Cốt liệu Cốt liệu không ñược phép có các chất gây phản ứng với chất kiềm trong xi măng với một khối lượng ñủ ñể gây ra việc bê tông bị trương nở quá mức.. Các cốt liệu phải ñược lưu giữ
Trang 1LACH HUYEN PORT INFRASTRUCTURE CONSTRUCTION PROJECT
Trang 2ON BEHALF OF TRUONG SON ON BEHALF OF TRUONG SON ON BEHALF OF TRUONG SON
DO MANH HUNG
Trang 3Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
1 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
METHOD STATEMENT
OF 40X40CM CONCRETE PILE CASTING
CONTENTS
1 Ge ne ral 2
2 Summary of work quantities 2
3 Summary of equipme nt and manpowe r 2
a) Equip me nt & mac hine 2
b) Manpower for construction 3
4 Construction plan of 40x40 concrete pile casting 3
5 Working time 3
6 Material 3
6.1 Cement: 4
6.2 Water for Concrete Mixing and Curing: 4
6.3 Aggregates 4
6.4 Steel reinforcement: 6
6.5 Form oil or release agent for the formwork 6
7 Method state ment 6
7.1 Construction procedure of precast piles 6
7.2 Chart of construction procedure and the point of inspection and acceptance 7
7.3 Chart of construction technology line 8
7.4 Construction requirements 8
7.5 Formwork Installation 10
7.6 Concreting pile concrete segment and curing as technical requirements 11
7.7 Formwork removal and curing concrete 12
7.8 Separating, stock precast pile 13
7.9 Inspection for approval of precast pile 13
8 Quanlity Control: 15
9 Safety & Environment Issues: 16
10 Pile testing: 17
Appendix 18
Trang 41 General
- This method statement is described works as the following:
+ 40x40 cm concrete pile casting
- The works need manpower, equipment, tools and necessary others to complete the works as shown in the drawings
2 Summary of work quantities
Table 1: Work quantities
• This quantities are shown in Drawing
Site organization chart is attached as appendix
3 Summary of equipment and manpower
a) Equipment & machine
Table 2: Equipment & mach ine
No Factories &
Equipment
Quantit
y
Model/
2 Welding machine 2
WIM TG 301P Thái Sơn
8m3LP Thái Sơn
IVECO 100/110 KVA
Trang 5Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
3 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
b) Manpower for construction
- Working time shall be 3 shifts/per day (if approved by the Engineer) , therefore, manpower should be arranged based on shifts to ensure it is always enough manpower for each shift as the following:
6 Mix truck & equipment people 4
4 Construction plan of 40x40 concrete pile casting
The intended date starts for construction on November 01, 2015 with 1 working team arranged as the following:
- 40x40 concrete pile casting
t e t e m
- The working time shall be shown as below:
+ 7 days/per week
+ 24 hours/per day
6 Material
- Concrete class of precast pile is class D 30 Mpa
- Materials will be submitted to the Engineer’s approval and material tests in laboratory will be implemented before commencement of embankment work under the inspection
of the Engineer
All materials are used for construction shall meet the requirements of technical specification in project and must be approved by the Engineer Material must comply and base on the technical specifications as the following:
Trang 66.1 Cement:
Vicem Hai Phong
Cement shall be Portland cement Type I, complying in all respects with ASTM C150 (AASHTO M85 All cement shall be manufacturer’s standard grey cement
Cement shall be delivered to the Site in sealed bags or watertight barrels bearing the manufacturer’s name, cement type and the date of manufacture The source
of supply of cement shall be subject to the Engineer’s approval and the Contractor shall
at all times furnish the manufacturer’s test certificates and proof that the specifications have been complied with certified by an independent agency in the country of origin The Engineer has the power to reject a part or the whole of any consignment of cement
if he considers it unsuitable for use in the Works
Bagged cement shall be stored in waterproof sheds or other such temporary buildings approved by the Engineer Storage areas shall be perfectly dry with the floors raised well above the ground The storage capacity shall correspond to the amount of concrete required for the largest units to be cast The piles shall be not more than 8 bags height These buildings shall be used exclusively for the storage of cement, and at the completion of the Works the buildings shall remain the property of the Contractor and shall be dismantled and removed, the foundations broken up and the site restored to its original condition by the Contractor
Cement delivered by bulk carriers shall be stored in silos made for cement storage All operations for handling of bulk cement shall be by methods that prevent contamination of the cement The cement storage silos shall be provided with interior moisture control devices that keep the cement dry and prevent premature hydration in the silos The silos shall be provided with access ladders and entryways so that samples can be extracted from various levels of each silo for testing purposes
A free passage of at least one meter shall be left between the cement and the sidewalls of the sheds Access ways shall also be left between the stored containers of cement such that every container is visible Each consignment of cement shall be stored apart from earlier consignments and consignments shall be used in the order in which they are delivered Any consignment which has become caked or otherwise adversely affected shall be removed from the Site completely by the Contractor’s own expense
The Contractor shall provide weighing machines, whi c h shall be kept permanently in each shed for checking the weight of the bags or barrels of cement The Engineer shall have access at all times to the cement storage sheds
6.2 Water for Concrete Mixing and Curing:
Water from supplier of Hai Phong water factory
- Only potable water free from oil, salt, acid, sugar, vegetable or any other substance injurious to the concrete, may be used for mixing concrete and curing concrete and other products containing cement
- The Engineer may require additional compliance testing at any time, of any water sources
6.3 Aggregates
Aggregates shall be free of substances that react deleteriously with alkali in the
Trang 7Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
5 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
constructor will submitted certificate and documents to the Engineer’s approval This evidence shall include service records of concrete of comparable properties under similar conditions of exposure and/or certified records of tests by a testing laboratory that meets the requirements of ASTM C1077 Tests shall be made in accordance with ASTM-C227, ASTM-C287 and ASTM-C295
