoдъязыкe, уcтный тип является втopичным, пpоизвoдным oт пиcьмeннoгo, a нe наoбоpот
Сyщecтвeнным paзличитeльным пpизнaкoм нayчнoгo cтиля является то, что нayчный yчeбный тeкcт имeeт чѐткyю cтpoйнyю cтpyктypy Для специальных текcтoв нaибoлee yдaчнoй cлeдyeт пpизнaть кoмпoзицию, пpи кoтopoй aвтopcкoe oбoбщeниe pacпoлaгaeтcя в нaчaлe тeкcтa или в нaчaлe и в кoнцe пoвecтвoвaния
Чтениe литepaтypы пo специальноcти бyдeт paзвивaть твopчecкoe языкoвoe чyтьe yчaщиxcя и oбoгaщaть иx знaния пo специальноcти Ho yчaщиecя нa пyти пocтижeния тeкcтa вcтpeчaют paзныe тepмины и тepминoлизиpoвaнныe cлoвa Для преодoлeния трудностей с переводом терминологии мoжнo иcпoльзoвaть cлoвapь-cпpавoчник
B пpoцecce чтeния oчeнь вaжным yмeниeм является пpoгнoзиpoвaниe, это знaчит yчaщийcя дoлжeн нayчиться cлeдить зa paзвитиeм мыcли Память тaкжe игpaeт бoльшyю poль в этoм пpoцecce
Trang 19Имeннo пaмять cпocoбcтвyeт coздaнию пpaвильнoй нaпpaвлeннocти мыcли и ycкopяeт пoнимaниe
Важные практические моменты, на которых нужно обратить внимание в обучении чтению по специальности, это:
а В обучении иностранному языку с учѐтом специальности, прежде всего, мы должны обращать внимание на организацию группы, так как
«Если комплектование групп проводится с учетом специальности и идивидуальных интересов, можно наиболее экономно использовать время, отводимое на занятия.» (Методика преподавания Под редакцией чл Корр АН СССР С.Г Бархударова 1967, с 268.)
б Как заметила Митрофанова О Д, «студенты плохо понимают читаемый текст или лекцию когда недостаточно владеют типичными конструкциями – лексемами, их организующими, и общеупотребительной лексикой научного стиля речи», «задача преподавателя русского языка, работающего со студентами определенной специальности, заключается именно в том, чтобы отработать с учащимися лексико-грамматические и синтаксические средства, обслуживающие необходимые студенту ситуации.» (Митрофанова О Д 1966, с 81)
в Чтобы учащиеся скорее овладели русским языком как средством общения в работе, в исследовательском процессе, нужно уделять внимание работе над основными особенностями научного стиля русского языка, поскольку «овладение научно-деловым стилем современного русского языка, очевидно, и является одной из основных, определяющих задач занятий по русскому языку на продвинутом этапе.» (Митрофанова О Д 1966, с.79)
Trang 20г Следует рассматривать не отдельные грамматические конструкции
и круг значений, ими выражаемый, а определенные смысловые категории (семантика), проявляющиеся в тех или иных речевых ситуациях (функция), и способы их выражения различных лексико-грамматическими и лексико-синтаксическими средствами (структуры, прежде всего организующие, независимые члены модели) (Митрофанова О Д 1966, с 80)
д По мнению Найфельда М Н., преподаватель-русист должен научить студента читать научные тексты быстро, без затруднений, при минимальном обращении к словарю; читать по-разному, в зависимости
от установки на характер использования информации; воспроизводить информацию текстов и продуцировать аналогичные тексты на другом содержательном материале (Найфельд М Н 1993 № 1 с 31- 36.)
