1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

giáo trình Nihongo de kura book 2 phần 9 potx

16 272 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 16
Dung lượng 3,51 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Removing the creates the meaning of “too.” Moo modotte kuru koro desu: “Moo” is equivalent to “moo sugu’” “soon”, and the entire expression means “it’s time for her to be home soon.”

Trang 1

15200 GEA) 8) 1 BH26HŒRI&H)

WAVABIEELT AED, BOE CHEV TBA, [69 FH wos CH] EV 5 MORI ERA SRBC T (REHES RCE L

ny, RonpicweLHs oLEFELE CH, [ome Caw

ROC, EBL ES

CFESA,

5

(Abd fe al 2 CHA RE ba Kz) +

EA tI RIEL BUC) CHE VI

(He CHENG < BSI, MIC MEMS ELT ONS AI)

re AIC Le] Cre

BGR: ‘Plosllny pot Boones, HL (18d FB) 04

eH) + Io SS Cy PUEDARTECVSZC CERES o

69 ROCK BATT : PSI] ue TbdF SI] eC, [b3 3 €3

An

LOATH BRB LED EDS, s

Secunesedbers: WRAKINT 5 v5 8gb + HH đo

Ck,

hk 4D

mh, BAAT! [on (ax) FSA CEL bg c cps] obit,

127

Trang 2

BLOAPEMRORLVAL rainy săn 52th, HN:

ED CAI BIS

Prtt bd, CABS DH KLACH AZ

LE: SB? HVML, b, tI

Dh, CRW, CHS5SE, BULPSED

PYF: FIACTP? ERPoK « CHE?

£2 -SKL MRM DO, DEOL RU

7x3: $b BCT Ro THLRDY ERA

@: BOI 43 tkvwvš}#,

oy sự i

LACH ty POBVEHIC BLO HASIREELTORD, BROT A

LENT CEL CAR BESICLTVRERREK, ZOLERIEDSSH

SOO RIL Bd # Ok ce

349: HCE S AK CLS PRKCERBVIELEL aw > XI) SOL

128

Trang 3

1HZ20H(®IEH)⁄5øi l H2GHŒRISH)

eae SO asi R

oO A bP A ITY

HELO APBIRO BO AI, ADDI DE LEY ODEBoORO LE

be ZOBRL Lic, Hbakime Leones Baez cakes

OL DIPA

(ER DBEBCH

Olt [ec ABLEELTRTINLVYAL WEIL SCRUB OTHL

Riv] £3} MORES ERLET- | |

ON [Prot] i FEI | Em PRA, EV RRC, Pia Land

care LOSE, H3 FOLEZEI oat LC BK LLeELTLN

@BUT EES |

kLEDLOS< È 3 bit

+k)ằ¿3) 22

KOLG RBH PULSER ES,

OMELTELE RR ipo hb BRBIc FAORILS 0 we J] CBRE ERENCES

ORME CLEARER EES IFAD DB BED 7 yee eh bokt&

a

SS SSHHSH ESHEETS HEHEHE EEHEHE EHS EESEH EEE SEH EHH HEHHHEEESHHHEHEHEHEEHHEEHHE HEHE HSESEEESESE EEE EHTS SHESEEHEHREH OES EH HEHEHE EHEC H HEE EEE EEE

—&UV£: POH) & PLAID AS PAL ® & % = BS Dz

a: SO EH TREN, ReaD SUED iho HYVES Eb

EPALES

(RE : ie ee R, HS EkLs3sxbile coxoe c3 k

_ 129

Trang 4

English

Lesson 16

Basic Skit: Ar home

Husband’s colleague (Matsumoto): Hello! Am [a bit too early”?

Anna: Oh, Matsumoto-san, hello! We were expecting you

My mother-in-law’s at the beauty parlor now

She should be back any minute

Husband’s colleague: Oh, thank you, really Oh, this is for your mother

To thank her for today

Husband: Give it to her yourself By the way, she says she’s a really nice girl

I feel like this is going to go well

Husband’s colleague: I wonder Oh, please enjoy this together Oh, and this is for Sara

Sara: Thank you

Anna: Please don’t go to so much trouble

Husband’s colleague: Oh, it’s nothing

Mother-in-law: I’m home!

Anna: Hello!

Key Expressions

Sonna ni ki o tsukawanaide kudasai

This is an expression for saying “that’s enough” when you want to show your consideration

for and reluctance to take advantage of someone who has given you many things or done many

things for you “Ki o tsukau’”’ means to show consideration for others or to do something that you believe will benefit another person Note the use of “‘naide kudasai” (“please do not’) at the end

> Put It to Use!

Sonna ni _kudasai

(To someone who is apologizing profusely for having broken a bowl)

“Sonna ni ki ni shinaide kudasai.” (“Please don’t let it bother you so much.”)

(To a friend who is overly helpful about advising you on your first trip abroad)

3

“Sonna ni shinpai shinaide kudasai ” (“Please don”t worry so mmuch.”)

© Break It Down!

66999

l

Hayasugita: Being too early Removing the

creates the meaning of “too.”

Moo modotte kuru koro desu: “Moo” is equivalent to “moo sugu’” (“soon”), and the entire expression means “it’s time for her to be home soon.”

Tokoro de: A connective word used to change the subject of conversation

Umaku ikisoo na yokan ga suru: To feel beforehand that something is going to succeed

Kore, minasan de: Here this expression means “please all of you eat this together.”

from the end of an i-adjective “hayai” and adding “sugiru”

130

Trang 5

Friday, January 20,“ Thursday, January 26

Objective: To learn expressions for letting a superior or someone with whom you are not close

know that he or she has done too much for you or given you too much

Classmate: Hello!

Anna: Oh, hello! My, don’t you look cool and comfortable

Classmate: Do I? Thank you Oh, yes, yes This is for treating me the other day

I enjoyed it

Anna: Did you? I’m glad What is this?

Classmate: A token of my appreciation I made some tsukudani, so it’s a little bit for you

Anna: Oh, you shouldn’t have Actually, it makes me feel guilty

Classmate: Well, I hope you like it

> Key Expressions

_ @ Kyooshuku desu @ Kaette mooshiwake arimasen

These are expressions for showing your reluctance to accept a favor that a superior or some-

one with whom you are not close is doing for you in return for something you have done for or

given him or her

() This expression conveys your reluctance to accept a favor because even though you are grate-

ful for it, it makes you feel bad for having put the other person to the trouble

() “Kaette” means “on the contrary” or “conversely.” When followed by “mooshiwake ari-

masen,” it can be used to express gratitude to someone who is returning a favor you did for

him or her

Put it to Use!

Kyooshuku desu Kaette mooshiwake arimasen

These expressions can be used in situations like these:

OWhen receiving candy from someone whom you had visited in the hospital

©When someone to whom you had given homegrown vegetables brings you some home-

made cookies

© Break It Down!

Suzushige desu ne: An expression for complimenting someone who is dressed coolly or who has deco-

rated his or her home to look cool and refreshing in the hot summer months

Soo soo: An utterance made almost to yourself when you have remembered something you were supposed

to do or say

Konaida: A colloquial contraction of “kono aida” (‘the other day”)

O-kaeshi: To give or do something for someone that has given something to you, or the object you give

itself |

Tsukudani: A preserved food consisting of small fish, seaweed, shellfish, wild edible plants, and other

items simmered in soy sauce and sugar

131

Trang 6

Colega do marido (Matsumoto): Boa tarde Sera que cheguei muito cedo?

