Chọn lựa Selection Nhà thầu phụ phải lắp đặt tất cả hệ thống và dịch vụ cơ khí theo các phương pháp lắp đặt và biện pháp phòng ngừa nêu ở đây, các biện pháp phòng ngừa ở đây là cần thi
Trang 1CHƯƠNG 12: CHỐNG ỒN – CHỐNG RUNG CHAPTER 12: SOUND AND VIBRATION ISOLATION
1 Tổng quát 3
General 3
1.1 Mô tả 3
Description 3
1.2 Nhà sản xuất 3
Manufacture 3
1.3 Chọn lựa 3
Selection 3
1.4 Tiêu chuẩn 4
Standards 4
2 Thiết bị 5
Equipment 5
2.1 Lò xo chống rung 5
Spring Isolators 5
2.2 Bệ quán tính 6
Inertia Blocks 6
2.3 Tấm đế lót 8
Neoprene Pads 8
2.4 Giá kẹp co giãn 9
Resilient Hangers 9
2.5 Cố định bơm 9
Pump Mounts 9
2.6 Hệ thống ống 10
Pipework 10
3 Lắp đặt 11
Installation 11
3.1 Tổng quát 11
General 11
3.2 Đánh dấu, nhận dạng 12
Trang 2Identification 12
3.3 Kiểm tra 12
Testing 12
Trang 31 Tổng quát
General
1.1 Mô tả
Description
Phần này quy định về cung cấp, phân phối, lắp đặt và kiểm tra các thiết bị điều khiển tiếng ồn Đây được coi là một phần công việc thể hiện trên bản vẽ
This Section specifies the supply, delivery, installation and testing of noise and vibration control equipment which shall form part of the Works as shown on the Drawings
1.2 Nhà sản xuất
Manufacture
Tất cả thiết bị cách ly độ rung và tiếng ồn phải do những nhà sản xuất có nhiều kinh nghiệm trong thiết kế và chế tạo các thiết bị tương tự cung cấp Tối thiểu những nhà sản xuất này phải có 5 năm kinh nghiệm trong việc chế tạo các thiết bị có chức năng tương
tự
All vibration and sound isolation equipment shall be supplied by manufacturers experienced in the design and construction of similar equipment and who have made equipment and materials for similar duties for at least five years
1.3 Chọn lựa
Selection
Nhà thầu phụ phải lắp đặt tất cả hệ thống và dịch vụ cơ khí theo các phương pháp lắp đặt và biện pháp phòng ngừa nêu ở đây, các biện pháp phòng ngừa ở đây là cần thiết để đảm bảo cho việc vận hành của hệ thống không phát sinh ra tiếng ồn và rung động vượt qua mức cho phép
The Sub-Contractor shall install all mechanical plant and services in accordance with the methods of installation and precautions stated herein, and such additional precautions as may be necessary to ensure that the operation of the plant does not result in noise levels
or vibration amplitudes beyond the specified limits
Nhà thầu phụ phải kiểm tra bản vẽ và phần thông số này trước khi bắt đầu bất cứ phần công việc nào của công trình và phải lập tức tham khảo ý kiến của Quản lý Dự án nếu có
Trang 4bất kỳ bộ phận hay phần công việc nào hoặc bất kỳ nhân tố nào mà theo ý kiến của nhà thầu có thể gây nguy hiểm hay làm mất hiệu lực đến mục đích thiết kế
The Sub-Contractor shall examine the Drawings and this specifications before commencing any work and shall immediately bring to the Project Manager's attention any characteristics or properties of the work or any factors which in his opinion would jeopardize or nullify the attainment of the design objective
Nhà thầu phụ phải bảo đảm rằng hệ thống hòan chỉnh và công việc lắp đặt khi được vận hành theo tiêu chuẩn thiết kể chỉ phàt ra tiếng ồn theo tiêu chuẩn cho phép
The Sub-Contractor shall guarantee that the complete plant and installation when operated within the design criteria shall acoustically perform to the noise criteria ratings specified
Nhà thầu phụ có trách nhiệm thực hiện bất cứ hành động cần thiết nào trong suốt quá trình xây dựng hay sau khi hòan tất công việc để đạt được tất cả mục đích thiết kế
The Sub-Contractor shall be responsible for any corrective action which may be necessary either during construction or after completion of the Works to achieve all design objectives
Khi lựa chọn tất cả thiết bị chống rung, nhà thầu phụ phải quan tâm đến những ảnh hưởng tĩnh và động xảy ra cho kết cấu công trình do tải trọng của các thiết bị và hệ thống
In selecting all anti vibration devices the Sub-Contractor must make due allowance for the static and dynamic defections which may occur in the building structure due to plant and equipment loadings
1.4 Tiêu chuẩn
Standards
Vật liệu phải tuân theo tiêu chuẩn của Anh Tất cả các thiết bị chống rung phải có tính kinh tế cao nhất và phải do một nhà kiểm định độc lập đánh giá và kiểm tra
