1. Trang chủ
  2. » Biểu Mẫu - Văn Bản

Qui trình thủ tục xin tư các lưu trú khi sinh con ở nhật bản

3 621 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 3
Dung lượng 21,97 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Trong trường hợp bố hoặc mẹ có một người là người Nhật, khi sinh con, con sẽ được mang quốc tịch Nhật nên không cần thiết phải làm thủ tục xin visa lưu trú cho bé.. Tuy nhiên, nếu cả bố

Trang 1

Qui trình th t c xin t các l u trú khi sinh con ủ ụ ư ư ở

Nh t B n ậ ả

Các bé sau khi sinh ra ở nhật, thì bố mẹ các bé cần phải làm gì tiếp theo ?

Trong trường hợp bố hoặc mẹ có một người là người Nhật, khi sinh con, con

sẽ được mang quốc tịch Nhật nên không cần thiết phải làm thủ tục xin visa lưu trú cho bé Tuy nhiên, nếu cả bố và mẹ là người nước ngoài thì em bé không thể mang quốc tịch Nhật vì vậy cần phải thực hiện thủ tục đăng ký lưu trú cho bé khi muốn cho bé sống tại Nhật (tuy thế, nếu trong vòng 60 ngày

kể từ ngày sinh ra mà bé rời khỏi nước Nhật thì không cần thiết phải tiến hành thủ tục lấy visa cho bé, bé có thể lưu trú hợp pháp trong vòng 60 ngày

đó tại Nhật Bản)

■ Qui trình thủ tục xin tư các lưu trú khi sinh con

I Giấy tờ liên quan nhận từ bệnh viện

1. Giấy chứng sinh (birth certificate, shussei-shomeisho, 出 出 出 出 出 ), do bệnh

viện cấp Đây là giấy tờ rất quan trọng cho các thủ tục của bé tại City Hall (出 出出) sau này Bác sĩ điền hết các thông tin, chỉ chừa phần tên, gia đình sau khi quyết định tên của bé có thể viết vào

II Các thủ tục, giấy tờ cần tiến hành tại City Hall (市市市)

1. Đăng kí khai sinh (birth registration, shussei todokei, 出 出 出 ). Tờ khai này

nằm chung với giấy chứng sinh được cấp từ bệnh viện nằm ở phía bên trái phần ghi của bệnh viện Phần này bố hoặc mẹ bé phải tự điền dựa trên những thông tin tương tự như phía bệnh viên đã điền kết hợp với một số thông tin trong Boshi kenko techo (出出出出出出) – là sổ theo dõi quá trình của bé từ khi hình thành cho tới lúc trào đời Nộp bản khai này cho phía City Hall Thời hạn tiến hành thủ tục này trong vòng 14 ngày , tính ngày sinh là ngày thứ nhất

2. Đăng ký thêm tên con vào phiếu công dân chung của gia đình ( 出出出) Sau

khi đăng ký khai sinh của bé, CityHall sẽ hướng dẫn bạn đăng ký phiếu công dân cho bé Kể từ thời điểm đó ngoài vợ chồng, tên bé của bạn cũng sẽ xuất hiện trong thẻ công dân của gia đình出出出出)

3. Certificate of Birth Registration Acceptance ( 出出出出出出出出, shussho todoke

juri shomei sho)  Đây là giấy chứng nhận phía City Hall đã tiếp nhận và đăng

ký thông tin khai sinh cho bé Xin giấy này 2 bản, một bản dùng khi xin giấy

Trang 2

khai sinh tiếng việt và xin cấp hộ chiếu ở lãnh sự, một bản dùng khi xin tư cách lưu trú cho bé tại cục xuất nhập cảnh mà bạn trực thuộc Giấy này mất phí ( tại thời điểm hiện tại 300 yen/1 bản)

4. Đăng ký bảo hiểm quốc dân (出出出出) : City Hall sẽ hướng dẫn bạn đăng ký

cho bé tham gia vào chế đố bảo hiểm quốc dân ( 出出出出) Thành viên đại diện làm chủ gia đình (bố hoặc mẹ) sẽ có trách nhiệm nộp tiền bảo hiểm cho cả gia đình bao gồm phần của bé

5. Medical subsides for children (kodomo iryohi josei seido 出出出出出出出出出出): Khi

sinh con ở Nhật Bản, em bé khi đi khám bệnh hoặc nhập viện sẽ được hưởng theo chế độ hỗ trợ ý tế với trẻ em Để được hưởng chế độ này, cần phải đăng

kí để người ta cấp cho một cái thẻ (iryoken, 出出出) Đăng ký xong có thể nhận ngay ở City Hall

6. Child allowance (kodomo teate, 出出出出出): Mỗi em bé sẽ được trợ cấp hàng

tháng một khoản tiền (có thể thay đổi từng năm tùy theo chính sách) Khoản tiền này sẽ được chuyển vào tài khoản đăng kí của Bố Mẹ 3 tháng một lần

III Các giấy tờ thủ tục làm tại đại sứ quán ( Tokyo) hoặc tại các lãnh sự

Sau khi hoàn thành thủ tục tại City Hall (出出出) bạn cần lên đại sứ quán hoặc lãnh

sự quán để xin khai sinh tiếng việt và hộ chiếu cho bé

Thông tin cần mang :

出 Hộ chiếu của bố và mẹ

出Bản copy giấy đăng ký kết hôn (cẩn thận hơn mang bản gốc đề đối chiếu)

出 Giấy chứng nhận đã tiếp nhận xử lý thông tin khai sinh cho bé của City Hall (Certificate of Birth Registration Acceptance (出出出出出出出出, shussho todoke juri shomei sho)

出2 ảnh 4×6 chụp thẳng mặt bé, không đội mũ, trạng thái mắt mở to

出Lệ phí tuy nơi, tuỳ người từ 15000 yen ~

出 Điền mẫu Form khai sinh và xin cấp hộ chiếu có sẵn ở trên đại sứ hoặc lãnh sự 出Buối sáng xin , buổi chiều có thể lấy Hoặc có thể nhờ bên đại sứ quán hoặc lãnh

sự gửi qua đường bưu điện nếu bạn phải về ngay

IV Gia cục xuất nhập cảnh xin tư cách lưu trú cho bé.

1. Trong trường hợp chưa hoàn tất thủ tục passport thì ghi chú là đang trong

quá trình xin hoặc dự định xin passport cho bé

Trang 3

2. Thời gian xin tư cách lưu trú: 30 ngày sau sinh

3. Nơi nộp đơn: Cục quản lý xuất nhập cảnh tại địa phương đang sinh sống

◆ Các giấy tờ cần chuẩn bị mang đi :

出Hộ chiếu của bố , mẹ , bé (nếu có)

出Thẻ cư trú của bố và mẹ (出出出出出)

出Phiếu công dân (出出出) có ghi tên bé xin ở City Hall

出Giấy chứng nhận đã tiếp nhận xử lý thông tin khai sinh cho bé của City Hall (Certificate of Birth Registration Acceptance (出出出出出出出出, shussho todoke juri shomei sho) : Cái này cũng xin ở City Hall (出出出)

出 Chứng minh thu nhập : bản copy sổ tiết kiệm, hoặc chứng nhận có thu nhập

từ công ty, học bổng

出Chứng minh đang làm việc, hoặc học tập của bố, mẹ ( ví dụ : Chứng nhận đang học tại trường (出出出出出出)

◆ Những giấy tờ cần điền có sẵn trên cục xuất nhập cảnh:

出Đơn xin lấy tư cách lưu trú (出出出出出出出出出出出)

出Bản câu hỏi thẩm vấn (出出出) : Thông tin chủ yếu về bố và mẹ

出Giấy bảo lãnh (出出出出出) : Bố hoặc mẹ sẽ đứng tên

Mặt khác, trong trường hợp xin tư cách vĩnh trú đặc biệt (con của người mang visa vĩnh trú đặc biệt) thì thủ tục có thể khác

V Về thời gian lưu trú và tư cách lưu trú

Thông thường, thời gian lưu trú của bé sẽ theo bố mẹ Nếu tư cách lưu trú của bố hoặc mẹ là “Lưu học sinh” với thời gian lưu trú 2 năm thì em bé cũng

sẽ có thời gian lưu trú 2 năm theo diện đoàn tụ gia đình Trong trường hợp bố/mẹ có tư cách vĩnh trú thì bé cũng sẽ được tư cách vĩnh trú

Ngày đăng: 16/09/2016, 20:16

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w