1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

Tiết 85 Ngắm trăng Đii đường

28 251 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 28
Dung lượng 1,13 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

 VĂN BẢN: NGẮM TRĂNG Vọng nguyệt ĐI ĐƯỜNG Tẩu lộ  Trích “Nhật ký trong tù” của Chủ tịch HỒ CHÍ MINH... Niềm vui lớn nhất của Bác trong bài thơ là Bác trực tiếp lãnh đạo cuộc Cách mạng,

Trang 1

KÍNH CHÀO

QUÝ THẦY CÔ GIÁO!

Trang 2

GIÁO ÁN ĐIỆN TỬ MÔN: NGỮ VĂN – LỚP 8

NHÓM THỰC HIỆN: TỔ VĂN TRƯỜNG THCS DANG KANG

Trang 3

 VĂN BẢN:

NGẮM TRĂNG (Vọng nguyệt)

ĐI ĐƯỜNG (Tẩu lộ)

 Trích “Nhật ký trong tù” của Chủ tịch HỒ CHÍ MINH.

Trang 5

 KIỂM TRA BÀI CŨ:

Câu 1/

Ở Pác Bó cuộc sống của Bác vô

cùng gian khổ, nhưng vì sao Bác cảm thấy cuộc sống ở đó “thật là sang”?

Trang 6

Niềm vui lớn nhất của Bác trong bài thơ là Bác trực tiếp lãnh đạo cuộc Cách mạng, Bác còn rất vui

vì Người tin chắc rằng thời cơ

giải phóng dân tộc đang tới gần

và điều Bác chiến đấu suốt đời để đạt tới đang trở thành hiện thực.

Trang 7

 Câu 2/ Em hiểu gì về Bác qua bài thơ: “Tức cảnh Pác Bó”?

Trang 8

 Bài thơ “Tức cảnh Pác Bó” cho thấy tinh thần lạc quan, phong thái ung

dung của Bác Hồ trong cuộc sống

Cách mạng đầy gian khó Với người làm cách mạng và sống hòa hợp với thiên nhiên là một niềm vui lớn.

Trang 9

GIỚI THIỆU BÀI MỚI

Trang 10

NGẮM TRĂNG

(Vọng nguyệt)

Phiên âm

Ngục trung vô tửu diệc vô hoa,

Đối thư lương tiêu nại nhược hà?

Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tòng song khích khán thi gia.

Dịch thơ (bản dịch của Nam Trân)

Trong tù không rựơu cũng không hoa,

Cảnh đẹp đêm nay khó hửng hờ;

Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ,

Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.

NGẮM TRĂNG

(Vọng nguyệt)

Phiên âm

Ngục trung vô tửu diệc vô hoa,

Đối thư lương tiêu nại nhược hà?

Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt, Nguyệt tòng song khích khán thi gia

Dịch thơ (bản dịch của Nam Trân)

Trong tù không rựơu cũng không hoa,

Cảnh đẹp đêm nay khó hửng hờ;

Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ,

Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.

Trang 11

Hồ Chí Minh (1890 -1969)

Trang 13

2/ Đọc văn bản: Ngắm trăng.

3/ Từ khó: (sgk)

trăng:

Trang 14

 Trong nhà tù Tưởng Giới Thạch thiếu thốn đủ điều: Không rượu, không hoa Bác dùng 2 lần từ “không” nghĩa là

khẳng định không hề có rượu và hoa

cho sự thưởng ngoạn của con người ở đây

 *Như vậy: ngắm trăng trong hoàn cảnh

tù ngục, Bác không hề vướng bận bởi

nhưngc gánh nặng về vật chất nên tâm hồn vẫn tự do ung dung, vẫn thèm được tận hưởng cảnh trăng đẹp

Trang 15

 2 Những điều sẵn có trong cuộc ngắm trăng:

 “Đối thử lương tiêu nại nhược hà?”

 Trước cảnh đẹp đêm nay biết làm thế

nào?

