1. Trang chủ
  2. » Tất cả

FF-Chapter-12

13 1 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 13
Dung lượng 164,37 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Chọn lựa Selection Nhà thầu phụ phải lắp đặt tất cả hệ thống và dịch vụ cơ khí theo các phương pháp lắp đặt và biện pháp phòng ngừa nêu ở đây, các biện pháp phòng ngừa ở đây là cần thi

Trang 1

CHƯƠNG 12: CHỐNG ỒN – CHỐNG RUNG CHAPTER 12: SOUND AND VIBRATION ISOLATION

1 Tổng quát 3

General 3

1.1 Mô tả 3

Description 3

1.2 Nhà sản xuất 3

Manufacture 3

1.3 Chọn lựa 3

Selection 3

1.4 Tiêu chuẩn 4

Standards 4

2 Thiết bị 5

Equipment 5

2.1 Lò xo chống rung 5

Spring Isolators 5

2.2 Bệ quán tính 6

Inertia Blocks 6

2.3 Tấm đế lót 8

Neoprene Pads 8

2.4 Giá kẹp co giãn 9

Resilient Hangers 9

2.5 Cố định bơm 9

Pump Mounts 9

2.6 Hệ thống ống 10

Pipework 10

3 Lắp đặt 11

Installation 11

3.1 Tổng quát 11

General 11

3.2 Đánh dấu, nhận dạng 12

Trang 2

Identification 12

3.3 Kiểm tra 12

Testing 12

Trang 3

1 Tổng quát

General

1.1 Mô tả

Description

Phần này quy định về cung cấp, phân phối, lắp đặt và kiểm tra các thiết bị điều khiển tiếng ồn Đây được coi là một phần công việc thể hiện trên bản vẽ

This Section specifies the supply, delivery, installation and testing of noise and vibration control equipment which shall form part of the Works as shown on the Drawings

1.2 Nhà sản xuất

Manufacture

Tất cả thiết bị cách ly độ rung và tiếng ồn phải do những nhà sản xuất có nhiều kinh nghiệm trong thiết kế và chế tạo các thiết bị tương tự cung cấp Tối thiểu những nhà sản xuất này phải có 5 năm kinh nghiệm trong việc chế tạo các thiết bị có chức năng tương

tự

All vibration and sound isolation equipment shall be supplied by manufacturers experienced in the design and construction of similar equipment and who have made equipment and materials for similar duties for at least five years

1.3 Chọn lựa

Selection

Nhà thầu phụ phải lắp đặt tất cả hệ thống và dịch vụ cơ khí theo các phương pháp lắp đặt và biện pháp phòng ngừa nêu ở đây, các biện pháp phòng ngừa ở đây là cần thiết để đảm bảo cho việc vận hành của hệ thống không phát sinh ra tiếng ồn và rung động vượt qua mức cho phép

The Sub-Contractor shall install all mechanical plant and services in accordance with the methods of installation and precautions stated herein, and such additional precautions as may be necessary to ensure that the operation of the plant does not result in noise levels

or vibration amplitudes beyond the specified limits

Nhà thầu phụ phải kiểm tra bản vẽ và phần thông số này trước khi bắt đầu bất cứ phần công việc nào của công trình và phải lập tức tham khảo ý kiến của Quản lý Dự án nếu có

Trang 4

bất kỳ bộ phận hay phần công việc nào hoặc bất kỳ nhân tố nào mà theo ý kiến của nhà thầu có thể gây nguy hiểm hay làm mất hiệu lực đến mục đích thiết kế

The Sub-Contractor shall examine the Drawings and this specifications before commencing any work and shall immediately bring to the Project Manager's attention any characteristics or properties of the work or any factors which in his opinion would jeopardize or nullify the attainment of the design objective

Nhà thầu phụ phải bảo đảm rằng hệ thống hòan chỉnh và công việc lắp đặt khi được vận hành theo tiêu chuẩn thiết kể chỉ phàt ra tiếng ồn theo tiêu chuẩn cho phép

The Sub-Contractor shall guarantee that the complete plant and installation when operated within the design criteria shall acoustically perform to the noise criteria ratings specified

Nhà thầu phụ có trách nhiệm thực hiện bất cứ hành động cần thiết nào trong suốt quá trình xây dựng hay sau khi hòan tất công việc để đạt được tất cả mục đích thiết kế

The Sub-Contractor shall be responsible for any corrective action which may be necessary either during construction or after completion of the Works to achieve all design objectives

Khi lựa chọn tất cả thiết bị chống rung, nhà thầu phụ phải quan tâm đến những ảnh hưởng tĩnh và động xảy ra cho kết cấu công trình do tải trọng của các thiết bị và hệ thống

