1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Scroll 5 viet+anh new 170114

5 98 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 453,15 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

tạo động lực giúp bạn tiến đến thành công , cũng như trong việc học tiếng anh sẽ giúp bạn rất nhiều, nếu cảm thấy hữu dụng hãy cho mình 1 like.tạo động lực giúp bạn tiến đến thành công , cũng như trong việc học tiếng anh sẽ giúp bạn rất nhiều, nếu cảm thấy hữu dụng hãy cho mình 1 like.tạo động lực giúp bạn tiến đến thành công , cũng như trong việc học tiếng anh sẽ giúp bạn rất nhiều, nếu cảm thấy hữu dụng hãy cho mình 1 like.vtạo động lực giúp bạn tiến đến thành công , cũng như trong việc học tiếng anh sẽ giúp bạn rất nhiều, nếu cảm thấy hữu dụng hãy cho mình 1 like.tạo động lực giúp bạn tiến đến thành công , cũng như trong việc học tiếng anh sẽ giúp bạn rất nhiều, nếu cảm thấy hữu dụng hãy cho mình 1 like.

Trang 1

Tờ Kinh Số 5 - The Scroll No.5

Tôi sẽ sống như thể hôm nay là ngày cuối cùng của đời mình

I will live this day as if it is my last

Và tôi sẽ phải làm gì đây với thời giờ quý báu còn lại của quãng đời này? Trước hết,

tôi sẽ đậy kín chai nước của thời gian, để không một giọt nào có thể vương vãi trên

cát Tôi sẽ không hoang phí bất cứ một giây phút nào để than khóc cho những bất

hạnh, thất bại hay tổn thương của ngày hôm qua Bởi vì tôi không dại gì mà vứt đi

những trái táo còn ngon vào đống táo đã hư mốc

And what shall I do with this last precious day, which remains I my keeping? First,

I will seal up its container of life so that not one drop spills itself upon the sand I

will waste not a moment mourning yesterday’s misfortunes, yesterday’s defeats,

yesterday’s aches of the heart, for why should I throw good after bad?

Cát có thể chảy ngược được trong đồng hồ thời gian hay không? Mặt trời có mọc

hướng Tây và lặn hướng Đông hay không? Tôi có thể sống lại ngày hôm qua và sửa

chữa những lỗi lầm hay không? Tôi có thể quay lại quá khứ và tránh mọi tổn thương

hay không? Tôi có thể trẻ hơn hôm qua một ngày tuổi hay không? Tôi có thể lấy lại

lời nói và những hành vi làm tổn thương người khác của ngày hôm qua được hay

không? Không Tất cả đều không Vậy thì hãy để những gì đã xảy ra hôm qua nằm

yên dưới mộ, và tôi sẽ không bao giờ nghĩ về chúng nữa

Can sand flow upward in the hourglass? Will the sun rise where it sets and set

where it rises? Can I relive the errors of yesterday and right them? Can I call back

yesterday’s wounds and make them whole? Can I become younger than

yesterday? Can I take back the evil that was spoken, the blows that were struck,

the pain that was caused? No Yesterday is buried forever and I will think of it no

more

Hôm nay, tôi sẽ sống như đây là ngày cuối cùng của đời mình

Trang 2

I will live this day as if it is my last

Và tôi sẽ phải làm gì đây? Tôi sẽ quên đi quá khứ và tương lai Tại sao tôi nên ưu

tiên hiện tại? Vì cát của ngày mai có thể chảy trong đồng hồ hôm nay không? Có

thể có hai lần bình minh vào sáng nay không? Tôi có thể thực hiện những hành vi

của ngày mai khi đang đứng trên đường hôm nay không? Tôi có thẻ đặt tiền của

ngày mai vào túi của hôm nay không? Đứa trẻ ngày mai có thể sinh ra vào ngày hôm

nay không? Cái chết của ngày mai có thể ảnh hưởng tới niềm vui sướng hôm nay

không? Tôi có nên quan tâm tới những sự kiện mà tôi chưa bao giờ chứng kiến

không? Tôi có nên tự hành hạ mình bằng những vấn đề có thể chưa bao giờ gặp

không? Không, tất cả đều không Vậy thì hãy để cho ngày mai được chôn vùi cùng

với hôm qua, và tôi sẽ không nghĩ chúng nó nữa

And what then shall I do? Forgetting yesterday neither will I think of tomorrow

Why should I throw now after maybe? Can tomorrow’s sand flow through the

glass before today’s? Will the sun rise twice this morning? Can I perform

tomorrow’s deeds while standing in today’s path? Can I place tomorrow’s gold in

today’s purse? Can tomorrow’s child be born today? Can tomorrow’s death cast

its shadow backward and darken today’s joy? Should I concern myself over

events, which I may never witness? Should I torment myself with problems that

may never come to pass? No! Tomorrow lies buried with yesterday, and I will

think of it no more

Hôm nay, tôi sẽ sống như đây là ngày cuối cùng của đời mình

I will live this day as if it is my last

Ngày hôm nay, những giờ phút này là tất cả những gì tôi có Vậy thì tôi xin chào đón

bình minh hôm nay bằng nước mắt sung sướng của người tử tù mới được ban ơn

Tôi sẽ giơ cao cánh tay để đón mừng món quà vô giá khi được sống trong ngày hôm

nay Từ tận đáy tim, tôi tạ ơn sự sống khi nghĩ đến những người mới chào ánh bình

minh hôm qua, nay đã nằm dưới mộ Tôi thật là may mắn với phần thưởng đặc biệt

là giây phút hiện tại này Tại sao tôi được hưởng món quà này, trong khi những

Trang 3

người tốt hơn tôi đã phải nằm xuống? Có thể là họ đã hoàn tất sứ mệnh đời mình,

còn tôi thì vẫn chưa xong Có thể đây là cơ hội cuối cùng để tôi trở thành con người

như tôi mong muốn Nếu thiên nhiên có dành cho tôi một sứ mệnh, thì đây là ngày

tôi phải hoàn thành sứ mệnh ấy

This day is all I have and these hours are now my eternity I greet this sunrise with

cries of joy as a prisoner who is reprieved from death I lift mine arms with thanks

for this priceless gift of a new day So too, I will beat upon my heart with gratitude

as I consider all who greeted yesterday’s sunrise who are no longer with the living

today I am indeed a fortunate man and today’s hours are but a bonus,

undeserved Why have I been allowed to live this extra day when others, far

better than I have departed? Is it that they have accomplished their purpose

while mine is yet to be achieved? Is this another opportunity for me to become

the man I know I can be? Is there a purpose in nature? Is this my day to excel?

Tôi sẽ sống như thể hôm nay là ngày cuối cùng

I will live this day as if it is my last

Tôi chỉ sống cuộc đời này một lần, và cuộc đời đâu là gì khác ngoài một khoảng thời

gian hữu hạn và liên tục? Nếu tôi hoang phí chỉ một khoảnh khắc thôi, khoảnh khắc

tiếp theo sẽ chẳng còn gì Nếu tôi hoang phí ngày hôm nay thôi, trang sách cuối

cùng của đời tôi cũng sẽ chẳng còn gì Tôi sẽ nâng niu mỗi giây vì nó không bao giờ

trở lại Thời gian giống như gió thoảng, tôi không thể cất trữ để lấy ra dùng vào

ngày mai Vì thế, tôi sẽ ôm chặt từng phút hôm nay bằng tình yêu dành cho một vật

vô giá Một tỷ phú cũng đâu thể mua thêm phút giây nào sau khi trút hơi thở cuối

cùng? Vậy làm sao tôi định giá được thời gian? Chúng là vô giá

I have but one life and life is naught but a measurement of time When I waste

one I destroy the other If I waste today I destroy the last page of my life

Therefore, each hour of this day will I cherish for it can never return It cannot be

banked today to be withdrawn on the morrow, for who can trap the wind? Each

minute of this day will I grasp with both hands and fondle with love for its value

Trang 4

is beyond price What dying man can purchase another breath though he willingly

give all his gold? What price dare I place on the hours ahead? I will make them

priceless!