Anna: Ah, Matsumoto-san, boa tarde

Estévamos o aguardando Minha sogra foi ao cabeleireiro

Deve estar de volta daqui a pouco

Matsumoto: Puxa, obrigado de verdade

Ah, isto é para ela, em agradecimento ao dia de hoje

Marido: Entregue a ela pessoalmente

Mudando de assunto, parece é uma moga muito legal

Pressinto que vai dar certo

Matsumoto: Sera Ah, isto é para vocés E este é para a Sara

Sara: Obrigada!

Anna: Nao precisava se incomodar

Matsumoto: I[magina, nao é incOmodo algum

Sogra: Tadaima

Anna: Ja vou!

Expressoes-chave

Sonna ni ki o tsukawanai de kudasat

Expresso usada para transmitir o sentimento de hesitagdo e consideragao a uma pessoa que

4 665

lhe presta algum favor ou lhe presenteia com algo, cujo significado é “ja é o suficlente” “Ki ø

tsukau” significa fazer cerim6nia com uma pessoa ou realizar algo que acredita ser para o bem

é€

da pessoa Usa-se seguida da forma “~ nai de kudasai’

-Vamos dominar!

Sonna ni

(Dirigindo-se a uma pessoa que quebrou uma tigela e esta pedindo desculpas repetidamente)

“Sonna ni ki ni shinai de kudasai.”

(Dirigindo-se a uma pessoa que Ihe fornece bondosos conselhos em excesso sabendo que ira pela primeira vez ao exterior)

,

“Sonna ni shinpai shinai de kudasai.’

@ Vamos aprender!

Haya sugita: Significa que o horario €é bem mais cedo do que 0 previsto E formada por “haya” (forma obtida com a omissao do “7” do adjetivo “hayai”’) + “sugiru’, e indica extrapolacão de um grau Mou modotte kuru koro desu: “Mou” significa “daqui a pouco”, e a expressao significa “voltara para casa daqui a pouco”’

Tokoro de: ConJuncão usada para se mudar de assunto

Umaku ikisou na yokan ga suru: Significa pressentir 0 sucesso de alguma coisa

Kore, minasan de: Significa “por favor, apreciem este presente (comida)”’

132

Trang 7

Sexta-feira, 20 de janeiro,“ Quinta-feira, 26 de janeiro

Dica: Vamos aprender expressGes usadas para agradecer humildemente uma pessoa de posicao

superior, mais velha ou nao intim a que fez algo para seu bem ou o(a) presenteou com algo

Veterana: Boa tarde

Anna: Ah, boa tarde Nossa, como esta vestida de modo agradavel!

Veterana: Vocé acha? Obrigada Ah sim, obrigada pela refelcão naquela ocasião

Estava muito gostosa

Anna: Vocé achou? Que bom! .E o que é isso?

Veterana: E uma retribuicdo E um pouco do tsukudani que fiz

Anna: Nossa Muito obrigada Sinto-me até constrangida

Veterana: Espero que vocé goste

Expressões-chave

Œ) Kyoushuku desu (2) Kaette moushiwake arimasen

Expressao usada para transmitir o sentimento de gratidão e hesitacão a uma pessoa de posic4o

superior, mais velha ou nao intima, ao receber uma retribui¢4o por um favor prestado ou presente

dado

(1) Exprime o sentimento de hesitagdo que corresponde a “fico muito feliz por me fazer isto mas

sinto-me constrangida por fazé-la se preocupar”

(2) “Kaette” significa “ao invés” ou “pelo contrario”, sendo que quando seguido de ““moushiwake

arimasen”, exprime 0 sentimento de gratidao pelo fato da pessoa ter Ihe retribuido por algo

que fez para ela

»Vamos dominar!

Kyoushuku desu Kaette moushiwake arimasen

Pode-se usar nas seguintes situacGes ou circunstancias

©Dirigindo-se a uma pessoa que visitara quando estava hospitalizada, ao receber biscoitos

©Ao receber biscoitos caseiros de uma pessoa a quem presenteou com verduras colhidas da

propria horta

“Vamos aprender!

Suzushige desu ne: Expressao de cumprimento usada para elogiar uma pessoa ao vé-la vestindo uma roupa

que passa a sensacao de frescor em épocas quentes de verao, ou ver o aspecto refrescante da decoracão

de sua casa

Sou sou: Sinal usado para si mesmo ao se lembrar de algo que deveria dizer ou fazer

Konaida: Forma coloquial e-abreviada de “kono aida’

Okaeshi: Significa oferecer algo em retribuicao ao presente recebido pela pessoa ou designa 0 objeto em

SL

Tsukudani: E um tipo de conserva de peixes mitidos, algas marinhas, mariscos, ervas silvestres, entre

outros, cozido em molho de soja e acticar

133

Trang 8

AWN

& (PARE): gs 2?2 FS Bz] M42?

#5

o}t}: o}m, mỳ 2) 9Ð ð}2]9 2 7]đdg]m 913519

os] 2)F "| 4819] 73914, #t Soho AlØelslle

Vi #6: 80 zJ4@†uJt†, Aol, oA aya azole

Ge: ag eg 2a tes op} aq

23] 7 WS ozo] Eel 7

GE SEI Ian? WAS AAA, AG ANAL

Aah: Wa} ch,

gh}: o] lal Aa ek RAE Sed ee,

^loIm|t] : th 3H

gi}: ul,

{=> gst HA

“EABCRE DET EEL

or] 7}zlš HY PAC E7 SAS # 2F#9]z]l (SAFEST (Sweet) ebal AS SAU WAS Ashe RAV, Mew se SAS YU 448A Ate, Wa

al eo] Se AS Ache Salgduch (~RWCCKRSYYS SHA HAY CH

<oDol SAl Ch! |

F#4£tz Lá 8v» 4v 41⁄8 z| m‡2l.9

a] = A} eel al)

(Al 2] sỉ ah cia een "

A et] vba &

LẺ 8 -DR Le C50 lv

4>2|SA|CH!

BYE iggy 4 Awe Ba we A TH, (Faery 4 TSe a Ba) + vS

J, 2, ZEA DEAS BAA

HIRDT<S SRCT IS % = TOIT CIE, ODT CRIT 6 SHR CT (ES 4®

S SoHR 4] WYY cp) eh

EXHC: AE vs of oe SHS aaa a

2*<01822 32736: te] 4# 2e)

+

© Z†S

= 4 AFA] B= ZA

Cn, FAC IT ON (AND) SACHLEMS TK FEW (CO) A (9S A)L FAH o] Ea] 2) " Se),

134

Trang 9

18204(39S99)⁄13264(5S98)

abu : YW], ese? Asda Bola

Alay: La? Des}, Bd, oA, Ay ube) zl WO} 0}

Qh}: -18]9.2 t38e]t†,

92] Bol 22 |

Aah: Halok APY S ZF WSS},

shh: fn}, 98] 2} a7} Sep ch

Ai: Yo] LOW Sap

OGHCT OPADTHURSW ETA,

1⁄:8e] sút 3 2Htel2] 87H8 dì 231E7† #È g8 # Fol Joh Ae

ta] s -n)#ol 3l2LE 3) 23L8 mì A[đZLE vk## đãL£ #8411| 1

#41471) 0H9 43 241 54 3143814)i0E7 42Le sL## i8

Qe] Ro Ts TRE (919.)) #@ FRONE: (alE)jpEE #98, TH LARD 9

EEA) S Bola wale] a S zo aap Gays a bola) We] Ss yepy

uch,

2| SAC !

mỊ 4 4Fš†+ #4

#542 :s|s} # tte|t} 3e] 42†s#†# m spe Zaps

CEU TOO FR) 2] to] Ba,

thi : z£ BAL, HA, AH, 44S SS AAS AGE AG RSE AZ,

135

Trang 10

B16 i

BHSAE: LEMKE

MAI SF CSAS): RATT RICA ULE E TW?

2ÿ: HAS TEE, URE FREE A RYE KEBERARS, BEM BE RH

lhị, x+22f£l}3⁄, Z2 XKHJ m)JLUÙbXÃo sees E5 22.80, Kit, 2 XZ?Z4MJ #1? JLhỊ 1£ 2®)

KA — PRIUS SX UC AT RE 22 BH « MANS: BANS, 8, KAKRES BA, RPE

pete: Ba

UB: TEAR EK EO MAWES: RAIS

ee: FRR TS

UB: WR

OBBRAAW

LATGNCREIEDEWCCESL,

WAR CM TRESAREATRESRAMA, HAG Tb 9tacesy) (a4 FEMS ST) RES AS TDA Be et Ee Be 8 PRI AE UO A AE UIE |

fe TS HOOT th A Zen HUE EDA AAP A STE Ba TP ~ eee RS v*| HJÉ#t*⁄4&

ORG!

CHT AeIEDEWC CRS,

ch vo số

[ZARICMIC LEWES RSW] BIKER

GIAI10.85 150003 n0123A)600)4 805208 Đ

I##\£:bBũL vs 6< Z&v›| ®##kiHù T

Zz id fl!

BES EIGLMENNM BOS GUILT IEA [tvv| Ø [41 &t£ñm [| + l3

*4 | MỸ, &7x MW, N2”

HIRDTCSREF IOI) MLEIdFT Cl] CRE ƒ) 3⁄J#M=ẽ= [b3 3 €2 l“ữ <$ SRA CT | CHS MOR BETA] BOR AT TA] 7)

COAC Lil, RANMA

DECUSZTIGPRM TS FLAN -HRK, HAE FMsMy

ZH, BAATIMM ON (ARH) EBAACBLEMO TRS) BBE KD (A

J) lñ k5”

136

Trang 11

120B (E8z)⁄1H26H (Em)

BỊ: 32J31R8141c3E, Eñ]HJESFIEXWM AXIDfMT4ELA4HfE, P447

HART, ACRE RREM OBR

VHA: PRI

ZWN: lWMJ, ƒ£#ƒ IV, EIR A EA AUR

SMB: FENG? HỆ K#ƒ ƒ - +?

JHWWH: JXHJÖW #4 fƒ Mễ, ⁄#Kñữ ƒ—mJLó

VGH: (A RRRE G7 AY HR

OBSRIAAWN

DRRCT., QPAZATTHLRAW ETA,

HONK LAMPS RB OC KAUMATAS, SORA T TARE,

ARR RN, WAT MAB CHT ANT, BS CRE RAKED EEE TY Ze IK

Fix

MORIA PAG [TLARTERLTONTINLUD, MPH C6 b5 CRRLäN%

v›| (Ñ3⁄43®f 7ìxƒEđSf, (HR, HKiìE{4K®#ib f7, X86) RAM AEN

IDF

WORN fr2zotl] WHEE [atic] OZ) WR Portic | CB), Jae |

LRSHvVEtA] (NEHK) NUAFRAB CH RAZ, RAR OPS

Dh ASU AKA

Ấ? xi2 A!

AULA Boar + tet

OTE 5 8 PRET ALE BO eR ak UIST Ane” SRSA — GUE

SH 43bl#tlijis£iX?t ƒ 3È À, NI], CT BORE 28 ORY

#šŠ 1P} RiRfJ !

MEUMCT ta: ERAN LE, BROAN RRA LARK, 27h AS Me Be be FER XU

By Ue A — ft2šHB lí ›

FIED: MHA Cw a NY FR BI eB BE Td ›

CEWE i a [COR] CHULA) WN BOAIE ARS FE Bu |

6 SRL ISA Ro, AREA CHR ZIM AT SETS AWN ALi

ti : FA) 4h ABR DUDA SSE AT BE SEB CH — PRE FFA) 2 i

137

Ngày đăng: 22/07/2014, 05:21

TỪ KHÓA LIÊN QUAN