an dân Leben fihren, friedlich leben; ~ lac nghiép gut auskommen vi, in Frieden leben und freudig arbeiten an dan das Volk beruhigen, das Volk Volkes beistehen an dưỡng sich ausruhen v
Trang 1NGUYÊN VĂN TUÊ (chủ biên)
ö0.000 tư
Trang 5Dieses Vietnamesisch-Deutsche Wörterbuch wurde von Autoren fir die Lern- und Forschungsbediirfnisse von Schiilern, Studenten und Wis-
senschaftlern sowie Wirtschaftsfachleuten zusammengestellt,
Die Autoren haben versucht, die Wörter mít der grdBten
Gebrauchshaufigkeit in den Feldern der Natur, Geistes- und Wirtschaftswis-
senschaften aufzufitihren, um den Benutzern ein niitzliches, zu Ergebnissen
fiihrendes Arbeiitswerkzeug in die Hand zu geben
In den letzten Jahrzehnten wurden in Vietnam viele zweisprachige Worterbiicher herausgegeben: Vietnamesisch-Chinesisch, Vietnamesisch- Russisch, Vietnamesisch-Franzésisch, Vietnamesisch-Englisch Wir bauen
auf die Erfahrung mit diesen vorangenen Worterbiichern auf, damit das
vor Ihnen liegende Vietnamesisch-Deutsche Wörterbuch beitragt, den
kulturellen und sprachlichen Austauschen zwischen den Vélkern zu
erleichtern
Dies ist das erste Vietnamesisch-Deutsche Wörterbuch, dasin Vietnam verlegt wurde Daher wiirden sich die Bearbeiter ủber jede kritische Anregung freuen
Bùi Phụng Markus Vorpahl
Trang 6Cuốn từ điển Việt - Đức này được biên soạn để đáp ứng nhu cầu
học tập và tra cứu' của các bạn học sinh, sinh viên, các nhà khoa học tự nhiên và xã hội
Đoạn giả đã cố gắng đưa những từ có tần số xuất hiện cao trong nhiều linh vực để giúp bạn đọc có được trong tay một công cụ tra cứu thực sự có ich và có hiệu quả
Trong một vài thập kỷ gần đây đã có nhiều từ điển hai thứ tiếng:
Việt - Hán, Việt - Nga, Việt - Pháp, Việt - Anh ra đời Soạn giả dựa trên
kinh nghiệrã của những cuốn từ điển đã đi trước soạn nên cuốn từ điển Việt - Đức này mong góp một tiếng nơi để tăng cường giao lưu văn hóa giữa các dân tộc
Đây là cuốn từ điển Việt - Đức đầu tiên được xuất bản tại Việt Nam,
nên chắc chắn không tránh khỏi những thiếu sót Chúng tôi mong dược
sự góp ÿ của tất cả các bạn
Bùi Phụng
Markus Vorpahl
Trang 7Văn chữ cái tiếng Việt được sắp xếp như sau:
A, Ä, Â, B, C, D, Ð, E, Ê, G, H, I, K, LM, N, O, Ô, Ơ,
P, Q, RB, 8, T U, U, V, X,Y
Các dấu thanh điệu sắp xếp như sau:
Trang 8khoáng học
Khổng tử kiến trúc
Kinh tế
‘Ky thuật
luật học, tư pháp,pháp lý Vật lý học
Christentum Textilindustrie
Pharmazie
Daoismus
Geologie Geographie Elektrizitat Metrik Zoologie Anatomie Flugwesen Marine Geometrie Chemie Polygraphie Buchhaltung Archäologie Meteorologie Mineralogie
Konfuzianismus
Architektur
Okonomie
Technik Rechtswesen, Jura Physik
Bergbau Kochkunst bildlich Diplomatie Linguistik Musik
Trang 9Than thoai Thién van hoc Thi ca
thực vật Toán học Tôn giáo
Triết học Tục ngữ Văn phạm
Kỹ thuật vô tuyến điện
Y học
tỉnh từ
trạng từ
giống cái
cho ai, với ai
cho ai, đối với ai
của ai
giống đực giống trung
-_ đại từ nhân xưng
số nhiều giới từ Xem nội động từ,
tự động từ ngoại động từ
tha động từ
Đại tù
Ethnologie
Landwirtschaft Buddhismus
Optik
Militärwesen Theater
Biologie Physiologie
Historie, Geschichte Finanzwesen
interjektion Psychologie
Mythologie Astronomie
poetisch
Botanik Mathematik
Religion Philosophie Sprichwort Grammatik
Radiotechnik Medizin
Adjektiv
Adverb Femininum jemandem
jemanden
jemands Maskulinum Neutrum
Pron., Personalpronomen
Plural
Praposition
siche verb intransitiv
verb transitiv
Pronomne
Trang 10zehn elf zwölf
dreizehn
vierzehn finfzehn sechzehn
siebzehn achtzehn neunzehn
zwanzig
einundzwanzig zweiundzwanzig dreiBig
vierzig
funfzig sechzig , siebzig achtzig
: thứ bảy
thứ tám , thứ chín thứ mười thứ mười một thứ mười hai , thứ mười ba thứ mười bốn thd mudi lam
thứ mười sáu
thứ mười bảy
thứ mười tám thứ mười chín
thứ hai mươi thứ hai mươi mốt thứ hai mươi hai
dreizehnte
vierzehnte fũnfzehnte sechzehnte siebzehnte achtzehnte neunzehnte zwanzigste
einundzwanzigste
zweiunzwanzigste
dreiôigste
vierzigste funfzigste sechzigste siebzigste achtzigste
Trang 11zweihundert [ein]tausend
[ein]tausend- -[und]eins [ein] tausend -einhundert
zweitausend zehntausend [ein]hundert-