 Câu thơ dịch theo kiểu câu trần thuật,

phiên âm và dịch nghĩa theo kiểu câu

nghi vấn Vừa dùng để hỏi, vừa dùng để bộc lộ cảm xúc tâm hồn của Bác trước cảnh đẹp đêm trăng

Trang 16

 “Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ

Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ”

 Để ngắm trăng người tù phải hướng ra ngoài song sắt nhà tù, chủ động đến với thiên nhiên Đó là một tình yêu thiên

nhiên đến độ quên mình, quên đi thân phận tù đày

 Phép nhân hóa: trăng nhòm Gợi tả

trăng như có tâm hồn, trở nên sinh

động, gần gũi thân thiết với con người

động, gần gũi thân thiết với con người

Trang 17

 Ở đây đối xứng về ý giữa hai câu, hai vế: Một bên người ngắm trăng/ Một bên trăng ngắm người.

 Tạo sự cân đối của bức tranh, tôn lên vẻ đẹp của trăng và người, đồng thời làm toát lên sự hài hòa,

nhịp nhàng giữa con người và thiên nhiên.

Trang 18

 Tóm lại:

Trong cảnh ngộ tù ngục con người

vẫn tự do rung cảm trước cái đẹp, thể hiện sự hòa quyện giữa con

người với thiên nhiên Hơn thế nữa còn cho thấy sức mạnh tinh thần kỳ diệu của người tù-chiến sĩ-thi sĩ Hồ Chí Minh.

Trang 19

1 Cái không có trong cuộc ngắm trăng:

2 Những điều sẵn có trong cuộc ngắm trăng: III Tổng kết:

Sau khi học bài thơ,em cảm

Trang 20

ĐI ĐƯỜNG (Tẩu lộ)

Phiên âm:

Tẩu lộ tài trí tẩu lộ nan, Trùng sang chi ngoại hựu trùng sang; Trùng sang đăng đáo cao phong hậu,

Vạn lí dư đồ cố niệm gian.

Dịch thơ

Đi đường mới biết gian lao, Núi cao rồi lại núi cao trập trùng;

Núi cao lên đên tận cùng,

Trang 21

 III/ Đọc văn bản: Đi đường,

1 Kết cấu bài thơ:

Bài thơ tứ tuyệt Đường luật có kết cấu theo trình tự:

câu khai)

Trang 22

 2.Tìm hiểu nội dung:

Câu khai đề: Tẩu lộ tài tri tẩu lộ nan

(Có đi đường mới biết đi đường khó)

Việc lặp từ “tẩu lộ” nhấn mạnh việc đi đường rất gian nan và chỉ có người đi đường mới

cảm nhận thấm thía nổi vất vả gian nan đó.

Con đường cách mạng, con đường đầy gian nan thử thách.

Câu thừa đề: Trùng san chi ngoại hựu trùng san (Hết lớp núi này lại tiếp đến lớp núi khác)

Nghệ thuật điệp ngữ nhằm nhấn mạnh nỗi gian lao vất vả của người đi đường, cũng như con đường Cách mạng, con đường đời.

Trang 24

 Câu chuyển:

Trùng sang đăng đáo cao phong hậu

(Núi cao lên đến tận cùng)

. Mọi gian lao đều đã kết thúc, lùi về phía sau.

Có trải qua chặng đường gian nan thì mới tới đích Càng nhiều gian lao thì càng gần tới đích, thắng lợi càng lớn.

Câu hợp đề:

Vạn lí dư đồ cố niệm gian

(Thu vào tầm mắt muôn trùng nước non)

Từ việc đi đường gian lao vất vả, đến đây người tù bổng trở thành du khách ung dung say đắm thưởng ngoạn cảnh đẹp của thiên nhiên bao la, rộng lớn

Trang 25

Bài thơ còn mang ý nghĩa tư tưởng về chân

lí đường đời:

thắng lợi vẻ vang.

* Ý nghĩa :

Trang 27

CÁC EM VỀ NHÀ:

Đọc lại bài thơ và tìm thêm trong NKTT một bài thơ có nội dung tư tưởng như Bài “Đi Đường” ?

Ngày đăng: 22/09/2015, 00:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN