1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Bài song ngữ CNN Việt -Anh số 11

18 310 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 18
Dung lượng 59,32 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Hôm nay chúng tôi sẽ bắt đầu chương trình ở tòa án tối cao Hoa Kỳ, và nếu bạn đã theo dõi chương trình của chúng tôi vào hôm thứ ba hẳn các bạn đã biết, tòa án đang nghe phiên điều trần

Trang 1

CNN Student News 28/03/2013

CARL AZUZ, CNN STUDENT

NEWS ANCHOR: Hi, welcome to

your Thursday edition of CNN`s

STUDENT NEWS I`m Carl Azuz

Today we`re going to start at the

U.S Supreme Court, and if you

watched our show on Tuesday you

know the court`s nine justices are

hearing two cases this week about

the issue of same-sex marriage

Yesterday, the focus was on a federal

law It`s called the Defense of

Marriage Act, or DOMA It was

passed in 1996 and what it says is

that for federal purposes, so we`re

talking about U.S government

purposes, marriage is defined as only

between one man and one woman

That legal definition can impact

things like taxes and benefits For

example, same-sex couples who get

married in states where that`s legal,

CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH BẢN TIN SINH VIÊN CNN: Xin chào mừng đến với bản tin sinh viên CNN ngày thứ Năm Tôi là Carl Azuz Hôm nay chúng tôi sẽ bắt đầu chương trình ở tòa án tối cao Hoa Kỳ,

và nếu bạn đã theo dõi chương trình của chúng tôi vào hôm thứ ba hẳn các bạn đã biết, tòa án đang nghe phiên điều trần của hai vụ án tuần này về vấn đề hôn nhân đồng giới Hôm qua, phiên tòa tập trung vào luật liên bang Hay còn gọi là Đạo luật Bảo vệ Hôn nhân, viết tắt là DOMA Đạo luật này được thông qua vào năm 1996 và nó nói rằng, vì những mục đích liên bang, chúng ta sẽ nói đến những mục đích của chính phủ Hoa Kỳ, hôn nhân được định nghĩa chỉ là một người đàn ông và một người đàn bà Định nghĩa pháp lý này

có thể ảnh hưởng đến những vấn đề

-Page | 1

Trang 2

-Page | 2

Trang 3

don`t get access to the same federal

benefits as other couples

On Tuesday, the Supreme Court

heard arguments about a law in

California that bans same-sex

marriage So this week we focused

on two cases same general topic,

but different legal focus The court`s

rulings aren`t expected for a few

months, but we wanted to give you

an idea of what it was like inside the

Supreme Court What you`re about

to hear is from Tuesday`s hearings

on the law in California

SONIA SOTOMAYOR,

ASSOCIATE JUSTICE, U.S

SUPREME COURT: Outside of the

marriage context, can you think of

any other rational basis, reason, for a

state using sexual orientation as a

factor in denying homosexuals

benefits?

CHARLES COOPER, ATTORNEY

FOR PROP 8 SUPPORTERS: Your

honor, I cannot I do not have any

anything to offer you

ANTONIN SCALIA, ASSOCIATE

JUSTICE, U.S SUPREME COURT:

I`m curious when did it become

unconstitutional to exclude

homosexual couples from marriage?

THEODORE OLSON, ATTORNEY

khác như thuế và các quyền lợi khác

Ví dụ, các cặp đồng giới mà đã kết hôn ở những bang đã được hợp pháp hóa không có cơ hội được hưởng những quyền ở cấp độ liên bang như những cặp đôi khác

Vào hôm thứ ba, tòa án tối cao đã nghe phiên điều trần về bộ luật cấm hôn nhân đồng giới ở California Vì thế vào tuần này chúng ta sẽ tập trung vào hai vụ án- cùng chung chủ đề, nhưng tập trung vào những khía cạnh pháp lý khác nhau Kết quả phán xét

sẽ chưa thể có trong trong vài tháng tới, nhưng chúng tôi muốn cho các bạn biết nội dung cơ bản bên trong Những gì các bạn sắp nghe là phiên điều trần vào ngày thứ ba vừa qua về một luật ở California

SONIA SOTOMAYOR, THẨM PHÁN, TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ: bên ngoài bối cảnh hôn nhân, các bạn có thể nghĩ về những nền tảng lý tính, lẽ phải khác đối với một bang định hướng quan hệ tình dục như là một nhân tố để xác định lợi ích của hôn nhân đồng giới?

CHARLES COOPER , LUẬT SƯ CHO PHE ỦNG HỘ ĐẠO LUẬT 8: Kính thưa quý vị, tôi không thể Tôi không có gì để cho các vị

ANTONIN SCALIA, THẨM PHÁN TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ: Tôi rất hiếu kỳ- từ khi nào việc ngăn cản các cặp đồng giới khỏi hôn nhân lại được coi là trái pháp luật?