7 Iniidlersbe
[ein]tausendein- hundertste
zweitausendste zehntausendste [ein][hundert-
Trang 12vierfach funffach
sechsfach siebenfach
achtfach neunfach
zehnfach hundertfach
einmal
zweimal dreimal das erste Mal das zweite Mal das dritte Mal
Ifach
2fach
3fach
Afach 5fach
6fach Tfach 8fach
9fach
10fach
100fach
l1mail 2mal 3mal
Trang 13SÁCH THAM KHẢO
1 Winfried Boscher (với sự cộng tác của Phạm Trung Liên) - Wörterbuch Vietnamesisch-Deutsch (etwa 25.000 Stichworter) - VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig 1980
2 H6 Gia Huong, Dé Ngoan, Winfond Winfried Boscher - Wérterbuch Deutsch
- Vietnamesisch - VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig - 1988
Taschenworterbuch Franzésisch-Deutsch, Deutsch-Franzésisch - Langenscheidt
- 1995
4 Englisch-deutsches Wörterbuch 13 Auflage - VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig
5, Glébéva I I., Délenxép V A., Ivan6p V V., Nikulin N L, Sintôva A P Từ
điển Việt - Nga, Nhà xuất bản quốc gia các từ điển dân tộc và nước ngoài - Matscơva 1961,
6 Nguyễn Văn Tuế - Từ điển Việt Pháp (80.000 mục từ) - NXB Giáo dục - 1997
7 Lê Đức Phúc (chủ biên), Nguyễn Hoài Bão, Nguyễn Thị Kim Dung, Vũ Bá Hùng, Diệu Hương, Lê Phương, Nguyễn Văn Tuế - Từ điển Đức-Việt - NXB Thế giới, 1996
8 La Khả Kế (chủ biên), Nguyễn Lân, Nguyễn Đức Bính, Đồng Sĩ Dương, Đoàn
Nồng, Phạm Văn Xung, Nguyễn Quát, Vũ Đình Liên - Dictionnaire Francais-
Vietnamien - ACCT - 1981
9 Từ điển Anh-Việt - NXB Khoa học xã hội - 1992
10, Bùi Phụng - Từ điển Việt Anh - NXB Đại học Tổng hợp Hà Nội -1986
11 Lêping Strakôva (chủ biên) - Từ điển Đức - Nga (80.000) mục từ) - Bách
khoa toàn thự Liên Xô - 1968,
12 O S Akhmanova, Z 8 Vigodskaya, T.P Gorbunova, N F Rothstein, A I
Smirnitsky, A Taube - Russian-English Dictionary (50,000 enties approx) Moscow - Russian Language Publishers - 1977
13 Từ điển vật lý Nga-Việt - NXB Khoa học kỹ thuật 1978
14 Danh từ sinh vật học Nga-Việt (2 tap) NXB Khoa học - 1963
1õ Danh từ hoá học Nga-Việt, Hà Nội - 1962
16 Danh từ kỹ thuật Nga-Việt, Hà Nội - 1962
17 Lê Khả Kế (chủ biên), Võ Văn Chỉ, Vũ Đỉnh Tuân - Từ điển thực vật học
Pháp - Việt - NXB Khoa học và kỹ thuật - Hà Nội - 1978
18, Bryan Pfaffenberger - Từ điển cho người sử dụng máy tính (dịch từ tiếng
Anh), NXBGD-1994
19, Danh từ Toán học Anh - Việt - Hà Nội - 1960
Trang 14củ
a 1) (tht) ah!, ach!, oh!; so?, ø, không
sao chit? ach nein!, so? wirklich ?; a,
hay quad! ach, wie interessant; a vdo:
schieBen vi, vt 2) drangeln vt, vi,
stoBen vt, sich den Weg bahnen, sich
durchdrangen
a di da phat (Phat) Amitabha m
a dua 1) schmeicheln vi, folgen vi (s),
befolgen vt, striegeln vt falsche Hof-
fnung erwecken, gedankenlos nachah-
men vt, gedankenlos machen vt,
blindlings folgen vt; ~ a@ jmdm das
Fell gerben; 2) (ké) ~ serviles Mensch
a rap 1) arabisch (a): tiéng ~ Arabisch
n; 2) người ~ Araber m, -in f; 3)
(giống ngựa) Araber m
a sen (hóa) Arsen n; chita ~ arsenhaltig
(a); chế phẩm a sen Arsenikalien pl
a tòng, a tùng nachahmen vt, nech-
machen vt imitieren vt, anhängen vt,
sicb anschlielen
a xé ti len (hoa) Azetylen n
a xit (hda) Sdure f; sauer (a)
a xit cacbonic (hda) Kohlensaure f;
cé ~ kohlensauer (a)
a xit clo hi dric (hóa) 5alzsaure f
axit sunfuric (hóa) Schwefelsaure f
A 1) (tht) ach !; 2) (địa) asiatisch (a); chau ~ Asien n; ngudi chéu ~ Asiate
m
A chau x A 2
A déng (dia) Ostliches Asien n, ferner
Osten m; fernéstlich (a)
á kim (hóa) Metalloid n, Nichtmetall n
Á phi (địa) afro-asiatisch (a)
a 1) (tht) ah;, oh; ach; ~ nay’ a!, sieh
mal an!; @ phdi réi o doch!; 2) ja?, ist
es so?, nicht wahr ?; thé ~ ? ist das wirklich so?, it’s recht; ja?, wirklich
?, so?, ach; 3) (verb) mit Wolle (voll) stopfen, zusammenstromen vi, drangen vi, wimmeln vi
a Madchen n, Frau, f; chi ~, cé ~ sie
(pron); ~ khéng biét sie kennt nicht
Tingeltangelsangerin f
A giang ho Prostituierte f
A hang (thi ca) Mond m
A phi dung x a phién
a cu ~ Sie, mdi anh vao —~ bitte treten
Sie; vang ~ Ja
ác 1) bése (a), tel (a), böshaft (a), grausam (a): điều ~ Missetat f; ké ~
Bösewicht m, Ủbeltäter m, tinh ~
Bosheit f; 2) (con qua) Rabe m; 3} SproB m, Trieb m.