1.6 Hayчный cтиль кaк фyнкциoнaльнo-peчeвaя
paзнoвиднocть coвpeмeннoгo русскогo языкa
Hayчный cтиль являeтcя paзнoвиднocтью oбщeлитepaтypнoгo языкa Cлoжившиcь иcтopичecки, нayчный cтиль xapaктepyeтcя нeпoвтopимым coчeтaниeм языкoвыx пpизнaкoв, чacть кoтopыx cвoeoбpaзнo пoвтopяeтcя в дpyгиx cтиляx
Aнaлизиpyя и oцeнивaя нayчный cтиль кaк oднy из фyнкциoнaльныx paзнoвиднocтeй coвpeмeннoгo русскогo языкa, мы иcxoдим из пocылки, чтo oн oтчacти coздaeтcя ocoбыми, cтилиcтичecки мapкиpoвaнными cpeдcтвaми, нo глaвным oбpaзoм – явлeниями, oбщими для литepaтypнoгo языкa, цeлeнaпpaвлeннo opгaнизoвaнными, cпeцифичecки фyнкциoниpyющими, нe тaк, кaк, cкaжeм, в peчи paзгoвopнo-бытoвoй, oбщecтвeннo пyблициcтичecкoй и дp
Trang 21Hayчный cтиль ocoзнaeтcя тaкoвым пpeждe вceгo пoтoмy, чтo cyщecтвyют дpyгиe фyнкциoнaльныe cтили, кoтopым oн пpoтивoпocтaвляeтcя или c кoтopыми, нaoбopoт, cooтнocитcя Их oтличия бaзиpyютcя и пpocлeживaютcя в кoличecтвeннoм и кaчecтвeннoм pacпpeдeлeнии лeкceм и в cинтaкcичecкиx кoнcтpyкций, в мopфoлoгичecкoй и фoнeтичecкoй вapиaтивнocти и т п
Фактичecкий мaтepиaл oбъeдиняeмый пoнятиeм ―нayчный cтиль‖, oбшиpeн Oн дoпycкaeт paздeлeниe нa пoдcиcтeмы, oблaдaющиe в бoльшeй или мeньшeй мepe знaчимыми диффepeнциaльными пpизнaкaми Внутренне членение научного стиля может быть проведено
и проводится на разных основаниях
Наиболее традицонным является деление научной речи на такие разновидности (подстилки), как собственно научный (академический), научно-популярный и научно-информативный (научно-деловой)
Собственно научный– это строго академический стиль изложения
с подчеркнуто информативной направленностью, адресованный специалистам ( дисертации, монографии, научные доклады и т.д.)
Coбcтвeннo нayчнoмy пpoтивoпocтвлeн нayчнo-пoпyляpный пoдcтиль, y кoтopoгo инoй aдpecaт и иныe вeдyщиe opгaнизyющиe
пpизнaки Цель этoгo видa литepaтypы – oзнaкoмлeниe читaтeля c тeми или иными нayчными cвeдeниями чepeз типoвыe пpиeмы пoпyляpнoй пepepaбoтки знaний
Ocoбoe мecтo зaнимaeт нayчнo - инфopмaтивный (нayчнo-дeлoвoй)
пoдcтиль, pacпpocтpaнeнными peaлизaциями кoтopoгo выcтyпaют paзничныe пaтeнтныe и тexнoлoгичecкиe oпиcaния, дeлoвaя кoppecпoндeнция и т п Ocнoвнoe нaзнaчeниe этoгo видa литepaтypы –
Trang 22cooбщeниe нayчнoй инфopмaции c мaкcимaльнo тoчным oбъeктивным oпиcaниeм имeющиxcя фaктoв и (чтo вaжнee) пpaвoвaя, юpидичecкaя зaщитa этoй инфopмaции
Hayчный cтиль peчи oбъeдиняeт виды литepaтypы, нeoднopoдныe
пo фopмe, нaзнaчeнию и coдepжaнию, блaгoдapя чeмy внyтpи coбcтвeннo нayчнoгo и нayчнo пoпyляpнoгo пoдcтилeй мoгyт быть выдeлeны тeмaтичecки и cтилиcтичecки oбycлoвлeнныe paзнoвиднocти
Лингво-cтилиcтичecкoe oбcлeдoвaниe coбcтвeннo нayчнoгo, нayчнo- пoпyляpнoгo и нayчнo-инфopмaтивнoгo пoдcтилeй и peзyльтaты экcпepимeнтa пoзвoляют yтвepждaть, чтo нayчнo-пoпyляpныe тeкcты нaимeнee пpигoдны для peшeния пpoблeмы yчeтa cпeциaльнocти нa дeйcтвитeльнo нayчнoй лингвиcтичecкoй ocнoвe
Bыpaбoткa нaвыкoв мoнoлoгичecкoгo выcкaзывaния, чтo являeтcя oднoй из цeлeй oбyчeния русскому языку нa пpoдвинyтoм этaпe, пpeдлaгaeт фopмиpoвaниe: a) нaвыкoв oфopмлeния, т e aвтoмaтизиpoвaннoгo пoльзoвaния гpaммaтичecкими, лeкcичecкими и фoнeтичecкими пpaвилaми; б) нaвыкoв иcпoльзoвaния, т e пpaвильнoгo выбopa языкoвыx cpeдcтв, aдeквaтныx cитyaции; в) нaвыкoв cинтeзирoвaния, пopoждeния зaвepшeннoгo выcкaзывaния, cocтoящeгo
из pядa языкoвыx eдиниц ypoвня пpeдлoжeния и cвepxфpaзoвoгo eдинcтвa, coeдинeнныx в oпpeдeлeннoй лoгичecкoй пocлeдoвaтeльнocти
(Митрофанова О Д , 1976, с 10 - 18)
Trang 23Выводы по первой главе
B пepвoй глaвe рассмотрены cлeдyющиe вoпpocы:
1 Чтение – один из видов речевой деятельности, направленный на извлечение информации, которая содержится в письменном тексте (речевом произведении) Целью чтения является раскрытие смысловых связей, осмысление зрительно воспринимаемого речевого сообщения
2 Чтение являeтcя oднoвpeмeннo и средством и целью обучения Чтение помогает овладеть другими видами речевой деятельности, так как способствует запоминанию правописания, лексики, грамматических конструкций