Tôi sẽ sống như thể hôm nay là ngày cuối cùng

I will live this day as if it my last

Tôi sẽ tránh né bằng mọi cách những kẻ cướp thời gian Tôi sẽ tiêu diệt sự do dự

bằng hành động; tôi sẽ đè bẹp những nghi ngờ bằng kiên định; tôi sẽ xua tan nỗi sợ

bằng sự tự tin Nơi nào có những lời bàn tán thị phi, tôi sẽ không nghe; nơi nào có

những đôi tay lười biếng, tôi sẽ không tới; tôi sẽ không tụ họp với những kẻ vô công

rồi nghề Tôi hiểu rằng khi ăn không ngồi rồi, là tôi đang cướp đi thực phẩm, áo

quần và những tiện dụng của những người tôi yêu quí Tôi không phải là một tên

cướp Tôi là một con người của tình yêu thương, và hôm nay là ngày cuối cùng để

tôi bày tỏ tình yêu và sự vĩ đại của con người trong tôi

I will avoid with fury the killers of time Procrastination I will destroy with action;

doubt I will bury under faith; fear I will dismember with confidence Where there

are idle mouths I will listen not; where there are idle hands I will linger not; where

there are idle bodies I will visit not Henceforth I know that to court idleness is to

steal food, clothing, and warmth from those I love I am not a thief I am a man

of love and today is my last chance to prove my love and my greatness

Tôi sẽ sống như thể hôm nay là ngày cuối cùng

I will live this day as if it is my last

Mọi nhiệm vụ hôm nay phải được hoàn tất Hôm nay, tôi sẽ chơi đùa với con cái, vì

ngày mai có thể chúng sẽ đi xa, và tôi cũng vậy Hôm nay tôi sẽ trao cho người tôi

yêu nụ hôn say đắm, vì ngày mai có thể người đó sẽ đi xa, và tôi cũng vậy Hôm nay,

tôi sẽ giúp đỡ bạn bè đang cầu cứu, vì ngày mai hoặc họ không cần nữa, hoặc tôi sẽ

không bao giờ được nghe lời họ cầu khẩn Hôm nay, tôi cống hiến cho sứ mệnh của

mình, vì ngày mai có thể tôi sẽ không còn gì để cho, và cũng không còn ai để nhận

Trang 5

The duties of today I shall fulfill today Today I shall fondle my children while they

are young; tomorrow they will be gone, and so will I Today I shall embrace my

woman with sweet kisses; tomorrow she will be gone, and so will I Today I shall

lift up a friend in need; tomorrow he will no longer cry for help, nor will I hear his

cries Today I shall give myself in sacrifice and work; tomorrow I will have nothing

to give, and there will be none to receive

Tôi sẽ sống như thể hôm nay là ngày cuối cùng

I will live this day as if it is my last

Và nếu đây là ngày cuối cùng, nó phải là một tuyệt phẩm để đời Tôi sẽ làm cho

hôm nay trở nên tuyệt vời nhất Tôi sẽ uống trọn từng giọt rượu của thời gian, tôi

sẽ thưởng thức hương vị của từng phút giây và cảm tạ cơn say này Mỗi giờ mỗi

phút, tôi sẽ chỉ đánh đổi với những thứ thật sự giá trị Tôi sẽ làm việc hăng say như

chưa bao giờ làm, tôi sẽ làm vượt giới hạn của bản thân Tôi sẽ giao thiệp nhiều

hơn trước đây, và mang lại nhiều hơn nữa những giá trị tuyệt vời Tôi sẽ nhận lại

những phần thưởng nhiều hơn bao giờ hết Mỗi phút hôm nay sẽ mang lại hoa trái

gấp nhiều lần từng giờ hôm qua Thời khắc cuối cùng phải thật tuyệt vời nhất!

And if it is my last, it will be my greatest monument This day I will make the best

day of my life This day I will drink every minute to its full I will savor its taste and

give thanks I will maketh every hour count and each minute I will trade only for

something of value I will labor harder than ever before and push my muscles

until they cry for relief, and then I will continue I will make more calls than ever

before I will sell more goods than ever before I will earn more gold than ever

before Each minute of today will be more fruitful than hours of yesterday My

last must be my best

Tôi sẽ sống như thể hôm nay là ngày cuối cùng Và nếu sáng mai còn thức dậy, tôi

xin được quỳ lạy trước sự sống, với muôn vàn cảm tạ

I will live this day as if it is my last And if it is not, I shall fall to my knees and give

thanks

Ngày đăng: 12/03/2018, 13:30

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w