1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

FOREIGN DIRECT INVESMENT

15 339 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Foreign Direct Investment
Tác giả Bui Thi Hoang Anh, Phan Thi Minh Han, Nguyen Thi Hoa, Ngo Thi Huyen, Phung A Mui, Le Thi Diem Trinh, Dang Toan Trong Van, Pham Thi Xuan, Mai Chau Dan Thanh, Nguyen Thi Thuy Trang, Nguyen Le Phuc, Nguyen Thanh Vu
Người hướng dẫn Trinh Ngoc Thanh
Trường học Standard University
Chuyên ngành Foreign Direct Investment
Thể loại Bài tập
Năm xuất bản 2003
Thành phố Hanoi
Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 560 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

FOREIGN DIRECT INVESMENT

Trang 1

UNIT 8

FOREIGN DIRECT INVESMENT

LECTURER: TRINH NGOC THANH

Trang 2

PHAN THI MINH HAN 1102015011

NGUYEN THI HOA 1102015020

NGO THI HUYEN 1102015027

PHUNG A MUI 1102015037

LE THI DIEM TRINH 1102015079

DANG TOAN TRONG VAN 1102015087

PHAM THI XUAN 1102015095

MAI CHAU DAN THANH 1102015096

BUI THI HOANG ANH 1102015001

NGUYEN THI THUY TRANG 1102015077 NGUYEN LE PHUC 1102015048

NGUYEN THANH VU 0802021117

Trang 3

CONTENTS

Trang 4

While all eyes are on FDI in

China, the country’s firms are

busily buying up assets overseas

Another year, another record FDI

into China reached an estimated $62

billion in 2003, making it the world’s

top destination for such inflows and

beating America into second place

for the first time This year, The

Economist predicts $70 billion of

FDI into the “workshop of the

world” despite the impact of the

SARS virus and sluggish wrold

economy.

Mỗi năm lại có một kỷ lục mới Dòng vốn FDI vào Trung Quốc ước tính đạt được 62 tỷ USD vào năm

2003, giúp Trung Quốc đứng vào những nước hàng đầu thu hút dòng vốn này và lần đầu tiên vượt qua

Mỹ đứng ở vị trí thứ 2 Năm nay, tờ báo kinh tế dự báo rằng 70 tỷ USD

sẽ chảy vào “Công xưởng thế giới”

dù cho ảnh hưởng của virus SARS

và một nền kinh tế thế ảm đạm.

Trong khi cả thế giới hướng về dòng vốn FDI ở Trung Quốc thì các công ty của nước đang hối hả thu mua các tài sản ở nước ngoài

DANG RỘNG ĐÔI CÁNH

SPREADING THEIR WINGS

1

Trang 5

Meanwhile, little attention has been

paid to another set of numbers: the

amount that Chinese companies

invest outside their own borders

Certainly, at $3.1 billion last year,

or 0.4% of global FDI, the sum

pales in comparison Most Chinese

companies have spent the past two

decades building up and

consolidation their domestic market

shares, and even now only a

handful have the size and resources

to expand abroad Yet, as the

economy expands, that number is

growing, with almost three-quarters

of mainland manufacturing firms

surveyed already have foreign

expansion plans under way.

Trong khi đó, số lượng công ty Trung Quốc đầu

tư ra nước ngoài lại không đáng kể Năm ngoái, tổng lượng đầu tư quốc tế đạt 3,1 tỷ USD chiếm 0,4% FDI trên toàn thế giới, một con số không đáng là bao nhiêu so với tổng số Hầu hết các công ty Trung Quốc đều dành 2 thập kỷ qua

để xây dựng, củng cố thị phần nội địa và cho đến nay chỉ có một số ít các công ty có đủ năng lực và nguồn lực để mở rộng ra nước ngòai Tuy nhiên, khi nền kinh tế mở rộng, con số này đang ngày càng gia tăng Gần ¾ các công ty sản xuất Trung Quốc được khảo sát có kế hoạch mở rộng quy mô ra nước ngoài.

Trang 6

 Increasingly, Chinese companies look

to foreigners not as a source of

technology or assets, but as a market

for their own products, the most

ambitious, indeed, aim gradually to

build global brand This applies

above all to Haier, China’s leading

electrical-appliance marker, which

has 13 sites abroad, including

factories in Iran, Indonesia and South

Carolina, and plans a wholly-owned

subsidiary in Delhi TCL and Konka,

the two big TV makers, have also

invested outside China

Những công ty TQ ngày càng xem người nước ngoài không phải là nguồn cung cấp công nghệ hoặc tài sản, mà xem họ như là thị trường cho sản phẩm của chính công ty họ Thật vậy, tham vọng lớn nhất của họ là nhằm dần dần xây dựng nên thương hiệu toàn cầu Điều này áp dụng cho Haier, nhà sản xuất thiết bị điện tử gia dụng hàng đầu của TQ, có 13 địa điểm ở nước ngoài, bao gồm các nhà máy ở Iran, Ấn Độ và miền nam Carolina, và dự định một công ty con ở Delhi TCL và Konka là hai nhà sản xuất Ti Vi lớn, cũng đã đầu

tư ra bên ngoài Trung Quốc.

Trang 7

Alas, few of these expensive

investments seem to be helping

Chinese firms move upstream from

cheap products There is as yet no

Chinese Samsung, Sony or GE

Konka closed a high-end TV factory

in Mexico because its brand had

proved too weak to move up-market

Even Haier’s much publicized

foreign investments have failed to

broaden the company’s appeal much

beyond an ability to sell cheap goods

to Wal-Mart.

Đáng buồn là, một số khoản đầu tư đắt đỏ này dường như lại giúp các công ty Trung Quốc đầu tư ngược vào các sản phẩm giá

rẻ Hiện chưa có Samsung, Sony hay GE Trung Quốc Konka đã phải đóng cửa một nhà máy sản xuất TV cao cấp ở Mexico vì thương hiệu của hãng này quá yếu để gia nhập vào thị trường cao cấp Ngay cả những khoản đầu tư nước ngoài của Haier cũng đã thất bại trong việc mở rộng sức hấp dẫn của công ty hơn là khả năng bán hàng hóa giá rẻ của Wal-Mart.

Trang 8

Such disappointments are

leading to a new strategy: buying

established but ailing foreign

brands which, with Chinese

inputs cost, could offer

potentially juicy profit margins

There is no guarantee, of course,

that this money will be spent any

more wisely Chinese managers

have no obvious expertise to help

them make sensible investment

decisions abroad.

Chính vì sự thất vọng đó đã dẫn đến một chiến lược mới: Mua các công ty nước ngoài đang gặp khó khăn, với chi phí đầu vào từ Trung Quốc, những việc này có thể có được những lợi nhuận biên rất tốt Mặc dù không

có đảm bảo nhưng khoản đầu tư này

có thể được sử dụng một cách khôn ngoan Những quản lý Trung Quốc không có đủ chuyên môn rõ ràng để giúp họ đưa ra quyết định đầu tư ra nước ngoài một cách hợp lý.

Trang 9

This highlights another danger: too

much success Given the growing

international fear of China, as a

supposed exporter of deflation and a

destroyer of western jobs, the spectre

of Chinese firms buying up the world

might carry the government into a

new political storm.

Điều này dẫn đến một mối nguy hiểm nổi bật khác Quá nhiều thành công

đã đem đến những nỗi lo quốc tế từ Trung Quốc trong việc là nhà xuất khẩu về giải phát và tàn phá mọi việc làm ở các nước phương Tây Bóng

ma của các công ty Trung Quốc đã mua sạch toàn bộ thế giới, có thể đem đến cho chính phủ một cơn bão chính trị mới.

Trang 10

 Người ta lo lắng rằng khoảng cách

giữa các nước đang ngày một gia

tăng, các nước nghèo ngày càng bị tụt

hậu xa hơn

(widening gap; lagging further behind)

 Trong một nền kinh tế với mức độ

toàn cầu hóa ngày càng cao thì sức ép

cạnh tranh đối với các doanh nghiệp

ngày một gia tăng

(increasingly global ; mounting)

People worry that the gap between the countries growing, poor countries lagged further behind.

In an economy with a degree of increasing globalization, the competitive pressures of mounting businesses

Translate into English, using the words/phrases given

II

Trang 11

Khu vực kinh tế ngoài quốc

doanh ngày càng đóng một vai

trò quan trọng hơn trong nền

kinh tế quốc dân.

(growing importance)

sector is playing a more important role in the national economy.

Trang 12

Khi một quốc gia ngày càng hội nhập

vào nền kinh tế toàn cầu thì cơ hội

cũng như thách thức đối với quốc gia

đó ngày càng nhiều

(deeper integration, more and more)

Càng ngày càng có nhiều dấu hiệu

cho thấy doanh nghiệp vừa và nhỏ

đang tham gia, ngày một tích cực

hơn vào việc hoạch định chính sách

kinh tế quốc gia

(an increasing number, greater

participation)

When a nation is deeper integration into the world economy, its opportunities as well as threatens more and more.

Nowadays there is an increasing number of symbol to show some small and medium – sized businesses are greater participation to draw up the economy of nation policy.

Trang 13

Đổ xô

Nhà máy lọc dầu

Tham vọng bị đổ vỡ

Thói cửa quyền

Thiếu minh bạch

Mường tượng

Sự chủ quan ngây thơ

Đáng trách

Thất vọng tràn trề

Mức thấp chưa từng có

Dấu hiệu tích cực

Flock into, Rushing

Oil refinery

Ambitious were thwarted

Authoritarian practices/Bureaucracy

Lack of transparency

Imagine/ Predict

The subjective innocence

Blame/ Reproachable

Overflowing frustration/

Disappointed

Unprecedented lows/ Be at historic levels

Positive signs/ Brighter signs

Trang 14

Ngành giầy dép

Ngành may mặc

Ngành dệt

Tự do chuyển đổi(tiền)

Diễn đàn Khu vực Tư nhân

Nâng trần lãi suất

Lãi suất cơ bản

Sở GDCK

Được đông đảo dư luận hoan

nghênh

Không biết đằng nào mà lần

Không nghiêm chỉnh

Tình hình bi đát

Footwear industry

Garment industry

Textile industry

Freedom convert(money)/ Freely transform(money)

Private sector forum

Raising the interest rate ceiling

Interest rate base

Stock exchange

Public applause

Don’t know whether that/ (Find this) confusing

Not strictly/ Corrupt

Tragic situation/ The grim backdrop

Ngày đăng: 02/06/2014, 15:10

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w