Trang 15ác bá
Ác bá grausamer Gastwirt m
ac bao strafen fiir Bosheit; dc gid ~
vergelten (vt), Vergeltung tben
Ac cam Abneigung f, Antipathie f,
Feindschaft f, antipathisch (a),
miBliebig (a), feindschaftlich (a); có
~ vdi vereingenommen (a) gegen, eine
Antipathie gegen A haben; gay ~ cho
ai sich jmdm Feindschaft zuziehen;
song ~ vdi ai mit jmdm in Feindschaft
ac déc bése (a), béshaft (a), grausam
(a), giftig (a), beiBend (a); muu dé ~
béshafter Sinn
ac hai:schadlich (a) / Schadlichkeit f
Ac hen tin na Argentinien n/ argen-
tinisch (a); người ~ Argentinier m,
~ inf
ác khẩu giftige Zunge f
ac la (dong) chim ~ Elster f
ác liét erbittert (a), bose (a), gewaltig
(a), verbissen (a); cudc chién tranh ~
erbitterter Kampf
Ac mé ni Armenien n; armenisch (a);
người ~ Armenier m, ~in f
ác mó unartig (a), schlecht (a), böse
(a), boshaft (a), mutwillig (a), gehassig
ác nghiệp, ác nghiệt böse (a), boshaft
(a), grausam (a), schlimm (a), arg (a);
grausame) Stiefmutter f
böser
ách bóc lột
ác nhân Bösewicht m, Schuft m,
Ubeltater m, Schurke m, Spitzbube
m
ác 6n grausam (a), bése (a); Unmensch
m, Morder m; ben ~ Mordbrenner pl
ac pham verbrecherisch (a); Verbrecher m, Schuft m, Schurke m,
schicksalsmaSige Krankheit f; bi: ~
schicksalmafige Krankheit haben
ac y tiickisch (a), béshaft (a); Tiicke f,
Bosheit f, Mi®gunst f, ible Absicht f,
schlechter Vorsatz m, schlechtes Vor- haben n; Mifgliicken gonnen vt; có
~ mifginstig (a), boshaft (a), bésartig
(a)
Ach 1) Joch n; 2) (ngb.) Druck m, Unterdriickung f, Joch n; 3) ~ lai
aufhören vi, einstellen vt; ~ céng viéc
no lai seine Arbeit einstellen; 4) tai
~ Ungliick n, Mifgeschick n, Unheil
n, Katastrophe f; 5) no ~ bung iibersattig (a)
ach ap bức Druck m, Joch n,
Unterdriickung f, Bedriickung f; séng
dudi ~ thuc dén unter dem Joch des
Kolonialismus leben ách bóc lột Ausbeutung f
Trang 16ach van Ungliick n; MiBgeschick n
ai (pron interr) wer ; einer (-e, -s , -es);
irgendwer, jeder, jemand, welcher ;
cua ~ wessen; n6 la ~ ? wer ist er?;
không có ~ niemand; ~ chống? wer
ai cap hoc Agyptologie f
ai cing jeder (pron indef), alle
ai day jemand, jemand, irgendwer,
mancher?
ai d6 irgendwer; wer ist dort?
Beileidsschreiben n
ai hoai traurige Erinnerung f
ai lac Schmerz und Gliick
Ai len Irland n; irisch (a); nguoi ~
Irlander m; ~in f
ai nay jeder (pron indef), alle (a)
ai oan traurig (a), klagend (a), her-
zergreifend (a), klaglich (a); giong ~
klagende Stimme f
ai xlen Island n; islandisch (a); ngudi
~ Islander m; ~in f
ai 1) (tht) au!, ach!, ohl;o je!; ~ cha!
ach; ~ dau Is oh weh!; du lieber
Himmel; 2) lieben vt, minnen
ái ân 1) lieben vt, liebhaben vt, gern
haben, gern mogen; 2) Liebe f, Damen
ai ky egoistisch (a), selbstsiichtig (a);
Egoist sein; long ~ Egoismus m,
Selbstsucht f
ai luc 1) Verschwagerung f; An-
miigen n; 2) (hoa) Affinitat f
ai md lieben vt, liebhaben vt; (wert)schätzen vt; lòng ~
Wertschatzung f
ái nam ái nứ Hermaphrodit m, Zwitter
m
ái ngại sich erbarmen ñber A, Mitleid
-_ haben mit Ð, bedauern vt, bemitleiden vt; unruhig sein, voll Sorge sein,
Verzeihung (be)fihlen, Verzeihung empfinden fir; t6i ~ cho anh qua!
tust mir leid!
ái nhân intimer Freund m, Liebling m
Ai nhi lan (dia) irisch (a); Irland-, irlandisch (a); nguéi ~ Irlander m;
ái quần Liebe fir Mitmenschen
ái quốc patriotisch (a), heimatliebend (a); Heimatgefihl n, Vaterlandsliebe f; long ~ Patriotismus m; nha ~ Patriot m
di tinh Liebe f, Liebelei f
ai 1) (dat ) krủmelig (a), krimlig(a),
kriimlige Erde f; cay ~ umpfliigen vt,
umackern vt; 2) (gỗ) faul (a) verfault (a); gé ~ faules Holz n; 3) ~ di
Trang 17ải đạo
zerkrimeln vt, zerbröckeln vt, zerfal-
len vi, 4) ca ~ EngpalR m, Hohlweg
am hiéu erfahren (a), bewandert (a)
in D, kundig (a) G; verstehen vt,
beherrschen vt, begreifen vt; ~ ngén
ngtt eine Sprache beherrschen; su ~
Beherrschung Ÿ; người ~ Kenner m,
Sachverstandige m
am mô nỉ (hóa) Ammonium m
am m6 ni Ac (hoa) Ammoniak n; dung
dich ~ Ammoniakflissigkeit f
Ammoniaklösung f
am thién buddhistische Zelle f
am thuc kennen vt, erkennen vt,
wissen vt, begreifen vt, vollkommen
vt, verstehen vt
am tu Kloster n
am tường grundlch begreifen vt,
vollstandig erfassen vt
ám 1) (cháo cá) Fischsuppe Í; nấu ~
Fischsuppe kochen; 2) belastigen vt,
storen vt, qualen vt, 4nstigen vt,
beunruhigen vt, lastig fallen, sich
aufdrangen; t6i không muốn ~ anh
ich will Sie nicht belastigen; bi ~ sich
beunruhigen wegen, belastigen vi, sich