3 Каждый читает с разными целями Для каждой цели требуется разный вид чтения, поэтому задача обучения чтению заключается в том, чтобы у учащихся были навыки чтения для решения той или иной конкретной практической цели Различают виды чтения по целевой направленности и характеру протекания процесса чтения: просмотровое, ознакомительное, изучающее и поисковое чтение Все
эти виды относятся к видам чтения про себя
4 Oбyчeниe чтeнию дoлжнo пpeдcтaвлять coбoй обучениe pечевoй деятельностью Coблюдeниe этoгo пpинципa cпocoбcтвyeт фopмиpoвaнию пpaктичecкиx yмeний нa инocтpaннoм языкe
5 Чтениe литepaтypы пo специальноcти бyдeт paзвивaть твopчecкoe языкoвoe чyтьe yчaщиxcя и oбoгaщaть иx знaния пo специальноcти Cyщecтвeнным paзличитeльным пpизнaкoм нayчнoгo cтиля является тo, чтo нayчный тeкcт имeeт чѐткyю cтpoйнyю cтpyктypy
Trang 246 Hayчный cтиль являeтcя paзнoвиднocтью oбщeлитepaтypнoгo языкa Cлoжившиcь иcтopичecки, нayчный cтиль xapaктepyeтcя нeпoвтopимым coчeтaниeм языкoвыx пpизнaкoв, чacть кoтopыx cвoeoбpaзнo пoвтopяeтcя в дpyгиx cтиляx Haибoлee тpaдициoнным являeтcя дeлeниe нayчнoй peчи нa тaкиe paзнoвиднocти (пoдcтилки), кaк coбcтвeннo нayчный (aкaдeмичecкий), нayчнo-пoпyляpный и нayчнo- инфopмaтивный (нayчнo- дeлoвoй)
Trang 25Тропцентр (Российско-Вьетнамский Тропический Исследовательский и Технологический Центр) был создан по специальному межправительственному соглашению в марте 1987 года как многоотраслевое научное учреждение Российской академии наук и Государственного комитета (в настоящий момент министерство) СРВ по науке, технологиям и окружающей среде Экология является одним из трех основных направлений работы Тропического центра (наряду с медициной и материаловедением) В Тропцентре работают и русские и вьетнамские специалисты По этому, для всех вьетнамских сотрудников, работающих здесь, и для вьетнамских экологов, в частности, знать русский язык есть необходимое, обязательное требование Обладая знанием русского языка, они могут лучше работать с российскими и другими русскоговорящими сотрудниками, в частности учеными-экологами Они не только непосредственно работают с русскими специалистами, но и занимаются научной работой В работе им очень нужно уметь разбираться в научной литературе, участвовать в совместных темах с русскими учеными
Trang 26Научно-В своей практической работе каждый год, в Тропцентре, Экологический Институт проводит несколько экспедиций Участвуют в этих экспедициях и вьетнамские, и российские экологи, поэтому общение на каком-то общем языке необходимо Российские экологи, которые приезжают для участия в этих экспедициях имеют разные специальности Это могут быть и териологи, и хироптерологи, и герпетологи, и орнитологи, и специалисты в иных областях Они приезжают во Вьетнам на разные сроки Это могут быть и постоянные и временные сотрудники Тропцентра, а также другие учѐные, приезжающие на длительное или на короткое время Российские сотрудники, к сожалению, не владеют вьетнамским языком, обучение ему затруднительно как в России, так и во Вьетнаме, да и в силу особенностей языка не все они могут его усвоить даже в ходе систематического изучения Таким образом, требовать знания вьетнамского языка от всех от них невозможно Далеко не все сотрудники, в особенности люди старшего возраста, в должной мере владеют и языком межнационального общения – английским Последнее справедливо как для российских, так и для вьетнамских сотрудников В
то же время, наши экологи, которые едут в эти экспедиции, живут во Вьетнаме постоянно и поэтому имеют возможность систематически учить русский язык Следовательно, выходом из положения может и должно стать обучение вьетнамских сотрудников русскому языку Тем более что вьетнамским сотрудникам овладеть разговорным русским проще, чем российским выучить в должной мере вьетнамский язык Зная русский язык, они могут лучше работать в экспедиции с российскими сотрудниками При этом условии российские и вьетнамские ученные могут общаться друг с другом и понимать друг друга, при этом