In selecting all anti vibration devices the Sub-Contractor must make due allowance for the static and dynamic defections which may occur in the building structure due to plant and equipment loadings

1.4 Tiêu chuẩn

Standards

Vật liệu phải tuân theo tiêu chuẩn của Anh Tất cả các thiết bị chống rung phải có tính kinh tế cao nhất và phải do một nhà kiểm định độc lập đánh giá và kiểm tra

Materials shall comply with the appropriate British Standards All vibration isolators shall

be of the highest commercial standard and shall be rated and tested in accordance with

an independent testing authority

Trang 5

2 Thiết bị

Equipment

2.1 Lò xo chống rung

Spring Isolators

Trừ khi được quy định khác, các lò xo chống rung phải là lọai không có vỏ bọc, không giá

đỡ với các bulông cân bằng được bắt chặt vào khung nền Nói chung, đường kính phải tương thích với chiều cao nén nhưng không nhỏ hơn 0.75mm so với chiều cao nén khi chịu lực, và độ cứng của lò xo theo phương ngang cũng phải xấp xỉ với độ cứng vững theo phương đứng

Unless specified otherwise, spring type isolator shall be unhoused, free-standing laterally stable with levelling bolts rigidly bolted to inertia blocks/base frames In general, diameter shall be comparable with compressed height and shall not be less than 0.75mm of compressed height at rated load, and horizontal spring stiffness shall be approximately equal to vertical stiffness

Lò xo phải có độ giãn nở về kích thước thấp nhất là 50% so với điều kiện kiểm tra, và trong điều kiện này không được vượt quá giới hạn co giãn của lò xo

Spring shall have a minimum additional travel to solid equal to 50% of rated deflection, and in this condition, shall not exceed elastic limit of spring

Tất cả lò xo phải được lắp đặt với khỏang hở thích hợp so với giá đỡ và có thể dể dàng kiểm tra

All springs shall be mounted with adequate clearance from brackets and shall be clearly

in view for critical inspection

Ở những khung giằng được quy định, sẽ sử dụng một vỏ bọc có nắp che ở đỉnh Một khỏang không tối thiểu 10mm phải được chừa xung quanh các bu long giữ và giữa lớp

vỏ bọc và lò xo để không cản trở họat động của lò xo Nắp che ở đỉnh phải nằm ngòai phạm vi họat động bình thường của lò xo Khung giằng sử dụng ngòai trời phải cấu tạo bằng thép không gỉ

Where restrained mounts are specified, a housing shall be used that included vertical limit stops A minimum clearance of 10mm shall be maintained around the restraining bolts and between the housing and spring so as not to interfere with spring action Limit stops

Trang 6

shall be out of contact during normal operations Spring Isolators used outdoors shall be

of all stainless steel construction

2.2 Bệ quán tính

Inertia Blocks

Đối với tất cả các bơm ngọai trừ bơm đa cấp trục đứng, nhà thầu phải cung cấp và lắp đặt các bệ quán tính Các thiết bị cơ khí sẽ được cố định trực tiếp và gọn trong phạm vi các bệ này

For all pumps other than pipeline mounted pumps, the Sub-Contractor shall supply and install inertia blocks The mechanical equipment shall be bolted directly on to the integral concrete inertia blocks

Nói chung chiều dài và rộng của bệ phải lớn hơn ít nhất là 50% kích thứoc của thiết bị sẽ lắp trên nó, ngọai trừ khi có những quy định khác Chiều cao của bệ không được nhỏ hơn 150mm

In general, the length and width of the inertia block should be at least 50% greater than the length and width of the supporting equipment, except where otherwise specified The depth of the inertia block shall be not less than 150mm

Trọng trượng của bệ phải lớn hơn 2 lần trọng lượng bơm sẽ lắp trên nó

The weight of the inertia block shall be twice the operating weight of the pump assembly

Bệ sẽ làm bằng bê tông được đổ trong một khung thép hàn Khung thép sẽ là khung thép góc hàn lại với nhau, có chiều dày nhỏ nhất là 150mm hay bằng chiều dày của bệ và phải được gia cố bằng thép góc hay tròn 12mm cách tâm 150mm theo mỗi chiều Các bulông neo sẽ được cố định vị trí và được bọc bằng 1 lớp vỏ bằng thép để cho phép điều chỉnh vị trí của bulong hoặc có thể lựa cách khác là đặt một túi chèn vào bệ để sau này

có thể đặt bulông neo vào đó Một lớp cốp pha thích hợp bằng ván ép dày ít nhất 10mm hay tương đương cũng được dùng để làm định hình phẳng phía dưới Những giá lắp bộ cách ly được hàn trực tiếp vào khung sắt và phải có vị trí thích hợp để điều chỉnh chiều cao thích hợp giữa lò xo và bệ với nền

The base shall consist of a concrete slab cast into a welded steel base frame assembly Frames shall be welded steel channels, of minimum 150mm thickness or the same thickness as the inertia block and shall be reinforced with 12mm steel reinforcing rods or angles at 150mm centre each way Anchor bolts shall be fixed into position, and housed

Trang 7

in steel bolt sleeves to allow minor bolt location adjustments, or alternatively, pockets shall be cast into inertia block to permit the later insertion of anchor bolts A suitable base former of minimum 10mm plywood or equivalent shall be included for forming the slab Steel channel isolator brackets shall be welded directly to channel frames, and suitably located to accommodate the height of the deflected springs and inertia block clearance with plinth

Phải có khỏang trống thích hợp (tối thiểu 20mm) xung quanh lò xo để bảo đảm rằng không có sự tiếp xúc động chạm nào đối với bất kỳ lò xo hay bất cứ phần nào của bệ đã được lắp đặt Bệ phải cách sàn hay cột ít nhất là 75mm

There shall be adequate clearance (minimum 20mm) all round the springs to assure that there is no contact between any spring and any part of the mounted assembly for any possible alignment or position of the installed inertia block The clearance between inertia blocks and floor/plinth shall be at least 75mm

Nhà thầu phụ phải bảo đảm tất cả bơm phải được lắp cách bệ quán tính/sàn nhà 30mm

để cho phép các bệ được giật cấp rỏ ràng Các bệ sau đó được gắn vào vị trí bằng vữa hay keo epoxy

The Sub-Contractor shall ensure that all pumps are mounted at least 30mm clear of the inertia base/floor to allow the base plate to the shimmed true and level The base shall then be grouted into position using mortar (1:2 mixed) or an epoxy grout

Nhà thầu phụ phải cung cấp và lắp đặt khung thép hàn và chịu lực theo yêu cầu cho các

bệ cùng với công tác đổ bê tông

The Sub-Contractor shall supply and install all welded structural steel and reinforcement required for the inertia blocks in addition to the concrete infill

Thiết bị

Equipment

Loại có độ lệch tĩnh tối thiểu

Min.Static Deflection &

Isolators Type

Bệ quán tính/thiết bị

Inertia Block/

Equip Mass Ratio

Giá đỡ ống

Pipe Hangers

Ghi chú

Remarks

Bơm chữa cháy

tự động

Sprinkler Pump

TB cách ly = lò xo kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 75mm trong sê-ri cùng 2 lớp miếng đệm 8mm đặt nằm ngang dây và ngăn với nhau bằng miếng đệm thép 1mm

Min 75mm static deflection

2:1 Ống trong phòng máy

được đỡ bởi thiết bị cách ly bằng lò xo giảm kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 25mm trong sê-ri giá đỡ

All pipe in plant room

Linh hoạt nối tới các ống trong hệ thống ống

Flexible connect

to pipework

Trang 8

restrained spring isolators in series with 2 layers 8mm thick friction pads laid on cross grid and separated by 1mm thick steel shim.

shall be supported by min 25mm static deflection spring neoprene in series hangers.

Bơm chuyển

Transfer Pump

TB cách ly bằng lò xo kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 75mm trong sê-ri cùng 2 lớp miếng đệm 8mm đặt nằm ngang dây

và ngăn với nhau bằng miếng đệm thép dầy 1mm

Min 75mm static deflection restrained spring isolators in series with 2 layers 8mm thick friction pads laid on cross grid and separated by 1mm thick steel shim

2:1 Ống trong phòng máy

được đỡ bởi thiết bị cách ly bằng lò xo giảm kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 25mm trong sê-ri giá đỡ

All pipe in plant room shall be supported by min 25mm static deflection spring neoprene in series hangers

Linh hoạt nối tới các ống trong hệ thống ống

Flexible connect

to pipework

Bơm cho hệ

thống cứu hoả

dùng vòi rồng

Hosereel Pump

TB cách ly bằng lò xo kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 75mm trong sê-ri cùng 2 lớp miếng đệm 8mm đặt nằm ngang dây

và ngăn với nhau bằng miếng đệm thép dầy 1mm

Min 75mm static deflection restrained spring isolators in series with 2 layers 8mm thick friction pads laid on cross grid and separated by 1mm thick steel shim.

2:1 Ống trong phòng máy

được đỡ bởi thiết bị cách ly bằng lò xo giảm kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 25mm trong sê-ri giá đỡ

All pipe in plant room shall be supported by min 25mm static deflection spring neoprene in series hangers.

Linh hoạt nối tới các ống trong hệ thống ống

Flexible connect

to pipework.