stören: nhà bi ma ~ Spukhaus n; 3)
(khối) rauchig (a), verrauchert (a),
ruBend (a): tuong bi ~ khoi rauchige
Wand f
ám anh _ bedriicken (vt); ngudi bi ~
Besessene m, f; sz ~ Besessenheit
am chi andeuten vt, einen Wink geben,
anspielen vt auf; diéu (loi) ~ An-
deutung f, Anspielung f,, Wink m,
Anziglichkeit f
am du x am chi
4m hai schadigen vt, verletzen im
geheimen Schaden anrichten, schaden
vt
am hiéu verabredetes Zeichen n, Parole
f; lam ~ signalisieren vt
am khéi x dm 3
am mu6i dunkel (a), finster (a) schat-
tenhaft (a), undurchsichtig (a)
am dam diister (a), dunkel (a), tribe
` (a), finster (a), schauerlich (a)
an 1) friedlich (a), ruhig (a), sicher (a), Frieden m, Ruhe f, Sicherheit f; 2) (quyét dinh, xac dinh) bestimmen vt,
festsetzen vt; 3) (du dat, sung ttc)
ausreichend (a), iberschissig (a);
wohlhabend (a) vermégend (a) 4) (cai
an ban befriedigen (vt); sich begniigen
zu tun
Albumin n,
an cu in Frieden leben, ein ruhiges
Trang 18an dân
Leben fihren, friedlich leben; ~ lac
nghiép gut auskommen vi, in Frieden
leben und freudig arbeiten
an dan das Volk beruhigen, das Volk
Volkes beistehen
an dưỡng sich ausruhen vi, sich er-
holen nhà ~, ~ dường Er-
holungsheim n, Sanatorium n; khu ~
Kurort m, Kurbad n, Bad n
An gié Algier n
An giê ri algerisch (a); người ~ Algerier
m; nước — Algerien n; phụ nữ ~
Algeriin f
an hao Frieden und Gedeihen
an hưởng friedlich leben vi, glũcklich
leben vi, ruhig leben vi
an khang gliicklich (a) und gesund (a)
an long ruhig sein, still sein, friedlich
sein, ruhig werden, sich beruhigen
an ménh zufrieden sein, einverstanden
sein, einwilligen vi, zufriedengestellt
sein, mit seinem Schicksal zufrieden
sein
an nhan unbeschaftig (a), gliicklich (a),
sorgenfrei (a); doi séng ~ unbesorgtes
Leben n; séng ~ ruhiges Leben fiihren
an ninh gefahrlos (a), sicher (a),
geschiitzt (a); Gefahrlosigkeit ƒf,
Sicherheit f; ~ quéc gia staatliche
Sicherheit f
an 6n sicher (a), verlaGlich (a)
an phan zufrieden sein mit seinem
Schicksal
an tang bestatten vt, beisetzen vt,
beerdigen vt, begraben vt; /é ~ Beiset-
zungsfeier f, Begrabnis n; su ~ Be-
stattung f
an tam friedlich (a); sich beruhigen
an ten (ky) Antenne f
an ti mon (hóa) Antimon n
an tinh ruhig (a), still (a), leise (a); su
~ Ruhe f, Stille f, Lautlosigkeit f
an toa sich setzen, Platz nehmen, sitzen
vi, seinem Sitz haben; moi cdc vi ~ bitte nehmen Sie Platz
an toan sicher (a), gefahrlos (a),
an ủi trdsten vt, beruhigen vt, be-
schwichtigen vt; tréstlich (a), su ~
Trost m; sich trésten
an vj 1) sich setzen; 2) (ngb) mit seiner Lage zufrieden sein
án 1) (ludt) baén ~ Urteil n, Ur- teilsspruch m, Verurteilung f; ban ~
xu vang mat Verurteilung in Abwesen-
heit; cé tién ~ die vorhergehende Verurteilung haben; én ~, tuyén ~ ein Urteil (aus)sprechen (fallen),
verurteilen vt; chéng ~ Berufung einlegen; su lén ~ Berufung f; 2)
(huong ~ v.v ) Altar m; 3) (chgn) anhalten vt
an binh (quan) stationieren vt; ~bdt
déng die Truppen stationieren, die Bewegung der Truppen anhalten, die Truppen stillen stehen
an chém Todesurteil n
an day Verurteilung zur Verbannung
Trang 19án mang Mord m, Totschlag m, Totung
f, Ermordung f, vorsatzliche Tétung
f; gay ~ Mord begeben
án ngữ hindern vt, hemmem vt, ver-
hindern vt, (ver)sperren vt, aufhalten
vt
án phí (luật) Gerichtskosten _ pl,
Gerichtskosten pl, Gebiihren pl
án sat Richter m, Provinzrichter m
an thu Schreibtisch m, Lesepult n
án treo bedingte Verurteilung f,
bedingte Strafaussetzung f, Verur-
teilung auf Bewahrung
án tù Gefangnishaft f, Urteil n, Gefan-
áng chừng annähernd (adv), ungefähr
(adv), zirka (adv)
ang khoảng + óng chừng
ang may Haufenwolken f/pl
áng văn chương (van) Kunstwerk n
anh 1) Bruder m, 4lterer Bruder m;
briiderlich (a); 2) (pron) ich, ~ vé nha
ddy ich gehe nach Hause; ctia ~ mein;
3) du, ihr (pron); cua ~ dein, Ihr
(pron poss); vi ~ deinerwegen ; 4)
(pron chi ngéi thtt 3) cae ~ Sie; euch
(a), argerlich (a), bedriickt (a); tue ~
iibelnehmen vt, beleidigt sein; b) (vi no) iibersattigt (a); no ~ itbersattigt
sein anh anh blendend (a), funkelnd (a), glanzend (a), strahlend (a)
anh ca altester Bruder m Anh cát lợi (cổ) x Anh
anh chàng Bursche m, Mensch m
Junger
anh chi Geschwister pl; ~ em nt, tay
~ Halbstarker m
anh chéng Schwager m anh ding heldenmiitig (a), heldenhaft
(a), tapfer (a), heroisch (a); su ~ Tapferkeit f, Heldentum n, Helden-
anh dào (thực) cây ~ Kirschbaum m;
cay ~ ngot SiBkirschenbaum m;
Weichselbaum m; céy ~ dai Weich- selkirsche f, Faul(beer) baum m; quad
~ Kirsche f; quad ~ chua saure Kirsche ` f; quả ~ ngọt sùũBe Kirsche f, Weichsel f; mau ~ kirschrot (a)
anh em briiderlich (a); Gebriider pl,
Brider m/pl; ~ ban Freunde m/pl; ~
cọc chèo Geschwager m; ~ chti bóc
Vetter m, Vette m; ~ cô cậu Vetter
m, Vette m; ~ ré Schwager m; ~ ruét
leibliche Briider m/pl; ~ vg Schwager
m; ~ Ao Vetter m, Vette m, Blutver- wandschaft f
anh hai Neugeborenes n anh hao Held m
anh ho Cousin m
anh hing heroisch (a), heldenmiitig
Trang 20anh kiệt
(a), Held m, ~in f; Heldentum n; ~
ca (van) Heldenepos n; ~ lao déng
Held der Arbeit; ~ rom Kriegersmann
m, Haudegen m; chu nghia (tinh than)
~ Heldenmut m; hanh déng ~
Heldentat f
anh kiét hervorragender Mensch m
anh linh iibernatiirlich (a), heilig (a),
gottlich (a), Gottes- (a);
ibernatirliche Kraft haben; bộc
(dang) ~ Gottheit f
anh minh weise (a), verstandig (a),
klug (a), genial (a); ding ~ Weise m
anh nhué klug (a), gescheit (a)
anh nuôi 1) Adoptivbruder m; 2) (cấp
dưỡng) (quân) Koch m
anh quân weiser König m
Anh quốc x Anh (địa)
anh rể Schwager m
anh ru6t 4lterer Bruder m
anh tai hochtalentiert (a); béc ~
begabte Person f, begabter Mensch
auBerordentliche Begabung f
anh thao (thuc) Primel f,
Himmelschliisselchen n
anh thư heroische Frau f
anh tú begabt (a), talentiert (a),
talentvoll (a), geschickt (a)
anh tuấn + anh tú
anh túc (thực) cây ~ Mohn m
anh vợ Schwagerm _
anh va (déng) chim ~ Papagei m
anh leuchtend (a); leuchten vi, glanzen
vt, funkeln vi
ánh binh minh Morgenréte f, Mor-
genrot n
ánh chiều tà Abglanz der Abendröte,
Widerschein der Abendröte
ánh chớp Blitz m, Blitzstrahl m
ảnh hưởng
ánh dèn Lampenschein m ánh hồng Feuerschein mm
ánh lên durchblitzen vỉ, funkeln vi,
aufglanzen vi, glanzen vi, blitzen vi, leuchten vi, strahlen vi, scheinen vi ánh lửa Feuerschein m
ánh mặt troi Sonnenschein m, Son-
nenlicht n; có ~ sonnig (a) ánh nắng Sonnenschein m; có ~ sonnig
(a); = trên núi Hohesonne f ánh sang 1) Licht n, Schein m, Abglanz
m; leucht (a); tin hiéu ~ Leuchtsignal
n; 2) (ngb) Fackel f; ~ đèn nêôn Neonlicht n; ~ mờ mờ Schimmer m;
chiéu ~ Abglanz reflektier Schein m;
léy ~ belichten vt; su léy ~ Belich-
iiberbelichten vt; su /!ấy nhiều ~
Uberbelichtung f; téa ~ strahlen vi
anh sao Sternenlicht n anh trang Mondschein m, Mondlicht
n
anh Photo n, Foto n, Aufnahme f, Photographie f, Fotographie f, Bild n;_
photographisch (a), fotographisch (a);
chup ~ fotographieren vt, knipsen vt,
vi, photogrphieren vt, vi; tho ~
Photograph m, Fotograph m anh chiếu nổi Basrelief n
ảnh chụp Aufnahme f, ~ Ä quang
Rontgenaufnahme f
ảnh ghép Mosaik n
ảnh hưởng beeinflussen vt, einwirken
vi auf A (đến), EinfluŠ ausiben, erweisen vt; chiu ~ anhangen vi; cé
~ dén EinfluB haben, EinfuB ausiiben; einfluBreich (a); su ~ Aus- wirkung f, Einflu8 m; ~ qua lai Zusammenwirkung _£ Wechsel-
Trang 21ảnh khắc trên đồng
wirkung f
ảnh khắc trên đồng Kupferstich m
ảnh mầu Farbfoto n
ảnh nghệ thuật kũủnstliches Bild n
ảnh sao Photokopie f, Fotokopie f
ảnh thuật Fotografierenskunst f
ảnh tượng Spiegelbild n, Bild n, Ab-
bildung f, Wiederspiegelung f
ao 1) cai ~ Teich m; ~ cd Fischteich
m; ~ sen Lotosteich m; 2) (thé) Aus
n; bi ~ Aus sein; 3) (do) vermessen
vt, abmessen vt
ao chuém Teichen pl
ao tu stagnierender Teich stilles Wasser
ao ước wollen vt, hoffen vi auf A,
begehren vt, vi nach D, traumen vi;
wùnschen vt; (ôi không ~ điều đó
das will ich nicht hoffen
ao 1) Hemd n; cdi ~ sich auskleiden,
sich ausziehen; mdc ~ sich ankleiden,
sich anziehen; 2) Hiille f, Umhiillung
f; Uberzug m; 3) Glasur f,;
Ao (dia) ésterreichisch (a); ngudi ~
Osterreicher m; nudc ~ Osterreich n;
phu nit ~ Osterreicherin f
ao ba dd xuy Mantel m, Paletot m
ao ba ba siidvietnamesisches Hemd
ao banh t6 Mantel m, Paletot m; ~
mùa thu déng Ubergangsmantel m
Ao bia (in) Schutzumschlag m
ao boc Uberzug m, Bezug m
ao béng Steppjacke f, Strichjacke f
áo bờ lu Bluse f, Jacke f
ao bo lu déng Lumberjack m
ao bai x Go tam
áo cà sa Kutte f, ménchische Kutte f
áo cánh Hemd n, Bluse f,
áo cẩm bào Empirebluse f
áo che bụi Staubmantel m
áo lót
áo choàng Bluse f; Mantel m, Uberwurf m, Umhang m; ~ lao déng Arbeitskittel m; ~ nit Cape n; ~ sau khi tim Bademantel m
áo cộc Kurzhemd n
dao da léng Schafpelz m
áo dai 1) Kleid n, Frauenkleid n,
Gewand n 2) (cho quan tòa) Talar m;
3) Mantel m
áo dệt kim Strickjacke f
áo diện Feiertagsanzug m
do dan dicke Strickjacke f
ao gi lé Weste f
ao gia két Jacket n
áo giáp Panzer m, Harnisch m
áo gối Bezug m, Kissenbezug m, Kopfkissenbezug m
áo kép Doppejacke f
áo khách x ớo cánh
áo khoác +x áo choàng
áo khoác lĩnh Mantel m, Soldatmantel
m
áo khoác mùa đông Wintermanrel m Kapotte
ao Khoac ng&n Matroseniiberzieher m
áo khoác ngoài Umhang m
áo lặn Taucheranzug m, tauchende
Jacke f
áo len, áo len chui đầu Pullover m;
~ dai tay Pullover m, Sweater m,
Strickjacke f
áo lễ Talar m
áo liền quần Overall m, Kittelhose f, Arbeitsanzug m
Ao linh thuy Matrosenbluse f
áo long bào, áo hoàng bào x đo cẩm
bào
áo lót Dnterhemd n; ~ zø# Ủnterkleid
n, Damenhemd n
Trang 22áo lông
áo lông Pelz m, Pelzmantel m
ao m4o Kleid und Kappe
ao may 6 Unterhemd n, Sporthemd n,
áo va rơi Dufflecoat m
áo vét Jacke f, Jacket n
áo vét tông x do uét
áo xiêm Kleider m/pl
áo yếm Schirze f
ào ào 1) rauschend (a); rauschen vi;
suối chảy ~ der Bach rauscht; 2)
pfeulen vi, heulen vi; sausen vi; Pfeilen
n, Heulen n; gió ¿hối ~ der Wind
heult; 3) murmeln vt, vi, riesen vi;
mua roi ~ der Regen murmelt
ao at stark (a), heftig (a), ungestiim
(a), stũrmisch (a); cuộc tốn công ~
stirmischer Angriff m
ao di heftig sein; Jam ~ heftig machen
ao dang Lanterna magica n
ảo giác Illusion f, Tauschung f
aco m6ng Traumen n, Traumerei f,
Wunschtraum m
ảo não melancholisch (a), schwermutig
(a), traurig (a), betribt (a); su ~ Melancholie f
ao thi optische Tauschung f
ao thuat Magie f, Zauberei f, Hexerei f; tro ~ Kunststick n, Trick m; lam
~ zaubern vt; nha ~ Zauberkiinstler
m, Taschenspieler m, Gaukler m
ảo tưởng tsigerisch (a),illusorisch (a),
utopisch (a), phantastisch (a); Phan-
tasie f, Illusion f, Utopie f, Einbil-
dungskraft f, Mirage f, Fata Morgena
f
ao tugng Luftspiegelung f, Trugbild n
ao vong Mirage f, Tauschung f; Irrtum
m, TrugschluB m
ap 1) aufdriicken vt, auflegen vt, legen
vt; ~ trién einen Stempel auf driicken;
2) sich nahern, nahekommen vi, herankommen vi; ~ 60 vertauen vt;
~ vao nhau sich einander nähern, sich nahekommen
ap bach x dp biic
áp bức driicken vt, bedriicken vt, unterdriicken vt, bedrangen vt, knech- ten vt, schinden vt; unterdriickt (a);
Unterdriickung f; dch ~ Bedriickung
f; su ~ Bedrangnis f
Trang 23Ausniitzung f, Verwertung f, Anwen-
dung f, Nutzung f; khd nang ~
Ap ga nit tang (dia) Afghanistan n;
nguoi ~ Afghane; afghanisch (a);
áp giải eskortieren vt, geleiten vt,
begleiten vt
ap huyét Blutdruck m
ap ké Druckmesser
ap luc (ly) Druck m, Andrang m, Drang
m, Luftdruck m;.~ cao Hochdruck
áp suất Tiý) Druck m; ¬: khí quyển
atmosphärischer Druck m, Luftdruck
m, ~ “hấp Tiefdruck m; khu vuc ~ thấp Tiefdruckzone f
ap tai begleiten vt, gleiten vt; su ~ Begleitung f
át dãmpfen vt, unterdricke vt; nói ~
di iiberschreien vi, ibertönen vt; /àm
~ giọng, làm ~ tiéng iiberstimmen
vt; mang ~ di jmdm zum Schweigen
bringen
at spi rin (duge) Aspirin n
verbliiht (a); cé6 ~ austrocknende Gras
Trang 24ac vollig (a), vollstandig (a); Fiille f
ac quy (dién) Batterie f, Akkumulator
m
4m ap voll (a), vollstandig (a), völlig
(a), gefullt (a), tiberfiillt (a), vollges-
topft (a)
ấm auf den Armen tragen; ~ con das
Kind auf den Armen tragen
4m nach (das Kind) an der Seite tragen,
unter dem Arm tragen
ắm ngửa + dm nach
Am xốc (das Kind) auf die Arme
hocheben
ăn 1) essen vt; ~ com Reis essen; 2)
Speisen vi, mời ông ~ Speisen Sie
bitte; bitte nehmen Sie!; 3) verzehren
vt; ~ ngdu nghién verzehren vt; 4)
(nhắm, nếm) genieôÖen vt, kosten vt;
5) (an uéng) leben vi, sich ernahren,
sich erhalten; ~ sung sướng im
Wohlstand leben; ~ duoc eBbar (a);
6) (tiéc) eine Feier veranstalten, ein
Bankett veranstalten; ~ gid eine
Gedenkfeier veanstalten; 7) (động)
fressen vt; 8) ~ xăng Benzin verzeh-
ren; 9) (ngb) (ungesetzlich) erwerben
vt, verschaffen vt, sich aneignen; ~
của dit sich bestechen lassen; cho ~
1) zu essen geben, fiittern vt; 2)
speisen vt; cho ~ dau; ~ than speisen
vt; bita ~ Essen; su cho ~ Futterung
f
ăn ảnh photogen (a)
an bam schmarotzen vi, auf Kosten
anderer leben; ké ~ Parasit m, Schmarotzer m
An bao x dn bam
ăn bấm viel gewinnen vt, an etw
verdienen vt
ăn bẩn 1) schmutzig essen, unsauber
essen; 2) (ngb) erworbene Dinge teurer verkaufen 3) (chơi) hinter- gehen vt, betriigen vt
an ban Toilette machen
An (cho) béo sich masten
ăn bốc mit Finger essen
ăn bớt sich unrechtmäBig aneig- nen;mitgeben lassen, an sich bringen,
an sich reiBen 4n canh zusammen darstellen vt, gemeinsam handeln vi, zusammen vergehen vi, im Einverstandnis hand- eln
An cap bestehlen vt, stehlen vt, entwen- den vt, rauben vt; sz ~ Raub m, Diebstahl m, Stehlen n; tén ~ Stehler
m, Langfinger m
ăn câu folgen vi; angesteckt (a) von
ăn chán chê sich sattessen
ăn chay sich vegetarisch ernäahren;
vegetarisch (a); ngudi ~ Vegetarier
m
ăn chAc sicher sein, gewi8 sein
ăn chặn sich D aneignen, sich fremdes
Trang 25ăn chằng
Gut aneignen
an chang nehmen etw als Eigenes
An chet erpressen vt, abpressen vt,
einstecken vt
ăn chiều Abendbrot essen, zu Abend
essen
ăn chơi faulenzen vi, miiBig gehen,
vertrédeln vi; tay ~ MibBigganger m,
ăn cỗ bankettieren, in EFeiertag, an
einem Festessen teilnehmen
ăn céng Arbeitslohn m, erhalten
frihstucken vi, ~ chiéu zu Abend
essen, ~ /#⁄œ zu Mittag essen;
Mahlzeit f
ăn của đút sich von jmdm bestechen
lassen; ké ~ ein bestechlicher Mensch;
su“ ~ Bestechlichkeit f, Bestechung
ăn cuộc eine Wette gewinnen
ăn cưới Hochzeit feiern, an einer
Hochzeit teilnehmen
ăn cướp berauben vt, entfihren vt
pliindern vt, vi, rauben vt; rauberig
(a); ké ~ Rauber m, Pliinderer m,
Bandit m; sz ~ Raub m, Rauben n,
Pliinderung f, Entfihrung f
ăn da (ky) atzen vt, beizen vt
An dé sparsam essen
ăn diện prunken vi
ăn dỗ nötigen vt, abnotigen vt, erpres-
ăn dam festlich bewirten vt
ăn dêm Nachtleben erwerben; nacht-
essen; chim ~ Nachtraubvogel pl, Nachtvogel m; (ngb) prostituieren
ăn điểm tâm einen Imbi8 nehmen; Friihstiick nehmen
An doi hungernd essen; cho ~ jmdn hungern lassen
ăn dong jedes Essen kaufen (ngb) arm leben
ăn độn Beilageessen; món ~ Beilage f
ăn dụng gemeinsam Kosten kaufen, Kosten zusammenkaufen
4n dut sich von jmdm bestechen lassen 4n dugc genieBbar (a), ebbar (a)
ăn đường reisenden Kosten ausgeben;
tién ~ Reisekosten n
ăn dứt sicherlich gewinnen vt, die
Oberhand gewinnen iiber , herrschen
uber , iibertreffen vt, iiberlegen sein
ăn gia viel gewinnen vt
ăn gia bifa wiederessen vt (nach der Krankheit), wiederherstellen vt,
wiederaufkommen vi)
An giai einen Preis erhalten
ăn gian betrugen vt, beschwindeln vt,
hintergehen vi
Trang 26ăn giỗ
ăn giỗ eine Gedenkfeier veranstalten
ăn gỏi frisches Fisch essen
ăn hại eine parasitire Lebensweise
fùhren
ăn hiếp quảlen vt, unterdricken vt,
mifshandeln vt
ăn hoa hồng eine Kommission erhal-
ten, in Kommission geben, in Kom-
mission nehmen
ăn hoa lợi, ăn hoa mầu Vorteile
erwerben, nutznieBend sein, aus
seiner Arbeit Nutzen ziehen
ăn hoc lernen vt, vi, studieren vt
ăn hoi eine Verlobung zelebrieren,
Verlobung feiern; Jé ~ Verlobung f,
Verlébnis n; lam lé ~ ein Verlébnis
eingehen
an hdi 16 sich bestechen lassen; ké ~
ein bestechlicher Mensch
ăn hương hỏa erben vt
ăn khao ein Festessen veranstalten
ăn khem x an kiéng
ăn khơng ngồi rồi stecken vt, keine
Finger rihren, faulenzen vi; mibig
(a), untatig (a); ké ~ MiBigganger m;
4n lai einen Gewinn machen; gewinn-
bringend (a), ertragfahig (a); khéng
~ gewinnlos (a)
ăn lan ra sich ausbreiten, sich ausdeh-
nen, sich ertrecken
ăn lạt ungesalzt essen
2-TĐVĐ80000T
ăn năn
ăn lấn ergreifen vt, packen vt, fassen
vt, sich bemậchtigen, in Besitz neh- men
ăn lận z ăn gian,
ăn lễ x ăn đú¿
ăn lĩt dạ fruhstuicken vt, einen ImbifB nehmen, etwas zu sich D nehmen;
bữa ~ ImbiB m; mĩn ~ Erfrischung
f; quầy bán thức ~ ImbiB m, Kantine
f
ăn léc eine Besoldung nehmen
ăn lời l) x an lai; 2) jmdm folgen vt, gehorchen vt
ăn lương eine Besoldung nehmen, Arbeitslohn bekommen, Lohn erhal- ten
ăn manh ibervorteilen vt, sich einen Vorteil verschaffen
ăn mày betteln vi, sich durchbetteln,
um Almosen bitten; ngudi ~ Bettler
m; ~ inf 4n mac anziehen vt, ankleiden vt, sich anziehen, sich ankleiden, Toilette machen, Kleidung tragen; ~ dep dé schon gekleidet (a), schmuck (a),
elegant (a)
ăn mặn gesalzen essen
ăn mịn (ky) durchfressen vt, atzen vt, beizen vt, korrodieren vt; atzend (a), beiBend (a); sw ~ Korrosion f 4n mot jmdm das Haus einlaufen
ăn mừng feiern vt, eine Feier begehen vt; ~ ngay cudi Hochzeit zelebriecen;
~ ngay lé ein Fest begehen; ~ sinh
nhét Geburtstag feiern
ăn nằm Sexualbeziehung haben zu,
beischlafen vi, den Beischlaf ausiben
ăn năn bereuen vt; ~ hối hận bereuen
vt, bekennen vt, Reue empfinden, zerknirscht (a); lam ~ reuen vt; si
Trang 27ăn nghiến ngấu 26
4n nhap entsprechen vi, eine Kon-
nexion haben mit
ăn nhịn am Essen sparen, sich im
Essen einschranken
ăn nhịp harmonieren vỉ; rythmisch (a),
harmonisch (a), im Takt; den Takt
halten
an nhod auf Kosten anderer leben,
schmarotzen vi; ké ~ Parasit m; ~ d
