BÀI TẬP NHÓM 1 - K31DRYING TO WORK
Trang 1DRYING TO WORK
Trang 2UNIT 6
FOREIGN DIRECT INVESMENT
Lectures: Trịnh Ngọc Thanh
Company Name www.themegallery.com
Trang 3Translate the
following into
Vietnamese
2
Consolidation
3
Gearing up
Trang 4Unit 6: Translate the followiing into
Vietnamese
1.A recent television special said it
all: It showed a building in
downtown Tokyo with
preprogrammed office lights that
uniformly shut off at 10p:m;
seconds later, virtually every light
in the building came right back on
Despite such displays, the nation
that has taken the sting out of the
word “workaholic”, producing 10
percent of the world’s exports with
just 2 percent of its population, is
suddenly obsessed with a deadly
phenomenon known as karoshi
That’s the Japanese word for “death
from overwork”
1 Một chương trình truyền hình đặc
biệt gần đây đã nói lên tất cả:
Chương trình cho biết một tòa nhà
ở trung tâm thành phố Tokyo với hệ thống đèn chiếu sáng được lập trình sẵn sẽ tắt điện đồng loạt lúc 10 giờ tối; ít giây sau, hầu như tất cả đèn đều được bật trở lại Mặc cho thực trạng như vậy, quốc gia bào chữa cho thực trạng “tham công tiếc việc”, nơi chiếm 10% sản lượng xuất khẩu thế giới với dân số chỉ chiếm 2% toàn cầu – đột nhiên bị
ám ảnh bởi một hiện tượng chết
người gọi là karoshi Nói theo cách
của người Nhật là “chết vì làm việc quá sức”
Company Name www.themegallery.com
Trang 5Traslate (cont.)
That’s the Japanese word for “death
from overwork” Tesunojo Uehata,
the medical authority who coined the
word, defines karoshi as a “condition
in which psychologically unsound
work processes are allowed to
continue in a way that disrupts the
worker’s normal work and life
rhythms, leading to a buildup of
fatigue in the body and a chronic
condition of overwork accompanied
by a worsening of pre-existent high
blood pressure and a hardening of the
arteries and finally resulting in a fatal
breakdown.” Translation; all work
and no play can really wreck one’s
health, even in Japan.
Tetsunojo Uehata – cơ quan y tế
đã đặt ra từ này, định nghĩa
karoshi là “tình trạng làm việc với
tâm lý mệt mỏi tiếp diễn làm rối loạn nhịp sống & công việc của người lạo động, dẫn đến sự tích tụ mệt mỏi trong cơ thể và bệnh mãn tính từ việc lao động quá sức kèm với mầm bệnh cao huyết áp và xơ cứng động mạch ngày càng tệ hơn
và kết quả cuối cùng là sự suy nhược chết người” Nó có nghĩa là: Làm việc nhiều mà không nghỉ ngơi có thể tàn phá sức khỏe con người, ngay cả ở Nhật Bản.
Trang 6Translate 2
2 Hardly a week goes by without
a grim report about some
overzealous worker in the prime
of his life who could not just say
no to overtime.
Not long ago, a 39-year-old
police sergeant, Haruo Okada,
captured headlines as a karoshi
victim by working double shifts
for a month during the
enthronement ceremonies for the
nation’s new monarch.
2 Hầu như không tuần lễ nào trôi
qua mà không có những báo cáo
ảm đạm về một vài công nhân tích cực ở độ tuổi thanh xuân, những người không thể nói không với việc làm thêm giờ.
Cách đây không lâu, một hạ sĩ
cảnh sát 39 tuổi, Haruo Okada, được biết đến như một nạn nhân tiêu biểu của karoshi do tăng giờ làm việc gấp đôi trong một tháng cho lễ nhậm chức của tân Nhật hoàng.
Company Name www.themegallery.com
Trang 7Translate 2(cont.)
There are no reliable figures
on the number of victims,
but analysts believe that tens
of thousands of Japanese
become seriously ill or die
from overwork each year
Despite promises by the
government to trim working
hour, the average Japanese
clocked 2,150 hours in
2001, compared with 1,920
hours for Americans and
1,640 hour for the French
Không có số liệu xác thực về
số lượng nạn nhân, nhưng các nhà phân tích tin rằng có hàng chục ngàn người Nhật
bị bệnh nghiêm trọng hoặc
tử vong do làm việc quá sức mỗi năm Mặc dù chính phủ hứa cắt giảm giờ làm việc, nhưng trung bình mỗi người Nhật phải làm việc 2.150 giờ trong năm 2001, so với
1.920 giờ của người Mỹ và 1.640 giờ của người Pháp
Trang 81 Translate the following into Vietnamese
3 Some Japanese want
change When a group
of lawyers and doctors
set up the nation’s first
karoshi hot line in
1988, 135 people
phoned in on the first
day Since then, nearly
6,000 cases have been
reported to the 42 hot
lines across the nation ,
and an international
call-in center has been
set up recently
3 Một số người Nhật muốn thay đổi Khi một nhóm luật sư và bác sỹ lập nên đường dây nóng
quốc gia “karoshi” đầu
tiên vào năm 1988 thì ngay ngày đầu đã có 135 người gọi điện đến Kể từ
đó, gần 6,000 trường hợp
đã được báo cáo thông qua 42 đường dây nóng trên toàn quốc, và một trung tâm tiếp nhận cuộc gọi quốc tế đã được thiết lập gần đây
Trang 9Translate 4
4 To raise public
awareness about the
problem and to pressure
the government and
corporate Japan into
action, a group of lawyers,
doctors and victims’ wives
has published a book
called “Karoshi: When the
Corporate Warrior Dies,”
which recounts numerous
horror stories
4 Để nâng cao nhận thức
của công chúng về vấn đề này và tạo sức ép buộc Chính Phủ và doanh nghiệp Nhật Bản phải hành động, một nhóm các luật sư, bác sĩ
và những người vợ của các nạn nhân đã phát hành một cuốn sách với tên gọi “
Karoshi – Khi các Chiến binh doanh nghiệp tử nạn”, trong đó kể lại rất nhiều câu chuyện đáng sợ
Trang 10Translate 4 (cont.)
Yet the government and most
Japanese companies rarely
acknowledge karoshi and
provide no special
compensation to survivors As
the Ministry of Labour
defines it, overwork can only
be considered a cause of death
if a victim “worked
continuously for 24 hours
preceding death,” or “worked
16 hours a day for seven
consecutive days leading up to
death.”
Tuy nhiên Chính Phủ và các
doanh nghiệp Nhật Bản hiếm
khi thừa nhận karoshi và
không cung cấp khoản bồi thường đặc biệt nào cho những người sống sót Bộ Lao Động quy định rõ, làm việc quá sức chỉ có thể được coi là nguyên nhân gây ra tử vong nếu một nạn nhân “ làm việc liên tục trong vòng 24 giờ trước khi tử vong” hoặc “ làm viêc 16 giờ một ngày liên tục trong 7 ngày
và dẫn đến tử vong”.
Company Name www.themegallery.com
Trang 115 Alas, the recent media
attention probably won’t
slow down the production
lines much In a poll
conducted by an insurance
company, more than 40
percent of the employees the
firm covered said that they
feared that overwork might
kill them; few planned to do
anything about it All in all, it
looks like another busy year
for the folks at the karoshi
hot line
5 Than ôi, các tin tức truyền thông gần đây có lẽ không làm chậm dây chuyền sản xuất lắm Trong một cuộc thăm dò được tiến hành bởi một công ty bảo hiểm, hơn 40% nhân viên công ty cho biết họ sợ rằng làm việc quá sức có thể giết chết họ, một vài người khác thì lên kế hoạch sẽ làm bất cứ điều gì
về chuyện này Nhìn chung,
có vẻ như lại là một năm bận rộn cho các nhân viên trực
Trang 122 Consolidation
Mặc dù có một số phụ nữ Nhật Bản rất thành đạt trong kinh doanh, nhưng hầu hết các công ty của Nhật đều do
nam giới điều hành
1
Despite some of Japanese women are successful
in business, most of Japanese companies are run
by men
1
Mặc dù rất tận tâm tới công ty nhưng vẫn có nhiều nhân
viên Nhật muốn có nhiều thời gian rảnh rỗi hơn
2
Despite devoting to their company, many Japanese workers want more leisure time
2
Trang 13Despite working habit with high intensity, many Japanese know how to get a proper rest after work
3
Mặc dù có thói quen làm việc với cường độ cao,
nhưng nhiều người Nhật vẫn biết cách nghỉ ngơi hợp
lý sau ngày làm việc
3
Mặc dù đã được hưởng một mức lương cao, nhưng 60% người Nhật vẫn làm việc ngày thứ Bảy
4
Despite getting a high salary, 60% Japanese still 4
Trang 142 Consolidation
Despite working habit with high intensity, many Japanese know how to get a proper rest after work
3
Mặc dù có thói quen làm việc với cường độ cao,
nhưng nhiều người Nhật vẫn biết cách nghỉ ngơi hợp
lý sau ngày làm việc
3
Mặc dù đã được hưởng một mức lương cao, nhưng 60% người Nhật vẫn làm việc ngày thứ Bảy
4
Despite getting a high salary, 60% Japanese still
work on Saturday
4
Trang 15Mặc dù có đôi nét tương đồng, song vẫn có rất nhiều điểm khác nhau cơ bản giữa phong cách quản lý của người Mỹ
và người Nhật
5
Despite some similar features, there are many basic differences between American and Japanese management
style
5
Hầu hết các công ty lớn của Nhật đều có trụ sở tại Tokyo
mặc dù giá thuê văn phòng ở đây rất đắt đỏ
6
Most large Japanese companies base in Tokyo although
6
Trang 162 Consolidation
Anh ấy vẫn thực hiện kế hoạch mặc dù các chuyên gia đã khuyên anh ấy không nên
7
He keeps going on the plan though the specialists have advised him not to
7
Do có một số thay đổi trong chính sách đầu tư của Ấn
Độ nhưng chúng tôi vẫn quyết định sẽ đầu tư vào thị
trường này
8
In spite of some changes in the Investment Policy of
India, we still decide to invest in this market
8
Trang 17-Quản lý tri thức
- Khai thác tối đa
- Tài trí
- Dốc sức
- Mạng nội bộ
- Phong cách làm việc hiệu
quả nhất
-Trung tâm của những tái
năng
- Có điều chưa ổn
- Kêu ca
-Knowledge management
- Maximum exploitation
- Intellect
- Devote
- Internal network
- The most effective working style
- Center of talents
- There’s something wrong
- Complain
Trang 18LOGO