Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 EhouĐáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 EhouĐáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou Đáp án môn lý thuyết dịch Đại học mở EN43 Ehou
Trang 1Conjunctive cohesion is the type of cohesion commonly and most extensively dealt with It is often referred to as
“transitional devices.”
Chọn một câu trả lời:
Chọn một câu trả lời:
a.In grammatical and composition writing
b.In grammar and composition writing Câu trả lời đúng
c.In grammar and compositional writing
d.In grammatically and composition writing
The model indentifies three main functions that speakers/ writers uselanguage for:……… to encode interaction and to organize theprevious functions into a coherent whole
Analyzing the data marked and
unmarked Themes, the result reveals that the number of unmarked Themes by far outweighs the number of marked Themes
Trang 2The relation between the two segments will be one of
reason-result .substitution and ellipsis cohesion ties, which are meant to signal only one phoric relation at a time (with the exception of a pronoun, which can act in anaphoric, cataphoric,
d.to like reference,
Finally, the device of ellipsis omitting information that was presented previously, without affecting comprehension:Chọn một câu trả lời:
a.Consists about
b.Consists of Câu trả lời đúng
c.Consists for
d.Consists with
The original text may deal ……… ………….any subject from general
philosophical principles or postulates to minute technicalities in some obscure field of human endeavour
Trang 3Each of these forms of literary activities comprises a number of subgenres and the translator may ………one or some of them in
accordance with his talents and experience
Unlike reference, ellipsis, substitution and conjunctive cohesion, lexical
cohesion is notassociated with any special syntactic classes of elements It is therefore………and least adequately define of the five kinds
Chọn một câu trả lời:
a The most open-ended Câu trả lời đúng
b The most open-ending
c The most opening-ended
d The most openly-ended
Translation ……… is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of , , and
The concept of context has been extensively studied by different linguists from
……… , such as pragmatics and
systemic-functional linguistics
Trang 4Chọn một câu trả lời:
a .Different minds
b.Different thinkings
c.Different trials
d.Different perspectives Câu trả lời đúng
Translation shifts ……… both at the lower level of language, i.e thelexicogrammar, and at the higher thematic level of text
Chọn một câu trả lời:
a Find
b Run
c Drive
d Occur Câu trả lời đúng
Different types of translation can be singled out ……….thepredominant communicative function of the source text or the form of speech involved in the translation process
Trang 5d Structure Câu trả lời đúng
In translation, there should be no change in the ………of
narration or in the arrangement of the segments of the text
Trang 6translations, though the principles of ……… here are somewhatdifferent.
Chọn một câu trả lời:
a.Classifying
b.Classify
c.Class
d.Classification Câu trả lời đúng
It is ……… that the translation has the same meaning as the
Literary translations may be subdivided in the same way, as each genre calls for
a specific arrangement and ……… ……… specific artistic means to impress the reader
Chọn một câu trả lời:
a.Makes useful of
b.Makes use of Câu trả lời đúng
Trang 7c.Makes using of
d.Makes usefulness of
Contemporary translation activities of a translator are characterized by
a great variety of types, ……… and levels of his responsibility
Translation is a ………… of actions performed by the translator while
rendering the source text into another language
Trang 8Each language has an area of equivalence in ……… to the other language.
In the process of communication, the meaning system is largely determined
……… ………situational context: ideational meaning byfield, interpersonal meaning by tenor and textual meaning by mode
Chọn một câu trả lời:
a.By the two aspects of
b.By the three aspects of Câu trả lời đúng
c.By the five aspects of
d.By the four aspects of
The study is devoted to the exploration of English writing skill which sets out toobtain some concrete information on the students’ problems in writing English
………
Chọn một câu trả lời:
a.Supporting by Systemic Functional Grammar
b.Supposed by Systemic Functional Grammar
c.Support by Systemic Functional Grammar
d.Supported by Systemic Functional Grammar Câu trả lời đúng
Thematic progression helps give cohesion and thus coherence to a text, guiding the reader through the text ………
Chọn một câu trả lời:
Trang 9a.In a logical and ration course.
b.In a logical and rationally course
c.In a logical and rational course Câu trả lời đúng
d.In a logically and rational course
According to the frequency analysis, the topical/ideational elements occurred at the most frequent rates followed by ……… and
Context of situation is closely related to various texts Certain
………asks for certain text and in return, certain text creates certain context
Chọn một câu trả lời:
a.Situational contextual
b.Situated context
c.Situation context
d.Situational context Câu trả lời đúng
Theme can be identified in terms of three metafunctions: ……… Chọn một câu trả lời:
a.Ideational,interperson and textual
b.Ideation,interpersonal and textual
c.IDeational,interpersonal and text
d.Ideational, interpersonal and textual Câu trả lời đúng
Trang 10Context of situation is closely related to various texts Certain
……… asks for certain text and in return, certain text creates certain context
a.Theme and Modality
b.Tenor and Rheme
c.Theme and Rheme Câu trả lời đúng
d.Theme and Mood
The ideational is subdivided into two components, i.e., “experiential” and
“logical” They convey …………
Chọn một câu trả lời:
a.Different paths of meanings
b.Different ways of meanings Câu trả lời đúng
c.Different roads of meanings
d.Different facts of meanings
The multiple Theme or split Rheme pattern was used at the most frequently This indicates that the multiple Theme or split Rheme patterns are
………
Trang 11Chọn một câu trả lời:
a.Dominated in the texts
b.Domination in the texts
c.Dominant in the texts Câu trả lời đúng
d Dominating in the texts
The topical Theme is divided into two subtypes: ………Simple marked Theme refers to when a topical element is chosen for
foregrounding while simple unmarked Theme refers to that which is most usual.Chọn một câu trả lời:
a Unmarked and usual Theme
b Unmark and marked Theme
c Unmarked and mark Theme
d Unmarked and marked Theme Câu trả lời đúng
Thematic structure includes Theme and Thematic
progression patterns, information structure includes
……….and cohesion includes reference, conjunction, ellipsis and lexical cohesion
Chọn một câu trả lời:
a.Given and take units of information
b.Given and taken units of information
c.Give and new units of information
d.Given and new units of information Câu trả lời đúng
In most cases, a translator decodes a text ………,conditioned by his ideology and world knowledge
Trang 12Chọn một câu trả lời:
a.According to his understanding Câu trả lời đúng
b.According on his understanding
c.According with his understanding
d.According for his understanding
As in the case of referential cohesive devices, the translator also
………the strategy of deletion while translatingthe condi-tional conjunction “even if”
Chọn một câu trả lời:
a.Made fool of
b.Made part of
c.Made fun of
d.Made use of Câu trả lời đúng
Finally, pragmatic understanding is related to ………
……….In that case, the target does not state what is transferred, but it states the requirement of the process
Chọn một câu trả lời:
a.The message or implies of a sentence
b.The messager or implication of a sentence
c.The message or implication of a sentence Câu trả lời đúng
d.The message or implicative of a sentence
The process of ……… in a target
language involves both lexico-grammatical and pragmatic analysis
Chọn một câu trả lời:
a.Decoding a text and encoding it Câu trả lời đúng
b.Decoding a text and encode it
Trang 13c Decode a text and encoding it
d Decodification a text and encoding it
In regard to reference, the Target Text tends ………
………that are equivalent to the ones used in the Source Text
Chọn một câu trả lời:
a To presenting cohesive devices
b To presentation cohesive devices
c To presentative cohesive devices
d To present cohesive devices Câu trả lời đúng
Furthermore, words such as hence and so indicate that there is a preceding segment of text presenting a cause or reason, and …
………
Chọn một câu trả lời:
a.A following segmentation presenting a result
b.A following segmental presenting a result
c.A followed segment presenting a result
d.A following segment presenting a result.Câu trả lời đúng
Translators need ……… ………thathelp to achieve their goals in enhancing communication across different nations.Chọn một câu trả lời:
a.Encompass a diversity of factors
b.Encompassing a diversity of factors
c.To encompass a diversity of factors Câu trả lời đúng
d.To encompassing a diversity of factors
Trang 14Similarly to pronoun reference, the cohesive device of conjunction proves
……… ……… of the Target Text.Chọn một câu trả lời:
a To problematic for the translator
b To be problem for the translator
c To be problematic for the translator Câu trả lời đúng
d Be problematic for the translator
Furthermore, the fourth device —substitution— is marked by the use of nouns, verbs or clauses ……… ……… previously presented
Chọn một câu trả lời:
a.Replace some informations
b.To replace some information Câu trả lời đúng
c.To replacing some information
d.To be replaced some information
A world of ……… ……… needs translators that beside their specialized knowledge in the two languages, they should also experience intercultural competence
Chọn một câu trả lời:
a.Different interacting cultures Câu trả lời đúng
b.Differing interacting cultures
c.Different interactingly cultures
d.Different interaction cultures
The use of multiple Themes is one of ……….of writing exposition, helping the writers in their attemptes to persuade the readers
Chọn một câu trả lời:
Trang 15a The characteristic feartures Câu trả lời đúng
b The characteristic fearturing