All aggregates shall consist of tough, hard, durable and uncoated particles The Contractor shall be responsible for satisfactorily processing this material to meet the requirements of these Specifications Thirty calendar days before starting work, the Contractor shall recommend the Engineer on the sources of aggregates used and sample under the Engineer’s witness and the Contractor will carry out testing before they are brought to the Site Approval of the aggregate Quality and/or gradation shall not relieve the Contractor’s responsibility to fabricate concrete of the strength specified
Aggregates shall be stored to prevent segregation and contamination The center
of the storage area shall be free of excess moisture Aggregate which has become segregated or contaminated with foreign matter during storage or handling shall be rejected and shall be removed and reprocessed and/or replaced with material of acceptable Quality Aggregates shall be stored in sufficient quantity to ensure that there is no interruption of concreting work at any time
Both fine and coarse aggregates shall be tested in accordance with the following standards:
• ASTM C39 Compressive Strength
• ASTM C40 Organic Impurities
• ASTM C87 Mortar Strength
• ASTM C88 Soundness
• ASTM C123 Coal and Lignite
• ASTM C136 Sieve Analysis
6.3.1 Fine Aggregate: Sand of Lo River at Sam Duong, Son Duong, Tuyen Quang
- Fine aggregate for Portland cement concrete shall consist of natural sand or other inert materials with similar characteristics, having hard, strong, durable particles Fine aggregate shall be clean and free from extraneous materials, clay balls, organic matter or other detrimental material in accordance with AASHTO M6 The maximum combined quantity of soluble chloride and sulphate in fine aggregate shall not exceed 1,000 ppm
- Fine aggregate grading shall be reasonably graded and shall meet the grading requirements mentioned in Table 3
- Fine aggregate shall be of such uniformity that the fineness modulus as defined in AASHTO M6 shall not vary more than 0.20 in either way from the fineness modulus of the representative samples used in the mix designs
Tabe3: Grading Requirements of Fine Aggregate
Sieve Size (mm) Percent Passing by Weight ( %)
Trang 86.3.2.Coarse Aggregate: Stone of Thong Nhat, Phu Thu, Kinh Mon, Hai Duong
- Coarse aggregate shall be crushed aggregate for reinforced concrete works and non- reinforced concrete works and shall be homogeneous, clean, free from extraneous materials, clay lumps, organic matter, and alkaline and detrimental materials Coarse aggregate for structural concrete shall meet the requirements of AASHTO-M80 The Engineer request that coarse aggregate must be washed if it
is unclean, or may reject any material if it does not comply with this Specification
- The Engineer shall approve the quarry from coarse aggregate before the material
is delivered to the Site for construction
- Coarse aggregate shall meet the requirements of ASTM C33
- The percentage of wear of the aggregate shall not be greater than 50 as determined by AASHTO-T96 Coarse aggregate shall withstand at least five cycles of immersion and drying in both sodium sulphate and magnesium sulphate solutions, as prescribed in the soundness test, and shall show an average weight loss of not more than 15 percent
6.4 Steel reinforcement:
Steel of Đai Ngan, Quan Toan, Hong Bang, Hai Phong
- Rebar from supplier Kyoei steel Viet Nam, follow the approved shop drawing and approved standard
6.5 Form oil or release agent for the formwork
- Use sika separol for surface of formwork from supplier Sika Viet Nam
Company
7 Method statement
7.1 Construction procedure of precast piles
The construction of precast concrete piles shall be implemented as the follows:
- Fabricate, install bar steel
- Install formwork
- Concrete at batching plant and transport to the site
- Concrete precast pile
Trang 9Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
7 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
- Open formwork and cure precast piles
- Stock precast concrete piles
7.2 Chart of construction procedure and the point of inspection and acceptance
fabricating, installing bar steel
To install formwork
Concreting at mix plant andtranspoting to the site
To concrete precast pile
To open formwork andcuring precast piles
To stockpile precast piles
Inspecting,
Approval of workshop
Approval of mix concrete and mix plant
- Acceptance of the work
- Acceptance of the work
- Acceptance of the work
- Acceptance of the work
- Acceptance of the work
Trang 10
7.3 Chart of construction technology line
7.4 Construction requirements
- Transporting and placing reinforcement
All steel reinforcement shall be protected as far as practicable from mechanical injury or surface deterioration, from rusting or other causes from the time of shipment until it is placed Steel reinforcement stored on the site shall be laid on wood floors or
Trang 11Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
9 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
with the ground When the weather is dry and the time for storage before installation
is limited, housing may be omitted, but if rainy or exceptionally humid weather occurs
or is anticipated, bars shall be stored under cover
In all cases as previously mentioned above, the steel reinforcement shall be laid
at the distance of at least 15cm height from the ground surfaces
- Steel quality and supply
Representative samples of all steel reinforcement proposed by the Contractor, must be submitted before work is commenced to the Engineer for his written approval, together with manufacturer’s certificates stating clearly for each sample the place of manufacture, expected date and size of deliveries to the Site, and all relevant details of composition, manufacture, strengths and other qualities of the steel
In case of a sample steel reinforcement is fails, can not meet the specification requirements or the Engineer considers that samples, which were presented to him for testing were not truly representative, or if it becomes apparent that reinforcement steel which has not been approved has been used on the Works, the Engineer may instruct the Contractor to break out and remove completely all such sections of the work already constructed using such suspect reinforcement steel
- Fabrication
+ Bending
Bar reinforcement shall be cut and bent to the shapes shown in the Drawings Fabrication tolerances shall be in accordance with ACI 315 All bars shall be bent cold, unless otherwise permitted Bars partially embedded in concrete shall not be field bent except as shown in the Drawings or specifically permitted
+ Hooks and bend dimensions
The dimensions of hooks and the diameters of bends measured on the inside of the bar s hal l be as shown i n the Drawings When the dimensions of hooks or the diameter of bends are not shown, they shall be in accordance with Division I, Article 8.23 of the AASHTO “Standard Specifications for Construction of Roads and Bridges”, or ACI 318 “Building Code Requirements for Reinforced Concrete”
+ Bending and anchorage
Each reinforcement steel bar shall be cut and bent to the dimensions specified in the Drawings For some structures, the number and length of bars may need measuring on site to be in accordance with the dimensions of the structure
For bending of reinforcement steel bars, the recommendations of the manufacturer shall be adhered to in each case All bars shall be bent cold All reinforcement steel requiring bending shall be bent in accordance with American Concrete Institute procedures unless otherwise detailed Bars partially embedded in concrete shall not be bent except as indicated in the Drawings or otherwise permitt e d Qualified men shall be employed for cutting and bending, and proper appliances shall be provided for such work
+ Fixing reinforcement steel
The reinforcement steel shall be assembled to the shapes and dimensions as indicated i n the Drawings The rods shall be of the cross-sectional areas indicated and
Trang 12shall be fixed rigidly and accurately in the forms in the positions indicated in the Drawings The rods shall be firmly bound together at intersections of rods to ensure that the reinforcement steel framework as a whole shall retain its shape, and the framework shall be so temporarily supported as to retain its correct position in the forms during the process of depositing and consolidating the concrete The end of all tying wires shall be turned into the main body of the concrete and not allowed to project towards the surface Spacing blocks shall be of precast concrete of strength at least equal
to that of concrete being placed They shall be as small as practicable and shall be securely fixed in position by means of wires cast into them They shall be soaked with water immediately prior to concreting
No temporary metal supports to the reinforcement steel will be allowed by the Engineer to be incorporated in the finished concrete, and metal clips or supports shall not be placed in contact with forms for exposed surfaces Use of plastic supports is not allowed
Clear cover of 50mm for all reinforcement shall be provided unless otherwise indicated in the
Drawings, or approved by the Engineer
At the time of concreting, all reinforcement steel shall have been thoroughly cleaned and free from all loose rust, scale, mud, oil or any other coatings that might destroy or reduce the bond and it shall also have been cleaned of all set or partially set concrete which may have been deposited thereon during the placing of a previous lift of concrete
The placing of all reinforcement steel bars will be checked by the Engineer and
in no case is concrete to be placed around any reinforcement steel that has not been approved by the Engineer The insertion of bars into, or the removal of bars from concrete already placed, will not be permitted by the Engineer Reinforcement steel temporarily left projecting from the concrete at the joints shall not be bent without the prior approval of the Engineer
Cover, Bar Sizes and Spacing shall be inspected and approved by the Engineer before placing of concrete
7.5 Formwork Installation
To ensure progress of casting pipe culvert, the Contractor shall fabricate formworks as follows:
+ 20 sets of formworks of precast piles (40x40cm, 12m length)
+ When completed casting pile on formwork, Use precast pile as a formwork for construction next pile At face of pile (Surface between two pile) use sika separol and nilon to separating two pile
- Construction of formwork
The formwork shall be constructed accurately to represent the shape of the concrete as detailed on the Drawings It shall be of suitable design and appropriate construction and shall be approved by the Engineer The Contractor shall make any necessary adjustments to allow for shrinkage, settlement or deflection which may
Trang 13Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
11 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
occur during construction so that the finished concrete sections conform accurately
to the specified dimensions true to line, level and camber
Form clamps or bolts shall be used to fasten forms Bolts or form clamps shall
be positive in action and shall have sufficient strength and quantity to prevent spreading
of the forms Lifting anchors may be installed in precast members Bolts, form clamps and lifting anchors shall be of such type that they can be entirely removed or cut back
2 cm or more below the finished surfaces of the concrete, leaving no metal within 3 cm
of the concrete surface All forms for the outside surfaces shall be constructed with stiff wales at right angles to the studs and all form clamps shall extend through and fasten such wales The forms constructed at the right angle shall be supported tightly, firmly against not only inner fresh concrete pressure but also outside effecting causes Formworks and supporting system shall be fixed firmly, to avoid displacement during concreting
Installed formwork shall even and tighten to avoid water leakage during concreting which may influence the quality and appearance of the structure
The inside surfaces of forms shall, except for permanent formwork, or unless otherwise agreed by the Engineer, be coated with a release agent approved by the Engineer Release agents shall be applied strictly in accordance with the manufacturer’s instructions and shall not come into contact with the reinforcement or prestressing tendons and anchorages Different release agents shall not be used in formwork for the concrete that will be visible in the finished Works
Before concreting, all forms shall be thoroughly cleaned out
7.6 Concreting pile concrete segment and curing as technical requirements
Concrete shall not carry out until all works relating to formwork installation and laying reinforcing steel which shall be inspected, accepted by the Engineer
Supplying of concrete, auxiliary equipment and tools shall be carefully considered
to ensure continuous performance
Concrete shall be mixed at batching plant and shall be transported to site by concrete mixer trucks Mixer truck’s tank must be rotated during transportation so that concrete shall not be segregated
Concrete slump and temperature shall be checked on site prior to concreting
Concrete of base slab shall be done directly and supported by manpower
Concrete shall be placed to prevent water from collecting at the ends, corners or along the faces of the forms, and water shall not be placed in large quantities at a given point and allowed to run or be worked over a long distance in the form
Coarse aggregate shall be worked back from the forms and worked around reinforcement steel without displacing the bars After initial set of the concrete, the forms shall not be jarred and no strain shall be placed on the ends of projecting reinforcement steel
Concrete shall be placed layer by layers with the thickness of 25 ~ 30 cm each layer During concreting, concrete shall be continuously compacted by vibrator to ensure concrete quality While compacting, Poker vibrators shall have a diameter compatible with the spacing of the reinforcement, shall be of sufficiently high frequency, and shall be
Trang 14properly handled by experienced personnel They shall be immersed at regular intervals of approximately 10 times the diameter of the vibrator and to such a depth that the fresh concrete will be worked into that previously placed Care shall be taken not to displace the reinforcement nor to disturb or affect partially set concrete Vibrators shall not be attached
to the reinforcement in any circumstances Each immersion shall continue until shortly after air bubbles cease to appear on the surface of the concrete, but shall not last more than
Freshly placed concrete shall be adequately protected from rain, dust storms, chemical attack and the harmful effects of sun, heat, wind, flowing water, vibrations and shocks It shall also be fenced off or otherwise protected to prevent persons from walking thereon or articles being placed or thrown thereon This protection shall continue until the concrete is sufficiently set such that it can no longer be damaged by these factors The Engineer may determine when the protection is no longer required, but in any case this shall not be less than 24 hours after the time of placing
During concreting, formworks and supporting system shall be always supervised to prevent problems if any
Weather precaution
During hot weather, steps shall be taken to reduce the concrete temperature and rate of water evaporation by proper attention to the cooling of the mixing water before use, production methods and the handling and curing
When the shade air temperature is 35 ºC and rising, special precautions shall be taken during all concrete operations so that the temperature of the concrete when placed does not exceed 32 ºC
Fresh concrete shall be placed at air temperatures of 35 ºC or higher, shall be shaded from the direct rays of the sun to the satisfaction of the Engineer
7.7 Formwork removal and curing concrete
Formwork removal shall be executed after strength of concrete ensuring for permission of the Engineer but not sooner 24h after concreting
All newly placed concrete shall be cured, and curing shall begin immediately after finishing and continue for at least 7 days Curing shall be so done as to maintain moisture continuously, and shall be an integral part of the concreting operations
Improperly cured concrete will be considered defective, and the Engineer will stop all
of the Contractor’s placing operations until proper procedures are put into effect
Trang 15Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
13 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
- Curing method
Supplying additional moisture: This method consists of supplying additional moisture
by ponding, sprinkling, or fogging Coverings such as burlap shall be used to retain water
so supplied The use of sawdust will not be allowed and coverings that cause unsightly discoloration of concrete shall not be used Any method that results in the concrete being alternately wet and dry will be considered an improper curing procedure Coverings shall
be placed as soon as possible after casting operations have been completed and there is no danger of surface damage The coverings shall be kept continuously moist
7.8 Separating, stock precast pile
- The process of separating precast piles shall be noticed lightly, cleaning concrete face, wedge wood on precast piles; the Contractor shall stock precast piles on accepted yard, convenient for transporting, arrange pile neatly, has wedge wood firmly in two tip of precast pile
- After 7 days, if the intensity of the concrete specimen was 90% or more will be hoisting the pile in yard
- When the age of precast pile is 28 days, it shall be transport to the site for pressing
7.9 Inspection for approval of precast pile
Sampling
Test cylinders shall be taken for each new grade of concrete or from each 100 cubic meters of concrete when the same grade is used continuously, or as directed by the Engineer Nine (9) test cylinders shall be taken at each time and each numbered consecutively and marked with the date, the section of work from which it was taken and any other information required, and dispatched to the approved laboratory for testing for compressive strength Cylinder numbers 1, 5 and 9 shall be tested after 7 days
Weighing material for batch
Placing of reinforcement 5 controlled by cover;
half bar diameter otherwise
Trang 162 Dimension size + 5 mm
7 Distance between center of hanger and pile tip 50mm
8 Deviation between hanger and axis of pile 20mm
9 Thickness of Protection concrete layer 5mm
10 Distance between hoop reinforcements 10mm
After complete piles, Rc piles shall be transported to construction site at abutment A2 Song Cam bridge
Trang 17Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
15 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
8 Quanlity Control:
a Quanlity control as following chart:
1 Construction manager/site engineer
Before executing
Distributed items for quality control and official acceptance voucher for supervisor & subcontractor
2 Quality control staff/ Site Engineer/Subcontractor/Material supplier
1) Subcontractor/ supplier & examination of mine ( qualified or not)
2) Tick & sign material delivery receipt on Quantity & quality
3) The Contractor uses forms of technical specification & witness is Site Engineer
4) Experiment will be carried out at the Contractor’s Site laboratory under Site Engineer’s witness 5) If test result is failed, try to fix problems
3 Quality control staff/Site engineer/subcontractor
Execute:
1) Mark location on site by surveyor
2) All process before finishing, it is needed to check & accept by site engineer
3) Site Engineer checks height & observe until it is good
4) If it is not good, Try to fix problems or redo
4 Project director/Construction manager/ Site engineer
Conclusion:
1) All notes will be checked for confirmation
2) The Contractor will request the Engineer’s acceptance for report after work items finished & meet requirement
1) Quality checking will be done to improve quality control system
Form: Form of quality checking
Trang 18b Technical standard
The standards are applied for each item separately, to comply with technical standards of the project (See details "technical standards" project)
c Quality control for precast concrete pile as follows:
All of products must be complied with the plan of quality control; the products do not meet requirements will be removed
9 Safety & Environment Issues:
a Safety during working time
a.1 Preparation stage
1 Guide Technology & safety issues for everyone working on site Workers shall be equipped enough necessary tools such as helmet, safety shoes, gloves, protect mask
2 Have to know all hydrometeorology information before execution Not concrete when it rains with heavy wind over level 5
3 There are planks for working area, paths, working floor Lights need to be set up at night Install signals at danger areas such as power station, crane area
4 During working time, everyone works at their right positions; highly focus on driving machines & Authorized people only Driving machines follow their technical processes
5 To forbid workers use tools or parts of equipment for other purposes
6 Install signals & fence on site
7 Authorized people can enter the site
Meet requireme
nt
Repair
Meet requirement
Repair
Meet requirement
Removal
Meet requirement
Installing formwork
Fabrication,
installation
of steel
Opening formwork, curing
Stockpiling
products
Finishing, checking
Concreting
Trang 19Lach Huyen Po rt Infrastructure Construction Project (Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
17 | Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
8 Power system has to be hanged, set up contact breaker for each item or producing area All works relate to connection, repair power equipment, they must be carried out by professional workers
a2) Execution stage
- Check equipment & safety works before executing
- Trucks do not overload& have to be driven in right road
- During working time, absolutely follow regulations to ensure labor safety
3 Machine oil is from 1 supplier & gathering all over used oil at right area
4 During working time, if it is sunny, have to water access road to avoid dust
5 Limit noise when working especially at night Limit to concrete at night because of noise After 10 PM, all means do not use hooters Take care machines regularly to reduce noise when it is working
6 Apply environment protect methods in contract & environment laws
10 Pile testing:
- Quantities of trial piles must follow approved shop drawing (2%) total of center of pile
- Location of trial pile will be depended on the Engineer’s instruction on approved shop drawing
- The contractor will submit trial pile combination with combination: 11.74m+11.74m+11.74m+9.00m = 44.22m
- Dimension and design of trial pile sections will follow design of pile sections in approved shop drawing
Trang 20Appendix
Trang 21Lach Huyen P o r t Infrastructure Construction Project
(Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
1
BPTC ðÚC CỌC BÊ TÔNG 40X40CM
Mục lục
1 Tổng quát 2
2 Tổng hợp khối lượng công việc 2
3 Tổng hợp thiết bị, máy móc và nhân lực 2
4 Kế hoạch thi công ñúc cọc bê tông 40x40cm 3
5 Thời gian làm việc 3
6 Vật liệu 3
6.1 Cement: Vicem Hải Phòng 3
6.2 Nước ñể trộn và bảo dưỡng: Nước từ công ty nước Hải Phòng 4
6.3 Cốt liệu 4
6.4 Cốt thép: Thép ðại Ngàn, Quán Toan, Hồng Bàng, Hải Phòng 6
6.5 Dầu nhờn hoặc chất bôi trơn ván khuôn 6
7 BPTC 6
7.1 Trình tự thi công cọc ñúc sẵn 6
7.2 Sơ ñồ trình tự thi công và các vấn ñề kiểm tra nghiệm thu 7
7.3 Sơ ñồ dây chuyền công nghệ thi công 8
7.4 các yêu cầu thi công 9
7.5 Thi công ván khuôn 10
7.6 ðổ bê tông cho ñốt cọc bê tông và bảo dưỡng theo yêu cầu kĩ thuật 11
7.7 Dỡ ván khuôn và bảo dưỡng bê tông 12
7.8 Tách, cất trữ bê tông ñúc sẵn 13
7.9 Nghiệm thu phê duyệt cọc ñúc sẵn 13
8 Kiểm soát chất lượng 14
9 Các vấn ñề về môi trường và an toàn 16
10 Cọc thử: 17
Trang 222 Tổng hợp khối lượng công việc
Bảng 1: Khối lượng công việc
I đúc cọc bê tông 40x40 cm
Ớ Khối lượng này là trong bản vẽ
Sơ ựồ tổ chức hiện trường ựắnh kèm phụ lục 1
3 Tổng hợp thiết bị, máy móc và nhân lực
a) Thiết bị, máy móc và nhân lực
Bản 2: Thiết bị, máy móc và nhân lực STT Thiết bị lượng Số Công suất Năm Nhà sản xuất Chủ
Trang 23Lach Huyen P o r t Infrastructure Construction Project
(Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
3
b) Nhân lực thi công
-Thời gian làm việc 3 ca/ngày (nếu ựược tư vấn phê duyệt), do ựó, nhân công sẽ ựược sắp xếp dựa vào các ca ựể ựảm bảo ựủ nhân công cho từng ca như sau:
4 Kế hoạch thi công ựúc cọc bê tông 40x40cm
- Ngày dự ựịnh bắt ựầu thi công vào 01/11/2015 với 1 ựội thi công ựược bố trắ như sau:
- đúc cọc bê tông 40x40
5 Thời gian làm việc
- Chúng tôi sẽ làm việc vào ban ngày và 7 ngày/ tuần nhưng nếu có yêu cầu về tiến ựộ thi
công ựể ựáp ứng tiến ựộ của dự án, chúng tôi sẽ thực hiện làm thêm giờ nếu tư vấn ựồng
thuận
6 Vật liệu
- Bê tông cho cọc ựúc sắn là mác D 30 Mpa
- Vật liệu sẽ ựược ựệ trình lên tư vấn ựể ựược phê duyệt và thắ nghiệm vật liệu trong phòng thắ nghiệm sẽ ựược thực hiện trước khi bắt ựầu công tác ựắp nền dưới sự giám sát của tư vấn
- Tất cả các vật liệu ựược dùng ựể thi công sẽ phải ựáp ứng các yêu cầu của TCKT của dự
án và phải ựược tư vấn phê duyệt Vật liệu phải tuân theo và dựa vào TCKT như sau:
6.1 Cement: Vicem Hai Phong
Xi măng sử dụng phải là xi măng Porland loại I, phù hợp các tiêu chuẩn ASTM C150
(AASHTO M85) Toàn bộ xi măng phải là loại xi măng xám
Trang 24Xi măng ñược giao tới Công trường phải còn nguyên túi hoặc trong thùng kín mang tên nhà sản xuất, loại xi măng và ngày sản xuất Nguồn cung cấp xi măng phải ñược Tư vấn chấp thuận và Nhà thầu tại mọi thời ñiểm phải cung cấp chứng chỉ thí nghiệm của nhà sản xuất và bằng chứng chứng tỏ xi măng ñã ñạt yêu cầu của Chỉ dẫn kỹ thuật, cùng với một giấy ghi ngày tháng sản xuất, có xác nhận của Cơ quan ñộc lập ở nước xuất xứ Tư vấn có quyền loại
bỏ một phần hay toàn bộ bất kỳ lần giao xi măng nào nếu thấy không phù hợp cho việc sử dụng vào Công trình
Xi măng ñược ñóng bao phải ñược cất ở nơi có mái che hoặc nhà tạm mà ñã ñược Tư vấn chấp thuận Nơi ñể xi măng phải hoàn toàn khô ráo và nâng cao hơn hẳn mặt ñất thiên nhiên Dung tích chứa xi măng phải tương ñương với khối lượng bê tông cần ñổ cho những lần ñổ kết cấu lớn nhất Các chồng bao xi măng không ñược cao quá 8 bao Các nhà kho này phải ñược sử dụng riêng cho việc cất giữ xi măng, và khi Công trình hoàn thành thì các nhà kho này sẽ vẫn là tài sản của Nhà thầu, Nhà thầu sẽ dỡ bỏ và chuyển ñi, phá móng và sửa sang công trường về nguyên trạng
Xi măng không ñóng bao do các xe tải chở ñến sẽ ñược chứa trong các xi lô Tất cả các công việc ñể xử lý xi măng rời sẽ ñược tiến hành sao cho xi măng không bị nhiễm bẩn Các xi lô chứa xi măng phải ñược trang bị thiết bị ñiều chỉnh ñộ ẩm bên trong ñể giữ cho xi măng khô
và ngăn cản quá trình hydrat hoá sớm Các xi lô sẽ ñược trang bị thang lên xuống và lối vào
ñể có thể lấy ñược các mẫu xi măng từ các cao trình khác nhau từ mỗi xi lô ñể cho công tác kiểm tra
Xi măng phải ñược ñể cách tường nhà kho ít nhất 1m ñể tạo lối ñi lại.Các ñường ñi phụ khác phải ñược bố trí giữa các ô xếp ñống ñể có thể xác ñịnh ñược từng ô xếp ñống một Các kiện
xi măng ñược chuyển ñến sau sẽ ñược cất giữ trong kho tách biệt với kiện trước ñó và xi măng sẽ ñược sử dụng theo thứ tự thời gian chuyển ñến Bất cứ một chuyến hàng xi măng nào
bị ñóng bánh hay bị hỏng sẽ ñược Nhà thầu di chuyển ra khỏi công trường bằng chi phí của Nhà thầu
Nhà thầu phải cung cấp máy ño trọng lượng ñể kiểm tra trọng lượng của bao hay thùng xi măng Các máy này sẽ ñược giữ lại lâu dài tại mỗi nhà kho.Tại bất cứ thời ñiểm nào Tư vấn cũng có thể ñến ñể kiểm tra xi măng trong kho
6.2 Nước ñể trộn và bảo dưỡng: Nước từ công ty nước Hải Phòng
Chỉ có nước sạch không lẫn dầu, muối, axit, ñường, thực vật hoặc các chất có hại khác, mới ñược dùng ñể trộn hỗn hợp bê tông và bảo dưỡng bê tông và trộn các sản phẩm khác có xi măng
Tư vấn có thể yêu cầu tiến hành thí nghiệm bổ sung xác ñịnh sự phù hợp của bất kỳ nguồn nước nào tại bất kỳ thời ñiểm nào
6.3 Cốt liệu
Cốt liệu không ñược phép có các chất gây phản ứng với chất kiềm trong xi măng với một khối lượng ñủ ñể gây ra việc bê tông bị trương nở quá mức Việc chấp thuận cốt liệu phải dựa trên những bằng chứng thoả ñáng của Nhà thầu chứng minh ñược cốt liệu không có lẫn các chất này Giấy chứng nhận ñó bao gồm ghi chép ñặc tính tương ứng của bê tông trong các ñiều kiện tương tự của các ghi chép thí nghiệm ñược trình nộp và/hoặc chứng thực, những thí nghiệm này phải ñược tiến hành tại phòng thí nghiệm ñạt các yêu cầu của tiêu chuẩn ASTM C1077 Các thí nghiệm phải ñược tiến hành tuân thủ các yêu cầu của tiêu chuẩn ASTM C227, ASTM C287 và ASTM C295
Tất cả các cốt liệu này phải bao gồm các hạt rắn, cứng, bền và không bị dính các tạp chất khác Nhà thầu phải chịu trách nhiệm cho quá trình xử lý thỏa ñáng vật liệu này ñể ñáp ứng
Trang 25Lach Huyen P o r t Infrastructure Construction Project
(Road and Bridge Portion) Contract Package No.6
Method statement of 40x40cm c o n c r e t e pile casting
5
quan, Nhà thầu phải xin ý kiến Tư vấn về nguồn cốt liệu dự kiến sẽ ñược sử dụng ñể lấy mẫu cho thí nghiệm với sự có mặt của ñại diện Tư vấn và Nhà thầu, trước khi vận chuyển ñến công trường Sự chấp thuận về chất lượng và /hoặc loại của hạt cốt liệu không làm giảm trách nhiệm của Nhà thầu ñối với việc sản xuất bê tông ñúng với cường ñộ qui ñịnh
Các cốt liệu phải ñược cất giữ sao cho tránh bị phân tầng và ngăn chặn nhiễm bẩn Khu vực trung tâm của nhà kho không ñược phép có ñộ ẩm quá mức Cốt liệu ñã phân tầng hay nhiễm bẩn bởi các chất bên ngoài trong quá trình cất giữ hay xếp trong kho sẽ bị chuyển ñi, tái chế và/hoặc thay thế bằng các vật liệu khác có chất lượng ñược chấp thuận Các cốt liệu phải ñược lưu giữ trong kho với số lượng ñủ ñể ñảm bảo rằng không có việc gián ñoạn trong quá trình ñổ bê tông trong bất kỳ thời gian nào
Cả các cốt liệu mịn và thô phải ñược kiểm tra theo các tiêu chuẩn sau:
* ASTM C39 Cường ñộ nén
* ASTM C40 Tạp chất hữu cơ
* ASTM C87 Cường ñộ vữa
* ASTM C88 ðộ bền
* ASTM C123 Than ñá và ñộ ánh
* ASTM C136 Phân tích sàng
6.3 1 Cốt liệu mịn: Cát từ sông Lô Sầm Dương, Sơn Dương, Tuyên Quang
Thành phần cốt liệu hạt mịn cho bê tông xi măng pooclăng phải bao gồm cát tự nhiên hoặc các vật liệu trơ khác có cùng tính chất, ñộ bền, ñộ cứng và rắn chắc cao Cốt liệu hạt mịn phải sạch, không có các tạp chất, hạt sét, các chất hữu cơ và các chất có hại khác theo tiêu chuẩn AASHTO M6 Khối lượng kết hợp giữa chất hoà tan clorat và sulphat tối ña trong cốt liệu hạt mịn sẽ không ñược phép vượt quá 1000 phần triệu
Cốt hạt liệu mịn phải có cỡ hợp lý ñạt yêu cầu về kích cỡ ñược qui ñịnh trong Bảng 3
Cốt liệu hạt mịn phải ñồng nhất ñể tỷ lệ thành phần hạt mịn ñược qui ñịnh trong AASHTO M6 sẽ không chênh lệch quá 0,20 so với tỷ lệ hạt mịn của mẫu ñại diện ñược dùng cho hỗn hợp trộn
Bảng3 :Các yêu cầu về kích cỡ của hạt cốt liệu mịn
Trang 266.3.2 Cốt liệu thô: Thống Nhất, Phú Thư, Kinh Môn, Hải Dương
Cốt liệu hạt thô phải là loại cốt liệu nghiền ñối với bê tông cốt thép và bê tông phi cốt thép, và
sẽ ñồng ñều, sạch, không lẫn các tạp chất, ñất, chất hữu cơ, vật liệu có tính kiềm và các chất
có hại khác Cốt liệu hạt thô dùng cho bê tông kết cấu phải tuân thủ các yêu cầu của
AASHTO M 80 Tư vấn có thể yêu cầu rửa cốt liệu hạt thô nếu thấy không sạch hoặc có thể loại bỏ bất kỳ vật liệu nào nếu thấy không phù hợp với mục Chỉ dẫn kỹ thuật này
Mỏ ñá khai thác cốt liệu hạt thô phải ñược Tư vấn chấp thuận trước khi vận chuyển vật liệu ñến công trường
Cốt liệu hạt thô phải tuân thủ các yêu cầu của tiêu chuẩn ASTM C33
Cốt liệu hạt thô phải có kích cỡ hạt hợp lý và ñáp ứng ñược các yêu cầu về kích cỡ cho trong Bảng 2-1 trong Tiểu khoản 3.2: Các cấp bê tông
Phần trăm ñộ hao mòn của thành phần cốt liệu không ñược phép lớn hơn 50 như qui ñịnh trong AASHTO T96 Cốt liệu hạt thô phải chịu ít nhất 5 chu kỳ nhúng và sấy khô trong natri sunfat và manhê sunfat, như ñược mô tả trong thí nghiệm Thử ñộ bền của cốt liệu bằng natri sunfat hoặc manhê sunfat, và sẽ cho thấylượng mất mát trung bình không quá 15%
6.4 Cốt thép: Thép ðại Ngàn, Quán Toan, Hồng Bàng, Hải Phòng
Cốt thép từ nhà sản xuất Kyoei steel Viet Nam, theo BVTKTC ñã ñược duyệt và tiêu chuẩn ñã ñược duyệt
6.5 Dầu nhờn hoặc chất bôi trơn ván khuôn
Dùng sika separol cho bề mặt ván khuôn từ nhà cung Sika Viet Nam Company
- Bê tông ở trạm trộn ñược vận chuyển ñến công trường
- ðổ bê tông cho cọc ñúc sẵn
- Mở ván khuôn và bảo dưỡng các cọc ñã ñúc sẵn
- Cất trữ các cọc bê tông ñúc sẵn
Trang 27Lach Huyen Infrastructure Construction Project (Road Method statement of 40x40cm concrete pile casting
and Bridge Portion) Contract Package No.6
7
7.2 Sơ ñồ trình tự thi công và các vấn ñề kiểm tra nghiệm thu
fabricating, installing bar steel
To install formwork
Concreting at mix plant andtranspoting to the site
To concrete precast pile
To open formwork andcuring precast piles
To stockpile precast piles
Inspecting,
Approval of workshop
Approval of mix concrete and mix plant
- Acceptance of the work
- Acceptance of the work
- Acceptance of the work
- Acceptance of the work
- Acceptance of the work
Trang 287.3 Sơ ñồ dây chuyền công nghệ thi công
Trang 29Lach Huyen Infrastructure Construction Project (Road Method statement of 40x40cm concrete pile casting
and Bridge Portion) Contract Package No.6
9
7.4 các yêu cầu thi công
- Vận chuyển và ñặt cốt thép
Tất cả các cốt thép sẽ ñược bảo vệ ñể tránh những ảnh hưởng về cơ lý hoặc làm bề mặt bị xấu
ñi, do gỉ hoặc các nguyên nhân khác, do thời gian vận chuyển cho ñến khi ñặt Cốt thép ñược cất trữ trên công trường sẽ ñược ñặt trên sàn gỗ hoặc ngưỡng cửa với khoảng cách phù hợp ñể không có cốt thép napf nằm trên hoặc chạm vào nền ñất Khi thời tiết khô và thời gian cất trữ trước khi lắp ñặt bị giới hạn , nhà xưởng có thể không ñược chú ý, nhưng nếu mưa và thời tiết
ẩm thì các thanh thép phải ñược cất trữ và phải ñược bọc
Trong tất cả các trường hợp ñược dề cập ở trên, cốt thép phải ñược ñặt tại khoảng ách cao ít nhất 15cm so với bề mặt nền ñất
- Chất lượng và cung cấp thép
Các mẫu ñại diện của cốt thép sẽ ñược nhà thầu ñề xuất, nhưng phải ñược ñệ trình lên tư vấn trước khi công việc bắt ñầu ñể tư vấn ra thư chấp thuận chính thức, cùng với các chứng chỉ sản xuất ñể làm rõ từng mấy, vị trí sản xuất, ngày và kích thước dự ñịnh tập kết trên công trường, và tất cả các chi tiết liên quan ñến thành phần, sản xuất, cường ñộ và các khối lượng khác về thép Trong trường hợp cốt thép không ñạt, không ñáp ứng TCKT, yêu cầu của tư vấn thì các mẫu ñó ñược trình lên ñể thí nghiệm không phải là mẫu ñại diện chính thức, rõ ràng rằng cốt thép ñó không ñược phê duyệt ñể thi công, tư vấn sẽ chỉ dẫn nhà thầu phá bỏ ngay tất cả các ñoạn công việc ñã ñược thi công mà sử dụng cốt thép ñó
- Gia Công
+ Uốn thép
Cốt thép sẽ ñược cắt và uốn theo ñúng hình dạng cho trên Bản vẽ Sai số gia công phải theo ñúng tiêu chuẩn ACI 315 Toàn bộ cốt thép phải ñược uốn nguội, trừ khi có sự chấp thuận khác Các thanh cốt thép có một phần nằm trong bê tông sẽ không ñược uốn tại hiện trường trừ trường hợp
có chỉ dẫn trên Bản vẽ hoặc ñược cho phép ñặc biệt
+ Các kích thước móc và uốn
Các kích thước của móc và ñường kính uốn ñược ño phía mép trong cốt thép sẽ theo ñúng Bản
vẽ Khi trên Bản vẽ không chỉ ra kích thước móc và ñường kính uốn, thì các kích thước này sẽ tuân theo ñúng Khoản I, ðiều 8.23 của tiêu chuẩn ASSHTO “Tiêu chuẩn kỹ thuật thi công ñường
và cầu” hoặc tiêu chuẩn ACI 318 "Quy ñịnh xây dựng ñối với bê tông cốt thép"
+ Uốn và neo
Mỗi thanh cốt thép phải ñược cắt và uốn theo ñúng kích thước quy ñịnh trên Bản vẽ ðối với một
số kết cấu, số lượng và chiều dài thanh cốt thép cần phải ño tại hiện trường ñể cho phù hợp với kích thước kết cấu
ðối với việc uốn thép, các khuyến nghị của nhà sản xuất cho từng trường hợp cụ thể cần ñược tôn trọng Tất cả cốt thép phải ñược uốn nguội Tất cả cốt thép yêu cầu uốn phải ñược uốn theo ñúng qui trình uốn theo Viện bê tông Hoa Kỳ trừ khi có yêu cầu chi tiết khác Các thanh cốt thép
có một phần ñãnằm trong bê tông sẽ không ñược uốn trừ khi ñược chỉ ra trên bản vẽ hoặc có sự cho phép nào khác Cần phải tuyển những thợ có tay nghề ñể thực hiện cắt và uốn thép, ñồng thời cũng phải cung cấp thiết bị phù hợp cho các công việc này
Trang 30+ Cố ñịnh cốt thép
Cốt thép phải ñược lắp ñặt theo ñúng hình dạng và kích thước như chỉ ra trên Bản vẽ Các thanh
sẽ bố trí trên diện tích theo mặt cắt ngang như thể hiện và phải ñược ñịnh vị chắc chắn và chính xác vào ván khuôn theo ñúng vị trí ñược chỉ ra trên Bản vẽ Các thanh này phải ñược liên kết chặt chẽ tại các nút giao ñể ñảm bảo khung cốt thép giữ ñúng hình dạng, và hệ cốp pha sẽ chống
ñỡ tạm thời sao cho giữ ñúng vị trí trong suốt qúa trình ñổ và ñông cứng bê tông Các ñầu dây thép buộc phải ñược bẻ ngoặt vào bên trong lõi bê tông và không ñược phép chồi lên trên bề mặt Các khối bê tông giữ khoảng cách bảo vệ phải là bê tông ñúc sẵn và có cường ñộ ít nhất phải tương ñương với bê tông sẽ ñổ tại chỗ Kích thước các khối bê tông này sẽ ñược làm nhỏ ñến mức có thể và ñược ñịnh vị chính xác bằng các sợi dây thép ñúc trước trong nó Các khối bê tông này sẽ ñược ngấm nước ngay trước khi ñổ bê tông
Tư vấn không cho phép bất kỳ cấu kiện chống ñỡ tạm thời làm bằng kim loại nào ñược nằm trong lớp bê tông hoàn thiện, các kẹp kim loại hoặc cấu kiện chống kim loại không ñược ñặt tiếp xúc với ván khuôn ứng với các bề mặt lộ ra Không ñược sử dụng cấu kiện chống làm bằng nhựa
Phải bố trí lớp bê tông bảo vệ dày 50mm cho tất cả các cốt thép trừ khi có các chỉ dẫn khác ñược thể hiện trong Bản vẽ hoặc ñược Tư vấn chấp thuận
Tại thời ñiểm chuẩn bị ñổ bê tông, cốt thép phải ñược vệ sinh sạch gỉ sắt, bụi, dầu, ñất hoặc bất
kỳ lớp áo nào có thể phá huỷ hoặc giảm ñộ dính bám và cốt thép cũng cần phải vệ sinh sạch toàn
bộ hoặc một phần bê tông mà có thể trùm lên trên cốt thép sinh ra trong quá trình ñổ bê tông lần trước
Việc lắp ñặt cốt thép phải ñược Tư vấn kiểm tra và trong bất cư trường hợp nào cũng không ñược phép ñổ bê tông xung quanh cốt thép khi Tư vấn chưa chấp thuận Tư vấn không cho phép việc cấy cốt thép vào hoặc rút bỏ cốt thép ra bê tông ñã ñổ Phần cốt thép chờ tạm thời nhô ra tại các mối nối thi công sẽ không ñược uốn nếu không ñược chấp thuận trước của Tư vấn
Lớp bảo vệ, kích cỡ cốt thép và khoảng cách phải ñược kiểm tra và chấp thuận bởi Tư vấn trước khi tiến hành ñổ bê tông
7.5 Thi công ván khuôn
ðể ñảm bảo việc ñúc cống tròn, nhà thầu sẽ chế tạo ván khuôn như sau:
+ 20 bộ ván khuôn cọc ñúc sẵn (40x40cm, dài 12m)
+ Khi hoàn thành công tác ñúc cọc trên ván khuôn, dùng cọc ñúc sẵn như ván khuổn ñể thi công cọc tiếp tiếp theo Trên mặt cọc (bề mặt giữa 2 cọc) sử dụng sika separol và nilon ñể tách 2 cọc
- Thi công ván khuôn
- Ván khuôn sẽ ñược lắp dựng một cách chính xác ñể tạo ñược hình dạng bê tông như chi tiết ñược ghi trong Bản vẽ Nó sẽ phải ñược chế tạo phù hợp với thiết kế, và lắp dựng thích ñáng
và ñược sự chấp nhận của Tư vấn Nhà thầu sẽ phải thực hiện bất cứ sự ñiều chỉnh cần thiết nào
ñể cho phép co ngót, lún hay võng có thể xảy ra trong suốt quá trình thi công nhằm mục ñích sản phẩm bê tông ñã hoàn thiện sẽ có kích thước chính xác như ñã ñịnh về ñường tim, cao ñộ, ñộ vồng
Trang 31Lach Huyen Infrastructure Construction Project (Road Method statement of 40x40cm concrete pile casting
and Bridge Portion) Contract Package No.6
11
Các chốt hoặc etô xiết ván khuôn sẽ theo chiều dương và có ñủ cường ñộ và khối lượng ñể phòng ngừa việc tẽ ra của các ván khuôn Các chốt neo nâng lên có thể ñược lắp ñặt trong cấu kiện ñúc sẵn Các chốt, etô xiết ván khuôn và các chốt neo nâng lên phải ñược tháo ra hoàn toàn hoặc cắt bỏ, ñảm bảo không có kim loại trong phạm vi cách bề mặt bê tông 3cm Toàn bộ ván khuôn mặt ngoài sẽ ñược thi công với các thanh giằng có ngàm ở các góc vào với các chốt và toàn bộ chốt xiết ván khuôn sẽ ñược kéo dài suốt và gắn chặt với các vách
Các ván khuôn và hệ thống hỗ trợ sẽ ñược cố ñịnh ñể tránh việc dịch chuyển trong quá trình ñổ
- Trước khi ñổ bê tông, tất cả các ván khuôn phải ñược dọn dẹp sạch sẽ
7.6 ðổ bê tông cho ñốt cọc bê tông và bảo dưỡng theo yêu cầu kĩ thuật
Bê tông sẽ không ñược thực hiện cho ñến khi tất cả các công tác liên quan ñến lắp dựng ván khuôn và ñặt các thanh cốt thép ñều ñược tư vấn kiểm tra và nghiệm thu
Việc cung cấp bê tông, các thiết bị và dụng cụ ñều phải ñược xem xét cẩn thận ñể ñảm bảo việc thực hiện ñược liên tục
Bê tông phải ñược trộn tại trạm trộn và ñược vận chuyển ñến công trường bằng xe trộn Xe trộn phải ñược quay liên tục trong quá trình vận chuyển ñể bê tông không bị tách
ðộ sụt bê tông và nhiệt ñộ phải ñược kiểm tra trên công trường trước khi ñổ bê tông
ðổ bê tông cho tấm ñỡ phải ñược thực hiện trực tiếp bởi nhân công
Bê tông phải ñược ñổ sao cho nước không bị ñọng ở các ñầu, góc và bề mặt ván khuôn, nước sẽ không ñược ñổ với lượng lớn tại một ñiểm ñổ chỉ ñịnh và không cho phép nước chảy và hoạt ñộng với khoảng cách lớn trong ván khuôn
Cốt liệu thô có tác dụng từ phía sau ván khuôn và xung quanh các thanh cốt thép mà không làm dịch chuyển các thanh thép Sau thí nghiệm ban ñầu về bê tông, ván khuôn sẽ ñược phép làm rơi hoặc kéo căng phải ñược ñặt ở các ñầu của các thanh cốt thép
ðổ bê tông từng lớp với chiều dày từ 25 ~ 30 cm cho mỗi lớp Trong quá trình ñổ bê tông, bê tông sẽ ñược ñầm liên tục bằng máy ñầm rung ñể ñảm bảo chất lượng bê tông Trong khi ñầm, máy ñầm rung Poker phải có ñường kính tương thích với khoảng cách của thanh cốt thép, phải
ñủ chiều cao tần suất, và phải ñược thực hiện bởi người có kinh nghiệm Họ Họ sẽ ñược ngâm ñều ñặn khoảng 10 lần ñường kính của máy rung và ñộ sâu như vậy bê tông tươi có tác dụng trong lần ñổ lần trước Việc bảo dưỡng ñược thực hiện mà không làm dịch chuyển thanh cốt thép hay làm ảnh hưởng ñến bê tông Máy rung không ñược chạm vào cốt thép trong bất kỳ trường
Trang 32hợp nào Mỗi ngâm sẽ tiếp tục cho ñến khi bong bóng không khí không còn xuất hiện trên bề mặt của bê tông, nhưng sẽ không kéo dài quá 30 giây
Máy rung sẽ ñược thu hồ ñều ñặn ñể kiểm tra ñể ñảm bảo không có túi khí nào ñược hình thành Toàn bộ việc rung, ñầm và công tác hoàn thiện phải ñược kết thúc ngay sau khi bê tông ñã ñổ ñến vị trí cuối cùng
Việc ñổ bê tông ở bất kỳ phần hay ñoạn nào của hạng mục công trình cũng phải ñược tiến hành một cách liên tục, không một công việc có liên quan nào ñược phép ngắt quãng quá trình ñổ bê tông này
Bê tông mới ñổ phải ñược che chắn khỏi mưa, lốc bụi, các chất hoá học và các tác ñộng có hại của mặt trời, sức nóng, gió, nước chảy và rung ñộng và va chạm mạnh Bê tông mới ñổ cũng phải ñược che bằng rào ngăn hoặc bằng các cách khác ñể ngăn không cho người dẫm lên hoặc bị các vật khác ñặt lên hay ném vào Việc bảo vệ này phải tiếp tục cho ñến khi bê tông có ñủ ñộ ñông cứng và không còn bị những yếu tố trên gây hư hại nữa Kỹ sư có thể quyết ñịnh khi nào thì không cần bảo vệ nữa, nhưng trong mọi trường hợp thời gian bảo vệ không ñược ít hơn 24 giờ ñồng hồ sau khi bê tông ñược ñổ
Trong quá trình ñổ, các ván khuôn và hệ thống hỗ trợ phải luôn luôn ñược giám sát ñể tránh những vấn ñề không may xảy ra
• ðề phòng về thời tiết
Trong ñiều kiện thời tiết nóng, phải lưu ý ñến việc làm lạnh nước trộn bê tông trước khi sử dụng, lựa chọn các phương pháp sản xuất, vận chuyển và bảo dưỡng thích hợp ñể giảm nhiệt ñộ của bê tông và giảm tỉ lệ bay hơi nước
Khi nhiệt ñộ không khí trong bóng râm là 35 ñộ C và có chiều hướng tăng lên thì phải tiến hành các biện pháp phòng ngừa ñặc biệt trong quá trình sản xuất bê tông ñể nhiệt ñộ của bê tông khi
ñổ không vượt quá 32 ñộ C
Bê tông tươi ñược ñổ khi nhiệt ñộ ở 35 ñộ C hoặc cao hơn phải ñược che phủ ñể ánh nắng mặt trời không trực tiếp chiếu vào, thoả mãn yêu cầu của Kỹ sư
7.7 Dỡ ván khuôn và bảo dưỡng bê tông
Dỡ ván khuôn sẽ ñược thực hiện sau khi cường ñộ bê tông ñảm bảo ñược yêu cầu của tư vấn nhưng không sớm hơn 24h sau khi ñổ bê tông
Tất cả các bê tông mới ñổ ñều phải ñược bảo dưỡng, và việc bảo dưỡng sẽ phải bắt ñầu ngay sau khi hoàn thành và liên tục trong 7 ngày Việc bảo dưỡng sẽ ñược thực hiện ñể duy trì ñộ ẩm liên tục, và sẽ là 1 phần không thể thiếu của việc ñổ bê tông
Việc bê tông ñược bảo dưỡng không hợp lý sẽ cần phải ñược xem xét và tư vấn sẽ dừng tất cả các hoạt ñộng ñổ bê tông của nhà thầu cho ñến khi trình tự hợp lý ñược ñưa ra
Biện pháp bảo dưỡng
Phương pháp này bao gồm việc cung cấp thêm ñộ ẩm bằng cách tạo vũng, phun nước hoặc phun hơi nước.Phải dùng bao tải ướt phủ lên bề mặt ñể giữ lượng nước ñược phun Không ñược sử dụng mùn cưa và những vật liệu bao phủ có thể làm cho bê tông biến mầu Bất kỳ phương pháp
Trang 33Lach Huyen Infrastructure Construction Project (Road Method statement of 40x40cm concrete pile casting
and Bridge Portion) Contract Package No.6
- Sau 7 ngày nếu cường ñộ cửa mẫu thử bê tông ñạt 90% trở lên thì ñược cẩu cọc vào bãi tập kết
- Khi tuổi của cọc ñúc sẵn là 28 ngày, nó sẽ ñược vận chuyển ñến công trường ñể ép
7.9 Nghiệm thu phê duyệt cọc ñúc sẵn
Lấy mẫu
Mẫu thí nghiệm hình trụ sẽ ñược diễn ra ñối với từng loại bê tông mới hoặc từ từng 100m3 bê tông khi loại tương tự ñược sử dụng hoặc theo chỉ dẫn của tư vấn, 9 mẫu thí nghiệm hình trụ sẽ ñược diễn ra tại từng thời ñiểm và việc ñánh số liên tiếp và ñánh dấu bằng ngày, phần công việc ñược diễn ra và bất kỳ thông tin khác theo yêu cầu, và ñược mang ñến phòng thí nghiệm ñã ñược phê duyệt ñể thử nghiệm cho cường ñộ nén Mẫu thí nghiệm hình trụ 1, 5 và 9 sẽ ñược thử nghiệm sau 7 ngày