2.3 Tấm đế lót

Neoprene Pads

Các tấm đế lót có hoa văn hình xương cá hay vuông được dùng cho bơm nhiều tầng trục đứng Yêu cầu đối với độ dày của những tấm đế lót này là 8mm đến 9.5mm và 40 đối với

độ cứng

Ribbed or waffle pattern neoprene pads are to be used where specified They shall be between 8mm and 9.50mm thick 40 durometer pads

Nếu có 2 hay nhiều hơn lớp đế lót được dùng, giữa các lớp phải có 1 miếng chêm bằng thép dày 1mm

Where two or more layers of neoprene pads are used, individual layers shall be separated by 1mm of steel shim

Trang 9

2.4 Giá kẹp co giãn

Resilient Hangers

Giá kẹp co giản để chống lại sự giản nỡ của ống

Resilient hangers are to be used for resilient suspension of pipes

Nếu sự giản nở lớn hơn 12mm, lò xo sẽ được dùng cùng với những miếng lót đệm, và nếu sự giản nỡ dưới 12mm, miếng lót sẽ được dùng trong giá kẹp dạng trượt

For specified deflections in excess of 12mm, springs shall be used in series with neoprene pads, and for deflections less than 12mm, neoprene shall be used in shear type hangers

Trong suốt quá trình lắp đặt, phải luôn có sự kiểm tra để bảo đảm rằng không có gía kẹp nào bị đè nén hay kéo căng, và phải đạt được sự giản nỡ tối thiểu theo quy định

During installation, inspection shall be made to ensure that no hangers are compressed solid or bridged out, and that the stipulated minimum deflections are achieved

Các tấm lót dạng trượt trong các bọc ống phải là lọai giản nỡ theo hai hướng

Neoprene-in-shear isolators shall be of the double deflection type

Bao ống phải phù hợp với miếng thép có ren để có thể bắt bulông trực tiếp vào giá đỡ thiết bị Miếng đặt âm vào lổ khoan nền cũng phải phù hợp để bắt xuống nền bê tông

The isolators shall incorporate cast-in tapped steel loads plates to permit direct bolting to supported equipment Cast-in drilled base plates shall also be incorporated for direct mounting to plinths

Bao ống phải được chọn để đạt đến độ giản nỡ thối thiểu, không vượt quá mức tải trọng tối đa của nhà sản

The isolators shall be selected to achieve the minimum deflections specified, without exceeding the manufacturer's published maximum permissible loadings

2.5 Cố định bơm

Pump Mounts

Tất cả bơm phải có hiệu suất cao nhất phù hợp với chức năng của bơm và khả năng đường kính bánh công tắc giảm khả năng gây ồn

Trang 10

All pumps shall be selected for the highest efficiency consistent with the specified duty and pump impeller diameter capability of the pump housing to reduce the possibility of tonal effects

Bánh công tắc bơm, tay cầm, cặp truyền động phải được cân bằng tĩnh, động theo tiêu chuẩn B.S 4675:Part 1, chất lượng B Biên độ tối đa sẽ được giới hạn trên máy do bơm / mô-tơ cố định trên bệ theo quy định

Pump impellers, shafts, and drive couplings shall be statically and dynamically balanced

to B.S 4675 : Part 1, Quality B The peak amplitudes shall be measured on the machine structure with the pump/motors mounted on the bases as specified

Bơm và motor phải được cố định trên bệ bê tông và khung cách ly bằng lo xo và được cách ly hòan tòan khỏi cấu trúc tòa nhà Đế bơm phải có quy mô đủ hổ trợ sức nặng của các co, van và các phụ kiện khác không bị gãy vỡ khi lắp đặt bơm

The pump and motor assembly shall be mounted on concrete filled inertia blocks and completely isolated from the structure Pump inertia blocks shall be sized to support the weight of elbows, valves and other fittings without creating undue stress on the pump assembly

Bơm phải được nối với hệ thống ống bằng các khớp nối mềm Chúng phải là những khớp nối mềm cả 2 phía phải chịu được áp suất phá vỡ tối thiểu là 57.5 bar Khớp nối mềm phải kín ở mỗi cạnh để đóng kín hệ thống ống, khớp nối và bơm

Pumps shall be connected to the pipework system using flexible connectors These shall

be double sphere neoprene flexible couplings with a minimum burst pressure rating of 57.5 bar The flexible connectors shall be anchored on each size to secrely align pipework, connectors and pumps

2.6 Hệ thống ống

Pipework

Giá đỡ trong phòng máy phải là lọai lò xo có đế lót

The hangers/supports in plant room shall be using springs in series with neoprene type pads

Mỗi ba giá đỡ phải tối thiểu chịu được 50% khả năng biến dạng tĩnh

Each of these support shall have a minimum of 50% of the static deflection value

Ngày đăng: 31/10/2016, 17:43

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm