1. Trang chủ
  2. » Biểu Mẫu - Văn Bản

Các lưu ý khi viết phần thông tin cá nhân trong hồ sơ xin việc tiếng Nhật

4 571 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 4
Dung lượng 396,08 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Các lưu ý khi viết phần thông tin cá nhân + 学歴 và 職歴 Ảnh dán CV : Dù CV bản mềm hay viết tay, tốt nhất bạn nên chuẩn bị 1 tấm ảnh thật sáng sủa, chỉnh tề để dán CV.. Ảnh thì tuyệt đối

Trang 1

Các lưu ý khi viết phần thông tin cá nhân + 学歴

và 職歴

Ảnh dán CV :

Dù CV bản mềm hay viết tay, tốt nhất bạn nên chuẩn bị 1 tấm ảnh thật sáng sủa, chỉnh tề để dán CV

Ảnh thì tuyệt đối ko kiểu chụp selfie ( mình nhận đc kha khá CV của các bạn có ảnh kiểu này), vì tạo cho người xem cảm giác bạn ko nghiêm túc và ko thật sự đầu tư cho hồ sơ của mình

Khi chụp ảnh nên chụp để thể hiện sự tươi tắn, ko ai muốn tuyển 1 người trông mặt cứ như đang buồn chán cả

Bạn tin ko, khi mình còn làm nhân sự ở cty cũ, có kha khá ứng viên đã bị loại vì khuôn mặt ko có sức sống đấy

📝Phần địa chỉ :

Thông thường chỉ cần ghi phần Địa chỉ hiện tại, nếu bạn sắp chuyển nhà, hoặc muốn người ta liên lạc theo địa chỉ khác thì ghi thêm ở ô bên dưới nhé

Trang 2

🏫Phần 学歴 và 職歴

Luôn nhớ là viết tách riêng 2 phần này, Học vấn riêng, công việc riêng

Mình đã từng nhận được CV của 1 số bạn ghi chung 2 phần này, nhất là những bạn tốt nghiệp ĐH xong đi làm rồi lại sang Nhật, Nhìn rất khó theo dõi

- Cũng nên nhớ là trình tự thời gian là XƯA ĐẾN NAY nhé

- Phần Học vấn thì ghi từ cấp 3 thôi, cấp 1-2 ko cần nhé Ghi vào dài và rất rối mà ko cần thiết

🏫Cụ thể phần 学歴 :

Trang 3

Viết theo cặp thời gian 入学 và 卒業(hoặc 卒業見込み)

🏫Tuyệt đối ko ghi mỗi ngày 入学 hoặc 卒業 vì người đọc sẽ ko nắm đc là bạn đã hoàn thành chưa,

hoăc giữa các giai đoạn có khoảng trống gì ko?

🏫Tuyệt đối ko dùng cả cụm câu kiểu : ◯◯大学で勉強しました、◯◯学校に入学しました、卒業し勉強しました、◯◯学校に入学しました、卒業ししました、◯◯学校に入学しました、卒業しに入学しました、卒業し入学しました、卒業し ました

Cả câu vậy chỉ dùng trong đoạn văn, còn ko dùng trong 履歴 書

Trong 履歴 書 chỉ dùng các chữ Hán :

入学、編入、卒業、終了 ,

🏫Ngày tháng nếu ở đầu CV dùng ngày dương lịch thì ở dưới cũng thống nhất, tránh trên ghi theo 2015,2016 mà dưới lại ghi năm 昭和、平成

🏫Phần về 職歴

Trang 4

Thông thường thì khi đi xin việc chính thức thì người Nhật ít khi ghi kinh nghiệm baito vào Nhưng nếu bạn từng làm baito nào đó thời gian khá dài, hoặc baito có liên quan đến job hiện tại thì nên đưa vào để PR

Còn ví dụ ưng tuyển kĩ sư thì ko cần ghi đã từng làm ở quán A 2 tháng, quán B 3 tháng, làm gì Với các bạn đã từng đi làm ( kể cả ở VN) thì nên có thêm 職歴 経歴 書 để miêu tả chi tiết hơn về qui

mô cty, nôi dung công việc và những kinh nghiệm mình có đc qua các công việc đó,

Ngày đăng: 16/09/2016, 11:44

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w