THEODORE OLSON, LUẬT SƯ

Trang 5

-FOR PROP 8 OPPONENTS: The

label marriage means something

Even our opponents

JOHN ROBERTS, CHIEF

JUSTICE, U.S SUPREME COURT:

Sir, if you tell a child that somebody

has to be their friend, I supposed you

can force that child to say this is my

friend, but it changes the definition

of what it means to be a friend And

that`s, it seems to me, what

supporters of Proposition 8 are

saying here All you`re interested in

is the label and you insist on

changing the definition of the label

SAMUAL ALITO, ASSOCIATE

JUSTICE, U.S SUPREME COURT:

Traditional marriage has been around

for thousands of years Same-sex

marriage is very new I think it was

first adopted in the Netherlands in

2010 So there isn`t a lot of data

about the effect

ELENA KAGAN, ASSOCIATE

JUSTICE, U.S SUPREME COURT:

If you`re over the age of 55, you

don`t help us serve the government`s

interest in regulating procreation

through marriage So, what is that

different?

COOPER: Your honor, even with

respect to couples over the age of 55,

it is very rare that both parties to the

couple are infertile

KAGAN: I can assure you, if both

CHO NGƯỜI ĐỨNG ĐẦU VÀ PHE PHẢN ĐỐI: Cái mác hôn nhân

nó có nghĩa là một cái gì đó Thậm chí là phe đối lập của chúng tôi JOHN ROBERTS, CHỦ TỌA TÒA

ÁN TỐI CAO HOA KỲ: Thưa các

vị, nếu các vị nói với một đứa trẻ rằng

ai đó phải trở thành bạn của chúng, tôi nghĩ là bạn có thể bắt đứa trẻ đó nói đây là bạn của tôi nhưng nó sẽ thay đổi khái niệm thế nào là bạn Và

đó, có vẻ với tôi, những gì những người ủng hộ dự luật 8 đang nói ở đây Tất cả các bạn đều hứng thú với cái tên gọi và các bạn muốn thay đổi định nghĩa của cái tên gọi ấy

SAMUAL ALITO, THẨM PHÁN TÒA ÁN TỐI CAO HOA KỲ: Hôn nhân truyền thống đã trải qua hàng ngàn năm Hôn nhân đồng tính chỉ mới bắt đầu Tôi nghĩ đầu tiên nó được du nhập từ Hà Lan vào năm

2010 Vì thế không có nhiều dữ liệu

về ảnh hưởng của nó

ELENA KAGAN, THẨM PHÁN TÒA ÁN TỐI CAO MỸ: Nếu bạn lớn hơn độ tuổi 55, bạn không giúp chúng tôi phục vụ lợi ích của chính phủ trong việc điều chỉnh sinh đẻ trong hôn nhân Vì thế, đâu là sự khác nhau?

COOPER: Kính thưa quý vị, thậm chí với sự tôn trọng đối với những cặp vợ chồng trên 55, phải nói rằng rất hiếm khi cả hai người đều còn khả năng sinh con

KAGAN: Tôi có thể khẳng định

Trang 7

-the woman and -the man are over -the

age of 55, there are not a lot of

children coming out of that marriage

UNIDENTIFIED FEMALE:

Today`s shout out goes to Coach

Wood`s journalism class at

Cleveland High School in Clayton,

North Carolina

What was the original mission of the

U.S Secret Service? Was it to

protect politicians, train spies, collect

taxes, or stop counterfeiters? You`ve

got three seconds Go

The Secret Service was formed in

1865 to stop counterfeiters, but the

agencies responsibilities have

increased since then That`s your

answer, and that`s your shout out

AZUZ: When you think of the Secret

Service, this might be what you

picture: men in suits and sunglasses

guarding the president, for example,

other U.S leaders That started in

1901 after the assassination of

President William McKinley, whom

you see right here Even though the

agency`s responsibilities have

changed, one thing has stayed the

same since it was founded 148 years

ago it was always run by a man

Now, that`s changed Yesterday,

Julia Pierson was sworn in as the

new director of the Secret Service

This is an appointed position, so she

rằng, nếu cả phụ nữ và đàn ông đều trên 55 tuổi, thì hiếm có trẻ em nào được sinh ra trong trường hợp như thế

MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Chuyên mục Shoutout ngày hôm nay đến với lớp học báo chí của huấn luyện viên Wood tại trường trung học Cleveland, Bắc Carolina

Nhiệm vụ ban đầu của cơ quan Mật

Vụ Hoa Kỳ là gì? Là bảo vệ các chính trị gia, huấn luyện điệp viên, thu thuế hay ngăn chặn tình trạng giả mạo, gian lận? Các bạn có ba giây Bắt đầu!

Cơ quan Mật Vụ được thành lập năm

1865 để ngăn chặn tình trạng giả mạo, gian lận, nhưng trách nhiệm của

cơ quan này đã tăng thêm kể từ đó

Đó là câu trả lời dành cho bạn từ chuyên mục Shoutout

AZUZ: Khi các bạn nghĩ tới cơ quan Mật Vụ, điều này có thể là những gì bạn liên tưởng đến: những người đàn ông mặc véc và đeo kính râm bảo vệ tổng thống chẳng hạn, những người lãnh đạo khác của Hoa Kỳ Điều đó

đã bắt đầu vào năm 1901 sau vụ ám sát tổng thống William McKinley, người mà các bạn nhìn thấy ngay đây Mặc dù trách nhiệm của cơ quan này

đã thay đổi, một điều vẫn giữ nguyên vẹn kể từ khi thành lập 148 năm trước – cơ quan này luôn được lãnh đạo bởi một người đàn ông Bây giờ, điều đó đã thay đổi Ngày hôm qua, Julia Pierson đã thực hiện lời thề

Trang 9

-didn`t have to be confirmed by the

U.S Senate

Pierson is the agency`s first female

director, but this is not her first job

with the agency Pierson joined the

Secret Service as a special agent in

1983 She`s moved up through the

ranks in the 30 years since then, and

is now making history as the first

female director

You might not think too much about

the act of going to school, just part of

your day But that`s not true for

everyone In some parts of the world,

like areas in Pakistan, getting an

education isn`t a right Sometimes,

it`s met with violence Shahnaz Nazli

was a teacher Recently on her way

to the all-girl`s school where she

taught, she was shot and killed Her

husband says she has never been

threatened before

This case is similar to the attempted

murder of Malala Yousafzai, the

Pakistani teenager shot last year

because of her fight for girl`s

education rights in Pakistan These

attacks have cause a lot of anger and

calls for action After the latest

shooting, a petition was made urging

Pakistan`s government to do more to

protect girls and teachers attending

trong cương vị giám đốc mới của cơ quan Mật Vụ Đây là một vị trí được chỉ định, vì thế bà ấy không cần phải được phê chuẩn bởi Thượng Viện Hoa Kỳ

Pierson là giám đốc nữ đầu tiên của

cơ quan này, nhưng đây không phải công việc đầu tiên của bà tại cơ quan Pierson đã tham gia cơ quan Mật Vụ với vai trò một đặc vụ vào năm 1983 Bà đã thăng tiến lên các cấp bậc trong 30 năm kể từ đó, và nay

đã tạo nên lịch sử khi trở thành giám đốc nữ đầu tiên

Các bạn có thể không nghĩ quá nhiều

về việc tới trường, chỉ là một phần trong ngày của bạn Nhưng điều đó không đúng với tất cả mọi người Tại một số nơi trên thế giới, giống như các khu vực tại Pakistan, được đi học không phải là một quyền Đôi khi, nó phải đối mặt với bạo lực Shahnaz Nazli là một giáo viên Gần đây trên đường tới trường học nữ sinh mà cô đang dạy, cô ấy đã bị bắn chết Chồng

cô ấy nói rằng cô ấy chưa bao giờ bị

đe dọa trước đó

Trường hợp này tương tự với nỗ lực giết hại Malala Yousafzai, cô gái người Pakistan bị bắn năm ngoái bởi

vì cô đã đấu tranh để có được quyền

đi học tại Pakistan Những vụ tấn công thế này đã gây ra rất nhiều sự căm phẫn và những kêu gọi hành động Sau vụ bắn súng gần đây nhất,

đã có một kiến nghị thúc dục chính phủ Pakistan phải làm nhiều hơn nữa

để bảo vệ học sinh nữ và giáo viên

Trang 11

-school there.

UNIDENTIFIED FEMALE: Time

for a shout out extra credit Which if

these jobs is not the responsibility of

the Federal Aviation Administration?

Here we go, now Is it aircraft

certification, passenger security

checks, air traffic control, or runway

safety? Put another three seconds on

the clock and go

The TSA is in charge of passenger

security checks, but the other choices

here are all the responsibility of the

FAA That`s your answer, and that`s

your shout out extra credit

AZUZ: If you`ve flown recently, you

were probably told to shut down

your electronics for takeoff and

landing It`s a rule on most airlines

The FAA is considering whether or

not electronics should be allowed at

all times Pilots can use tablets in the

cockpit, and a spokesman for a

wireless group says using a phone or

a tablet to read a magazine or

newspaper doesn`t appear to affect

safety It`s not clear whether your

electronics can interfere with the

planes Two years ago, a study found

75 instances when electronic devices

might have, but it`s hard to prove A

flight attendant group says they

ought to be turned off so the plane`s

crew can get your attention during

the most critical parts of the flight

during takeoff and landing And an

đang học và làm việc tại trường học ở đó

MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Đã tới lúc cho chuyên mục Shoutout bổ sung Đâu là công việc không nằm trong trách nhiệm của Cục hàng không Liên bang? Đây là các lựa chọn Đó là cấp phép cho máy bay, kiểm tra an ninh hành khách, điều khiển giao thông hàng không hay an toàn đường bay? Các bạn có thêm 3 giây, bắt đầu! TSA (Transportation Security Administration)- Cơ quan an ninh vận tải giao thông chịu trách nhiệm kiểm tra an ninh hành khác, còn các lựa chọn khác đều là trách nhiệm của FAA

AZUZ: Nếu các bạn đã bay đợt gần đây, các bạn có lẽ đã được thông báo

là tắt hết các thiết bị điện tử khi cất cánh và hạ cánh Đó là một quy định trên hầu hết các chuyến bay Cục hàng không liên bang đang cân nhắc việc liệu là các thiết bị điện tử có nên được phép sử dụng mọi lúc Các phi công có thể sử dụng máy tính bảng trong buồng lái, và một người phát ngôn cho một tập đoàn không dây nói rằng sử dụng điện thoại hoặc máy tính bảng để đọc tạp chí hoặc báo không hề ảnh hưởng tới an toàn Không rõ liệu là các thiết bị điện tử của các bạn có ảnh hưởng gì tới máy bay hay không Hai năm trước đây, một nghiên cứu đã phát hiện 75 trường hợp khi có các thiết bị điện tử, nhưng khó để chứng minh điều đó Một nhóm tiếp viên hàng không nói

Trang 13

-airline passenger representative calls

shutting down is a small price to pay

for safety

Got any thoughts on this? We want

to hear them Does it matter to you

that you`re required to turn off your

electronics during takeoff and

landing? Your comments Our blog

Your first name only We`re always

looking for teacher feedback too

This show Your opinion

Everyone`s favorite website That`s

cnnstudentnews.com

Throughout Women`s History

Month, we`ve put a spotlight on

trailblazing women We`re going to

wrap that coverage up today with

one more Sara Cronk was your age

when she got the idea to expand her

high school cheerleading squad

Now, her plan has spread to squads

across the country Robin Meade has

more on Sarah`s idea that when

everyone cheers, everyone wins

ROBIN MEADE, CNN

CORRESPONDENT: This could be

a Friday night at any high school

basketball game, but there`s

rằng các thiết bị điện tử cần được tắt

đi nhờ thế các nhân viên máy bay có thể có được sự chú ý của các bạn trong những thời điểm quan trọng nhất của chuyến bay – trong khi cất cánh và hạ cánh Và một đại diện hành khách gọi việc tắt nguồn các thiết bị điện tử là khoản phí khá nhỏ cho sự an toàn

Các bạn có suy nghĩ gì về việc này? Chúng tôi muốn nghe những suy nghĩ

đó Liệu đó có thành vấn đề đối với bạn khi được yêu cầu tắt nguồn các thiết bị điện tử khi cất cánh và hạ cánh? Những lời nhận xét Blog của chúng tôi Chỉ tên riêng của bạn Chúng tôi cũng sẽ luôn mong chờ những lời nhận xét từ các giáo viên Chương trình này Ý kiến của các bạn Trang web yêu thích của mọi người Đó là cnnstudentnews.com Trong suốt tháng lịch sử Phụ nữ, chúng tôi đã đưa ra một điểm nổi bật

về những người phụ nữ tiên phong Chúng tôi sẽ tóm lược tin tức đó ngày hôm nay với một người nữa Sara Cronk khi ở tuổi của các bạn, cô ấy

đã có ý tưởng mở rộng nhóm cổ động tại trường cấp ba của mình Hiện tại, kế hoạch của cô ấy là mở rộng nhóm ra khắp cả nước Robin Meade đã thấy nhiều hơn thế từ ý tưởng của Sarah khi mọi người cổ

vũ, mọi người thắng

ROBIN MEADE, PHÓNG VIÊN CNN: Đây có thể là một buổi tối thứ sáu ở bất kỳ trận đấu bóng rổ trung học nào, nhưng có một điều gì đó đặc

Ngày đăng: 28/07/2015, 16:33

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w