c The characteristically feartures
d The character feartures
The distinctive relationship between ………
is established by the ability of translation to approximate a multilingual
communication to a monolingual one
Chọn một câu trả lời:
a.The original and translation Câu trả lời đúng
b.The origin and translation
c.The original and translating
d.The original and translated
Text is a meaningful unit, but to guide persons towards meanings it is
recommended to start from ………
……… after that inspect the STs and their probable
translation
Chọn một câu trả lời:
a.The lexico-grammatical realizations analysis, Câu trả lời đúng
b.The lexicology-grammatical realizations analysis,
c.The lexico-grammar realizations analysis,
d.The lexico-grammatical realizing analysis,
The device of substitution was not extensively used’ in either text Only the ST employed it once, ………
Chọn một câu trả lời:
a To using the verb “do”
b Usage the verb “ do”
Trang 16c Using the verb “do” Câu trả lời đúng
d Uses the verb “do”
There are also omissions, partial equivalences and even complete alterations of
……… ……….in the ST.Chọn một câu trả lời:
a.The being connected signaled by the cohesive device
b.The connective signaled by the cohesive device
c.The connection signaled by the cohesive device Câu trả lời đúng
d.The connecting signaled by the cohesive device
The writers used multiple Theme by ……… to topical Theme to create connectedness in the text As a result, it provides the writers with an effective way to convey information circulated in the written text
Chọn một câu trả lời:
a.Adding text Theme and interpersonal Theme
b.Adding textual Thematic and interpersonal Theme
c.Adding textual Theme and interperson Theme
d.Adding textual Theme and interpersonal Theme Câu trả lời đúng
Theme……… which is optional followed by the
interpersonal element which is optional and followed by a topical/ ideational element which is obligatory
Chọn một câu trả lời:
a Consists of the textual element Câu trả lời đúng
b Consists about the textual element
c Consists for the textual element
d Consists on the textual element
Trang 17Transliteration is the process rendering the letters of one alphabet in terms of the letters of another with a different alphabetical system In transcription the pronunciation of ………is transcribed in the alphabetical system of the Target Language.
Chọn một câu trả lời:
a.The Source Linguistic word
b.The Source Language word Câu trả lời đúng
c.The Course Language word
d.The Resource Language word
While the presence of specialized is a feature of technical texts, specialized terminology alone is not classifying a text as
"technical" since numerous disciplines and subjects which are not "technical" possess what can be regarded as specialized terminology
Chọn một câu trả lời:
a.Sufficiency for
b.Insufficiency for
c.Sufficiently for
d.Sufficient for Câu trả lời đúng
Technical translation is a type of involving the of
documents (, , etc.), or more specifically, texts which relate to technological subject areas or texts which deal with the practicalapplication of scientific and technological information
Chọn một câu trả lời:
a.Producing by
b.Produced by Câu trả lời đúng
c.Being producing by
Trang 18d.Production by
Literal translation ……… word to word; group to group; collocation to collocation; clause to clause; sentence to sentence The smaller the unit, the commoner the approach, following the basic translation procedures.Chọn một câu trả lời:
c.According with Catford
d.According to Catford Câu trả lời đúng
Technical translation is a type of involving the of documents
……… (, , etc.), or more specifically, texts which relate to technological subject areas or texts which deal with the practical
application of scientific and technological information
Trang 19While the presence of specialized is a feature of technical texts, specialized terminology alone is not ………
……… classifying a text as “technical” since numerous
disciplines and subjects which are not “technical” possess what can be regarded
approaching this type of translation has usually been that literature
……… a creative elaboration of language
a.Derived around specialized training
b.Derived with specialized training
Trang 20c.Derived from specialized training Câu trả lời đúng
d.Derived about specialized training
Word-for-word translation transfers Source Language grammar and
………., as well as the primary meanings of all the Source Language words into the translation, and is normally effective only for brief simple neutral sentences
a.Expectation the language to do for them
b.Be expecting the language to do for them
c.Expecting the language to do for them Câu trả lời đúng
d.Expected the language to do for them
Trang 21……… , conjunctions do not signal the tion present in the text, rather they signal, by means of “formal markers”, “the way the writer wants the reader to relate what is about to be said to what has been said before”
informa-Chọn một câu trả lời:
a.As to being opposed to reference
b.As be opposed to reference
c.As opposing to reference
d.As opposed to reference Câu trả lời đúng
Translators should be skilled to handle the challenge of intercultural
associations, which in a way incorporates forces of ………
………and many other historical and societal factors
Chọn một câu trả lời:
a.Politics, economics, religion, poetics, ideology, Câu trả lời đúng
b.Politics, economics, religious, poetics, ideology,
c.Political, economics, religion, poetics, ideology,
d.Politics, economical, religion, poetics, ideology,