Materials shall comply with the appropriate British Standards All vibration isolators shall
be of the highest commercial standard and shall be rated and tested in accordance with
an independent testing authority
Trang 52 Thiết bị
Equipment
2.1 Lò xo chống rung
Spring Isolators
Trừ khi được quy định khác, các lò xo chống rung phải là lọai không có vỏ bọc, không giá
đỡ với các bulông cân bằng được bắt chặt vào khung nền Nói chung, đường kính phải tương thích với chiều cao nén nhưng không nhỏ hơn 0.75mm so với chiều cao nén khi chịu lực, và độ cứng của lò xo theo phương ngang cũng phải xấp xỉ với độ cứng vững theo phương đứng
Unless specified otherwise, spring type isolator shall be unhoused, free-standing laterally stable with levelling bolts rigidly bolted to inertia blocks/base frames In general, diameter shall be comparable with compressed height and shall not be less than 0.75mm of compressed height at rated load, and horizontal spring stiffness shall be approximately equal to vertical stiffness
Lò xo phải có độ giãn nở về kích thước thấp nhất là 50% so với điều kiện kiểm tra, và trong điều kiện này không được vượt quá giới hạn co giãn của lò xo
Spring shall have a minimum additional travel to solid equal to 50% of rated deflection, and in this condition, shall not exceed elastic limit of spring
Tất cả lò xo phải được lắp đặt với khỏang hở thích hợp so với giá đỡ và có thể dể dàng kiểm tra
All springs shall be mounted with adequate clearance from brackets and shall be clearly
in view for critical inspection
Ở những khung giằng được quy định, sẽ sử dụng một vỏ bọc có nắp che ở đỉnh Một khỏang không tối thiểu 10mm phải được chừa xung quanh các bu long giữ và giữa lớp
vỏ bọc và lò xo để không cản trở họat động của lò xo Nắp che ở đỉnh phải nằm ngòai phạm vi họat động bình thường của lò xo Khung giằng sử dụng ngòai trời phải cấu tạo bằng thép không gỉ
Where restrained mounts are specified, a housing shall be used that included vertical limit stops A minimum clearance of 10mm shall be maintained around the restraining bolts and between the housing and spring so as not to interfere with spring action Limit stops
Trang 6shall be out of contact during normal operations Spring Isolators used outdoors shall be
of all stainless steel construction
2.2 Bệ quán tính
Inertia Blocks
Đối với tất cả các bơm ngọai trừ bơm đa cấp trục đứng, nhà thầu phải cung cấp và lắp đặt các bệ quán tính Các thiết bị cơ khí sẽ được cố định trực tiếp và gọn trong phạm vi các bệ này
For all pumps other than pipeline mounted pumps, the Sub-Contractor shall supply and install inertia blocks The mechanical equipment shall be bolted directly on to the integral concrete inertia blocks
Nói chung chiều dài và rộng của bệ phải lớn hơn ít nhất là 50% kích thứoc của thiết bị sẽ lắp trên nó, ngọai trừ khi có những quy định khác Chiều cao của bệ không được nhỏ hơn 150mm
In general, the length and width of the inertia block should be at least 50% greater than the length and width of the supporting equipment, except where otherwise specified The depth of the inertia block shall be not less than 150mm
Trọng trượng của bệ phải lớn hơn 2 lần trọng lượng bơm sẽ lắp trên nó
The weight of the inertia block shall be twice the operating weight of the pump assembly
Bệ sẽ làm bằng bê tông được đổ trong một khung thép hàn Khung thép sẽ là khung thép góc hàn lại với nhau, có chiều dày nhỏ nhất là 150mm hay bằng chiều dày của bệ và phải được gia cố bằng thép góc hay tròn 12mm cách tâm 150mm theo mỗi chiều Các bulông neo sẽ được cố định vị trí và được bọc bằng 1 lớp vỏ bằng thép để cho phép điều chỉnh vị trí của bulong hoặc có thể lựa cách khác là đặt một túi chèn vào bệ để sau này
có thể đặt bulông neo vào đó Một lớp cốp pha thích hợp bằng ván ép dày ít nhất 10mm hay tương đương cũng được dùng để làm định hình phẳng phía dưới Những giá lắp bộ cách ly được hàn trực tiếp vào khung sắt và phải có vị trí thích hợp để điều chỉnh chiều cao thích hợp giữa lò xo và bệ với nền
The base shall consist of a concrete slab cast into a welded steel base frame assembly Frames shall be welded steel channels, of minimum 150mm thickness or the same thickness as the inertia block and shall be reinforced with 12mm steel reinforcing rods or angles at 150mm centre each way Anchor bolts shall be fixed into position, and housed
Trang 7in steel bolt sleeves to allow minor bolt location adjustments, or alternatively, pockets shall be cast into inertia block to permit the later insertion of anchor bolts A suitable base former of minimum 10mm plywood or equivalent shall be included for forming the slab Steel channel isolator brackets shall be welded directly to channel frames, and suitably located to accommodate the height of the deflected springs and inertia block clearance with plinth
Phải có khỏang trống thích hợp (tối thiểu 20mm) xung quanh lò xo để bảo đảm rằng không có sự tiếp xúc động chạm nào đối với bất kỳ lò xo hay bất cứ phần nào của bệ đã được lắp đặt Bệ phải cách sàn hay cột ít nhất là 75mm
There shall be adequate clearance (minimum 20mm) all round the springs to assure that there is no contact between any spring and any part of the mounted assembly for any possible alignment or position of the installed inertia block The clearance between inertia blocks and floor/plinth shall be at least 75mm
Nhà thầu phụ phải bảo đảm tất cả bơm phải được lắp cách bệ quán tính/sàn nhà 30mm
để cho phép các bệ được giật cấp rỏ ràng Các bệ sau đó được gắn vào vị trí bằng vữa hay keo epoxy
The Sub-Contractor shall ensure that all pumps are mounted at least 30mm clear of the inertia base/floor to allow the base plate to the shimmed true and level The base shall then be grouted into position using mortar (1:2 mixed) or an epoxy grout
Nhà thầu phụ phải cung cấp và lắp đặt khung thép hàn và chịu lực theo yêu cầu cho các
bệ cùng với công tác đổ bê tông
The Sub-Contractor shall supply and install all welded structural steel and reinforcement required for the inertia blocks in addition to the concrete infill
Thiết bị
Equipment
Loại có độ lệch tĩnh tối thiểu
Min.Static Deflection &
Isolators Type
Bệ quán tính/thiết bị
Inertia Block/
Equip Mass Ratio
Giá đỡ ống
Pipe Hangers
Ghi chú
Remarks
Bơm chữa cháy
tự động
Sprinkler Pump
TB cách ly = lò xo kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 75mm trong sê-ri cùng 2 lớp miếng đệm 8mm đặt nằm ngang dây và ngăn với nhau bằng miếng đệm thép 1mm
Min 75mm static deflection
2:1 Ống trong phòng máy
được đỡ bởi thiết bị cách ly bằng lò xo giảm kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 25mm trong sê-ri giá đỡ
All pipe in plant room
Linh hoạt nối tới các ống trong hệ thống ống
Flexible connect
to pipework
Trang 8restrained spring isolators in series with 2 layers 8mm thick friction pads laid on cross grid and separated by 1mm thick steel shim.
shall be supported by min 25mm static deflection spring neoprene in series hangers.
Bơm chuyển
Transfer Pump
TB cách ly bằng lò xo kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 75mm trong sê-ri cùng 2 lớp miếng đệm 8mm đặt nằm ngang dây
và ngăn với nhau bằng miếng đệm thép dầy 1mm
Min 75mm static deflection restrained spring isolators in series with 2 layers 8mm thick friction pads laid on cross grid and separated by 1mm thick steel shim
2:1 Ống trong phòng máy
được đỡ bởi thiết bị cách ly bằng lò xo giảm kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 25mm trong sê-ri giá đỡ
All pipe in plant room shall be supported by min 25mm static deflection spring neoprene in series hangers
Linh hoạt nối tới các ống trong hệ thống ống
Flexible connect
to pipework
Bơm cho hệ
thống cứu hoả
dùng vòi rồng
Hosereel Pump
TB cách ly bằng lò xo kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 75mm trong sê-ri cùng 2 lớp miếng đệm 8mm đặt nằm ngang dây
và ngăn với nhau bằng miếng đệm thép dầy 1mm
Min 75mm static deflection restrained spring isolators in series with 2 layers 8mm thick friction pads laid on cross grid and separated by 1mm thick steel shim.
2:1 Ống trong phòng máy
được đỡ bởi thiết bị cách ly bằng lò xo giảm kìm chênh lệch tĩnh tối thiểu 25mm trong sê-ri giá đỡ
All pipe in plant room shall be supported by min 25mm static deflection spring neoprene in series hangers.
Linh hoạt nối tới các ống trong hệ thống ống
Flexible connect
to pipework.
2.3 Tấm đế lót
Neoprene Pads
Các tấm đế lót có hoa văn hình xương cá hay vuông được dùng cho bơm nhiều tầng trục đứng Yêu cầu đối với độ dày của những tấm đế lót này là 8mm đến 9.5mm và 40 đối với
độ cứng
Ribbed or waffle pattern neoprene pads are to be used where specified They shall be between 8mm and 9.50mm thick 40 durometer pads
Nếu có 2 hay nhiều hơn lớp đế lót được dùng, giữa các lớp phải có 1 miếng chêm bằng thép dày 1mm
Where two or more layers of neoprene pads are used, individual layers shall be separated by 1mm of steel shim
Trang 92.4 Giá kẹp co giãn
Resilient Hangers
Giá kẹp co giản để chống lại sự giản nỡ của ống
Resilient hangers are to be used for resilient suspension of pipes
Nếu sự giản nở lớn hơn 12mm, lò xo sẽ được dùng cùng với những miếng lót đệm, và nếu sự giản nỡ dưới 12mm, miếng lót sẽ được dùng trong giá kẹp dạng trượt
For specified deflections in excess of 12mm, springs shall be used in series with neoprene pads, and for deflections less than 12mm, neoprene shall be used in shear type hangers
Trong suốt quá trình lắp đặt, phải luôn có sự kiểm tra để bảo đảm rằng không có gía kẹp nào bị đè nén hay kéo căng, và phải đạt được sự giản nỡ tối thiểu theo quy định
During installation, inspection shall be made to ensure that no hangers are compressed solid or bridged out, and that the stipulated minimum deflections are achieved
Các tấm lót dạng trượt trong các bọc ống phải là lọai giản nỡ theo hai hướng
Neoprene-in-shear isolators shall be of the double deflection type
Bao ống phải phù hợp với miếng thép có ren để có thể bắt bulông trực tiếp vào giá đỡ thiết bị Miếng đặt âm vào lổ khoan nền cũng phải phù hợp để bắt xuống nền bê tông
The isolators shall incorporate cast-in tapped steel loads plates to permit direct bolting to supported equipment Cast-in drilled base plates shall also be incorporated for direct mounting to plinths
Bao ống phải được chọn để đạt đến độ giản nỡ thối thiểu, không vượt quá mức tải trọng tối đa của nhà sản
The isolators shall be selected to achieve the minimum deflections specified, without exceeding the manufacturer's published maximum permissible loadings
2.5 Cố định bơm
Pump Mounts
Tất cả bơm phải có hiệu suất cao nhất phù hợp với chức năng của bơm và khả năng đường kính bánh công tắc giảm khả năng gây ồn
Trang 10All pumps shall be selected for the highest efficiency consistent with the specified duty and pump impeller diameter capability of the pump housing to reduce the possibility of tonal effects
Bánh công tắc bơm, tay cầm, cặp truyền động phải được cân bằng tĩnh, động theo tiêu chuẩn B.S 4675:Part 1, chất lượng B Biên độ tối đa sẽ được giới hạn trên máy do bơm / mô-tơ cố định trên bệ theo quy định
Pump impellers, shafts, and drive couplings shall be statically and dynamically balanced
to B.S 4675 : Part 1, Quality B The peak amplitudes shall be measured on the machine structure with the pump/motors mounted on the bases as specified
Bơm và motor phải được cố định trên bệ bê tông và khung cách ly bằng lo xo và được cách ly hòan tòan khỏi cấu trúc tòa nhà Đế bơm phải có quy mô đủ hổ trợ sức nặng của các co, van và các phụ kiện khác không bị gãy vỡ khi lắp đặt bơm
The pump and motor assembly shall be mounted on concrete filled inertia blocks and completely isolated from the structure Pump inertia blocks shall be sized to support the weight of elbows, valves and other fittings without creating undue stress on the pump assembly
Bơm phải được nối với hệ thống ống bằng các khớp nối mềm Chúng phải là những khớp nối mềm cả 2 phía phải chịu được áp suất phá vỡ tối thiểu là 57.5 bar Khớp nối mềm phải kín ở mỗi cạnh để đóng kín hệ thống ống, khớp nối và bơm
Pumps shall be connected to the pipework system using flexible connectors These shall
be double sphere neoprene flexible couplings with a minimum burst pressure rating of 57.5 bar The flexible connectors shall be anchored on each size to secrely align pipework, connectors and pumps
2.6 Hệ thống ống
Pipework
Giá đỡ trong phòng máy phải là lọai lò xo có đế lót
The hangers/supports in plant room shall be using springs in series with neoprene type pads
Mỗi ba giá đỡ phải tối thiểu chịu được 50% khả năng biến dạng tĩnh
Each of these support shall have a minimum of 50% of the static deflection value