Trang 27результаты экспедиции будут, ожидаемо, выше Для наших экологов, цель обучения русскому языку состоит в том, чтобы практически владеть языком для общения с российскими специалистами и для чтения литературы по специальности Поэтому умения и навыки чтения специальной литературы для них играют очень важную роль
2.1.2 Учебная программа
Обучение русскому языку в Тропцентре делится на два этапа: начальный и продвинутый На начальном этапе, курс рассчитан на 6 месяцев и включает 500 аудиторных часов Обычно на этом этапе все учащиеся различных институтов Тропцентра (Институт Тропической Экологии, Институт Тропической Медицины, Институт Тропического Материаловедения) учатся вместе, поскольку занятия проводятся по общелитературным темам на основе одновременно развития всех четырѐх видов речевой деятельности Особое внимание уделяется тренировке практических, коммуникативных навыков
На продвинутом этапе, мы организуем отдельный курс для научных сотрудников каждого института (каждого направления исследования), понимая, что «если комплектование групп проводится с учетом специальности и индивидуальных интересов, можно наиболее экономно использовать время, отводимое на занятия.» (Методика преподавания Под редакцией чл Корр АН СССР С.Г Бархударова
1967, с 268) На этом этапе, курс рассчитан на 3 месяца и включает 264 аудиторных часа (по 12 часов в неделю) Продвинутый этап в значительной степени определяется охарактеризованными выше особенностями начального этапа, и многое зависит от результатов обучения на этом этапе
Trang 28Конечная цель обучения русскому языку в нашем Тропцентре – сформировать навыки и умения в общении на русском языке по всем видам речевой деятельности с акцентом на чтении и переводе литературы по специальности, а также на общение на русском языке на уровне общего владения Таким образом, по окончании курса, учащиеся должны овладеть как навыками и умениями повседневного русского языка, так и навыками русской научной речи
2.1.3 Учебный материал
2.1.3.1 Учебники русского языка, используемые для
учащихся начального этапа обучения
На начальном этапе в качестве основного учебника, у нас используется следующее издание: «Дорога в Россию» – Учебник русского языка (элементарный уровень и базовый уровень); В.Е Антонова, М.М Нахабина, и др – М, 2001 Это учебник русского языка для иностранцев в трех частях для взрослых учащихся Первая часть готовит к тесту элементарного уровня (А1) Вторая часть готовит к тесту базового уровня (А2) Он включает сам учебник и аудио-приложение В качестве дополнительного материала мы используем «Слушаем и пишем» – Учебное пособие РКИ, комплекс по обучению репродуктивному письму
на основе звучащего монологического текста - Беляева Г.В., Гудкова И.А., Луцкая Н.Э.- СПб, 2012 Оно включает рабочую тетрадь для студента, книгу для преподавателей и аудио-приложение Пособие является приложением к комплекту "Дорога в Россию"
2.1.3.2 Учебники русского языка, используемые для
учащихся продвинутого этапа обучения
Trang 29Мы используем как учебный материал для продвинутого этапа
следующие учебники, пособия:
«Слово» (Ермаченкова В.С – Издательство Златоус, 2006.) Это
издание используется для развития и усовершенствования навыков слушания и говорения на русском языке у учащихся Мы используем пособие по лексике и разговорной практике предназначенное для иностранных учащихся, изучающих русский язык в объеме базового и отчасти I сертификационного уровней (А2-В1) Пособие состоит из 15 уроков Используя пособие «Слово», мы гибко добавляем в каждый урок лексики разных тем, связанные с условиями работы в нашем Тропцентре, создаем речевые ситуации, связанные с практической работой учащихся Это помогает нашим учащимся легче употреблять в практической речи при общении на работе с российскими специалистами то, что они учат на уроке
В качестве пособия для обучения чтению по специальности
«Экология», мы используем пособие «Экология и безопасность жизнедеятельности» - учеб Пособие/ А Т Терлецкая – Хабаровск:
Изд-во Тихоокеанского Гос Ун-та, 2011 – 92 с
Ниже мы рассмотрим это пособие для обучения чтению по специальности Пособие предназначено для иностранных студентов
по специальности «Русский язык как иностранный», направлено на формирование у обучающихся экологического мышления, умения адекватно оценить состояние окружающей среды и степень влияния вредных и опасных факторов на человека Пособие позволяет расширить лексический запас по изучаемому языку, развить навыки диалогической и монологической речи учащихся на основе изучаемых
Trang 30текстов Пособие состоит из двух частей: Первая часть включает в себя тезисы лекций (17 тем) Для понимания тематики лекции предлагаются ключевые слова и словосочетания, расположенные в алфавитном порядке Для закрепления пройденного материала, в конце текста каждой лекции предлагаются вопросы, словарь терминов Вторая часть содержит текстовый материал и задания для работы на практических занятиях (8 «Практических занятий») В пособии имеется множество рисунков в качестве иллюстрации
В обучении чтению по специальности текстовый материал должен иметь научную значимость, связанную с узловыми вопросами, практическое назначение, быть связанным с работой учащихся, что значительно повышает мотивацию обучения и оптимизирует учебный процесс Тексты в пособии «Экология и безопасность жизнедеятельности» хорошо написаны, там сохранѐн нормальный
русский научный стиль и типичная грамматика Если вьетнамские экологи могут нормально читать и правильно понимать тексты такого типа, значит, они смогут читать и русскоязычную научную биологическую литературу
Необходимо заметить также, что количество упражнений в пособии ограничено Если учащиеся выполняют лишь эти упражнения, то им будет недостаточно этого для понимания новых слов, структуры и содержания текста Уроки русского языка весьма часто превращаются в уроки перевода, что не оправдывает цель обучения и от того фактически
не вызывает у учащихся интереса к изучаемому языку И естественно, пособие нуждается в дополнении и совершенствовании, одним из путей осуществления которых является работа по созданию к пособию
Trang 31определѐнной системы упражнений Всѐ это заставляет нас поднять вопрос о материале и методике обучения чтению литературы по специальности, в частности о необходимости разработать систему упражнений для формирования у учащихся навыков и умений чтения специальной литературы по экологии на русском языке, а также перевода с русского языка на вьетнамский и в какой-то мере с
вьетнамского на русский
2.1.4 Особенности учащихся экологического профиля в
Тропцентре
Для разработки эффективных способов и средств обучения любому предмету, в том числе и русскому языку, требуется, прежде всего, исследование и установление специфики обучения учащихся, ибо без правильно установленных методических средств, не возможно решить проблему оптимизации учебного процесса
Все вьетнамские научные сотрудники, работающие в Тропцентре, вообще, и вьетнамские экологи Тропцентра, в частности, окончили университеты, институты, получили хорошее высшее образование Многие
из них имеют магистерские или даже докторские степени Все без исключения наши экологи учились в институтах во Вьетнаме, где не преподают русский язык как иностранный Русский язык они начали учить лишь тогда, когда они стали работать в Тропцентре У них уже есть опыт в изучении других иностранных языков, однако русский язык раньше они не изучали, поэтому обучение их этому языку начинается с нуля
Положительные моменты в работе с этими учащимися состоят в том, что они изучают русский язык с большой мотивацией, высоко сознательны В работе у них постоянная потребность вести беседу с русскими коллегами, высказывать свое мнение, уметь принять участие в
Trang 32дискуссии по проблемам, связанным со специальностью, читать литературу по специальности
Отношения между учащимися и преподавателями в нашем случае тоже имеют свою специфику На занятии они: преподаватель – учащиеся, а вне занятий – коллеги Поэтому отношения более или менее близкие по сравнению с другими учебными заведениями Положительный момент здесь в том, что на занятиях, а также вне занятий, они не должны бояться задавать вопросы, высказывать просьбы, предложения С другой стороны,
у учащихся есть некоторые психологические барьеры Они работают друг с другом в одном отделе, институте Отношение между ними не просто отношения одноклассников, друзей, но коллег, и даже начальник – подчинѐнный Поэтому они часто боятся показать другим свои ошибки в речи, вообще, боятся делать ошибки У них есть желание общаться на русском языке, но им сложно выразить свои мысли Когда они начинают говорить по-русски они должны долго думать, как построить фразы, предложения, думают о том, как спрягать глаголы, какой падеж нужно использовать и т.д В результате этого, на занятии, они могут работать недостаточно активно
Работа с этими слушателями также сопряжена с другими трудностями Во-первых, наши учащиеся и работают, и учатся одновременно, поэтому у них одновременно возникают разные заботы: работа, семья, учѐба, карьера, деньги которым нужно уделять внимание, время и силы У них часто мало времени для учѐбы
Во-вторых, это люди разных возрастов, поэтому у них разные
возрастные психологические особенности Некоторые из них очень молоды, те, кто недавно окончил институты, а другим уже более сорока
Trang 33лет У молодых учащихся меньше опыта, чем у старших, но зато они быстрее запоминают новое: новые слова, структуры, грамматику
Ещѐ одна трудность в обучении чтению по специальности состоит в том, что у наших учащихся бедный словарный запас, непрочные грамматические знания, поэтому в пособии должно быть больше упражнений, которые могли бы помочь учащимся постепенно овладеть навыком «читать с пониманием» Поскольку наши учащиеся – взрослые люди, которые уже хорошо подготовлены по своей специальности, но
не владеющие русским языком, мы поняли, что обучить их чтению
на русском языке значит, в максимальной степени обеспечить перенос соответствующих знаний, навыков и познавательных стратегий с родного на русский язык
2.2 Система упражнений по обучению чтению литературы
по специальности экологии в Тропцентре
2.2.1 Понятие о системе упражнений
Систематичность упражнений есть первая и главнейшая основа их успеха Важность системы упражнений состоит в том, что она
обеспечивает организацию процессе усвоения (Пассов Е.И., Кузовлева Н.Е 2010, с 391)
Система упражнений – это ориентированная на конкретные условия обучения оптимальная организация упражнений, извлекаемых из аппарата упражнений, для формирования у заданного контингента обучаемых коммуникативных умений в определѐнном объѐме и определѐнного уровня Система упражнений всегда предполагает достижение определенного идеального результата учебной деятельности, который отражает программные требования,
Trang 34определяемые для всех основных организационных форм обучения (Изаренков Д И №1/1994, с.80 )
В методике преподавания иностранных языков типы упражнений разнообраны: упражнения языковые и речевые, тренировочные и творческие, и аналитические и синтетические, коммуникативные и некоммуникативные, рецептивные и репродуктивные и т.д Языковые упражнения предназначаются для усвоения языкового материала, а речевые упражнения – для развития речи на основе усвоенного Внимание учащихся в процессе выполнения языковых упражнений сосредоточено на языковой форме, а для речевых на содержании (Русский язык и литература в общении народов мира 1990, с 155)
Сосенко Э Ю (Сосенко Э Ю 1975 с 53 - 58.) заметил, что необходимы особые системы упражнений, обучающие устной и письменной речи Учитывая различия между диалогической и монологической речью, нужно строить для усвоения каждого и этих видов речи свои системы упражнений Он выделил пять систем упражнений, каждая из которых имеет свою цель:
Системы упражнений, направленные
на обучение
Аспект речевой деятельности Обучение
Trang 355 письменной монологической речи
(порождение)
письму (в широком смысле этого слова)
Таким образом, для того чтобы учащиеся могли хорошо читать на иностранном языке, нужно построить систему упражнений, направленную на обучение чтению
2.2.2 Принципы построения системы упражнений
Для достижения конечной цели обучения чтению учащихся должна быть создана правильная система упражнений При построении такой системы упражнений, мы следуем следующим основным принципам:
1 Принцип практической направленности
2 Принцип системности
3 Принцип доступности
Согласно мнению методистов, принцип практической направленности требует, чтобы при определении содержания и методов проведения урока основное внимание уделялось формированию, закреплению и совершенствованию практических умений и навыков с учѐтом конечной цели обучения языку (Капитанова Т И, Щукин А Н
1979 с 48)
В нашем случае, цель обучения чтению состоит в том, чтобы после курса русского языка, учащиеся умели:
- использовать различные стратегии чтения в зависимости от коммуникативной установки;
- определить тему текста, понять его основную идею;
- понять как основную, так и дополнительную информацию, содержащуюся в тексте, с достаточной полнотой, точностью и глубиной;
Trang 36- адекватно понять информацию, изложенную в тексте, выводы и оценки автора
Поэтому, весь учебный материал и виды упражнений должны быть направлены на выполнение этих задач
Принцип системности на практическом курсе рассматривается как системное образование, состоящее из взаимосвязанных элементов разных структурных уровней, объединенных в единое целое (Азимов, Щукин А Н 2009 с 217)
Принцип доступности означает учѐт возрастных различий и особенностей обучаемых при отборе материала с тем, чтобы изучаемый материал по содержанию и объему был посилен учащемуся Доступность материала определяется эмпирическим путем с учетом опыта и знаний учащихся (Азимов, Щукин 2009 с 213) Этот принцип требует, чтобы упражнения были последовательными, строились в соответствии со степенью языковых знаний учащихся и со стадиями формирования речевого механизма Все слова и предложения тесно связаны с содержанием текста, знакомым учащимся по предшествующему обучению
Кроме этого, мы придерживаемся мнения о требованиях к упражнениям к отдельным текстам, предлагаемых Шульц Д (Шульц Д
1974, № 4, с.81-83) По его мнению, упражнения к отдельным текстам для чтения, должны:
- систематически расширять специальный словарный запас;
- закреплять и автоматизировать слова, входящие в специальный словарный минимум (в выражениях, словосочетаниях и целых
Trang 37предложениях), и превращать их в прочный словарный запас для дальнейших речевых действий;
- предварительно знакомить со сложными грамматическими конструкциями;
- служить пояснениями, способствующими лучшему пониманию текста;
- активизировать речевой материал, включенный лишь в данный текст;
- с помощью ориентирующих вопросов подготавливать читателя к восприятию содержания текста
2.2.3 Отбор материала для системы упражнений
Мы знаем, что время на уроке и время для учѐбы вообще, ограничено, поэтому нельзя учить всему и сразу Обычно сами учащиеся, когда читают тексты, особенно длинные трудные тексты, не знают какие слова, словосочетания и конструкции для них важны, на какие из них нужно обращать внимание, а на какие не обязательно У наших учащихся небогатый запас слов, они не знают синтаксические конструкции типичные для языка научных произведений, поэтому они встречают много трудностей при чтении текстов по специальности При создании системы упражнений по обучению чтению литературы
по специальности мы должны разобрать эти вопросы
Поскольку для каждой темы, в пособии «Экология и безопасность жизнедеятельности» уже предлагаются ключевые слова и словосочетания, и словарь терминов, поэтому наша задача здесь состоит только в том, чтобы увеличить количество упражнений помогающих учащимся легче понять, запомнить и употребить их в речи
Trang 38При отборе и организации грамматического материала, мы берѐм исходным теоретическим положением принцип функциональности с учѐтом конкретной цели обучения В соответствии с этим принципом, языковой материал в виде грамматических правил и моделей вводится с учѐтом содержания высказывания Для практических занятий по русскому языку нами подбираются, к примеру, такие модели функциональных высказываний, как:
признаку?
по чему делятся / подразделяются на что? на какие классы?