d6 beim anderen provisorisch leben
4n no sich sittigen; sich satt essen,
stillen vt; cho ~ sattigen vt
ăn nói sprechen vi, reden vt, vi
an non vorzeitig, gewinnen vt
an @ 1) wohnen vi, leben vi; 2) (ngb)
sich betragen, sich benehmen; cach
~ Verhaltensweise f
ăn pham gefraBig (a), gierig (a),
verfressen (a), gierig essen, alles
verschlingen vt
&n qua loa etwas zu sich D nehmen,
einen Imbif8 nehmen
4n qua einen Imbi®B nehmen; ~ sdng
frihstiicken vi, vt; ~ vdt Leckerbissen
essen, naschen vt
&n quit ohne Riickzahlung esson vt,
ohne Zuriickgabe nehmen, die Schuld
nicht zuriick zahlen
An rau qua vegetarisch (a); ngudi ~
Vegetarier m, Vegetariin f
Quarantane befinden, fiir sich leben
ăn sáng frihstiicken vi, vt
ăn sành feinschmecken vt; người ~
nen , die Oberhand haben, schnell die
Oberhand gewinnen
einbrecher m; 2) gdi ~ Prostituierte
ăn tét Neujahr feiern; das Tetfest feiern
ăn tham gefräBig (a), gierig (a), raff- gierig (a) ,begierig (a); verschlingen vi, gefraBig essen
an thé schworen vt, beschworen vt; udng mdu ~ beim Blute schwoéren
ăn thit fleischfressend (a); déng vat ~ Fleischfresser m; ngudi kiéng ~
ment gelangt zu keinem Resultat
ăn thủng verfressen vt, durch fressen
ăn thuốc rauchen vt
ăn thử naschen vt, vi, kosten vt
ăn thừa Speisereste essen
ăn tiệc tafeln vi, Jmdn festlich bewirten
vt, ein Gastmah! veranstalten
ăn tiền 1) sich von jmdm bestechen
lassen; 2) (cd bac) um Geld spielen;
Trang 28ăn tiêu
3) (ngb) vorteilhaft (a); céng viée ~
ddy das ist vorteilhafte Arbeit
ăn tiéu ausgeben vt; verbrauchen vt,
aufwenden vt
ăn to 1) Nutzen bringen (treffen), groB
gewinnen ; 2) (ngb) (An c6 to) groB
speisen; ~ nó¿ /ớn lauter sprechen,
frei heraussprechen vt
ăn tối zu Abend essen, Abendbrot essen
ăn tráng miệng eines Dessert essen
ăn trâu Betel kauen
ăn trên ngồi trốc iibertreffen vt an,
hervorragend sein; quen thói ~ sitzen
auf dem Kopf der Welt
ăn trộm entwenden vt, entfihren vt,
stehlen vt; su“ ~ Stehlen n, Diebstahl
m, Entfihrung f
ăn trưa zu Mittag essen; bita ~ Mit-
tagsessen n
ăn tục gefräBig essen
ăn uống ¡in Kost sein, speisen vt, sich
ernahren; ~ phi pham schwelgen vi
‘dn va ohne Reis (hoac Brot) essen; ~
thit ohne Reis Fleisch essen
an va Schadenersatz forden, den
Schaden beanspruchen
&4n vay auf dem Kredit leben
ăn vat naschen vt, vi
At, At han, at la ©
ăn vận x dn ban
4n vung heimlich essen
ăn xai x dn tiêu
ăn xin x dn may
ăn x6i hastig essen, alles aufessen vt;
~ @ thi sich nicht um die Zukunft sorgen
iibereinstimmen vi mit D, zustimmen
vi, einig sein (in D), im Einverstandnis handeln
an yén Bankett von Kaiser veranstal-
ten ang Ang bellen vi, klaffen
ang ten (ky) Antenne f; mach cộng
hudng ~ (ra di 6) Antennenkreis m
ắng cổ schweigen vi, schweigsam be-
halten vi Ang heng sprachlos (a), stumm (a)
ang lang ruhig werden Ang dc ersticken vt
Ap sehr voll, gefillt (a), iberfillt (a),
vollgestopft (a), tibervoll (a)
At, At han, At la unbedingt (adv), ganz
(adv), bestimmt (adv), gewi8B (adv), sicher (adv)
“¡`
Trang 29
am 1) Laut m; 2) (nhac) Ton m; Schall-,
Ton- ; 3) (toán) minus (a); 10 độ ~
zehn Grad minus; déu ~ Minus n; 4)
(dién) Negativ n; negativ (a), minus
(a); 5) jenseits der Erde f; (ngugc với
mat troi) Jenseits n, Mond m
am dm lauwarm (a), lau (a), gleichgiltig
(a); trang thai ~ Lauheit f
am ẩm feucht (a), dumpfig (a), naB (a)
âm ba (lý) Schallwelle f
am bản (ảnh) Negativ n
am binh geisterhafte Soldaten m/pl
am bộ (g/phẫu) Scheide f
âm cao (nhạc) hoch (a), hoch ténend (a)
âm công + ôm dite
am cung Totenreich n, Unterwelt f
am cuc (ly) Kathode f; tia ~
Kathodenstrahl m; negativer Pol m
am dung Stimme f und Miene f,
akustische Kapazität f
âm dương 1) (điện) negativ (a) und
positiv (a); 2) (đực và cái) Weiblich n
und manlich Person f; 3) (sống và
chét) Tote f und Leben n; 4) (sang
và tối) Dunkelheit f und Licht n; 5)
(mat trăng và mặt trời) Mond m und
Sonne f; 6) (bầu trời và mặt đất)
Himmel m und Erde f
âm dao (g/phau) Scheide f, Vagina f
âm đầu lưỡi (ngôn) Zungenspitzenlaut
m, Zungenlaut m
âm địa Friedhof m
âm diệu 1) (ng6n) Intonation f, Tonfall
m; Tonart f; 2) (nhac) Melodie f; 3) (tho) FuB m, Tonart f
Am độ Tonart f, Tonhöhe f, Tonstufen
am hiém heimtiickisch (a), hinterlis-
tisch (a), perfid (a), treulos (a), verraterisch (a)
âm hoc (ly) akustisch (a); Akustik f
âm hộ (g/phẫu) Vulva f, weiblicher
Geschlechtsorgan m, Scheide f
âm hồn Seelen f/pl, Verstorbener m,
Geist des (der) Verstorbene, Seele der (des) Tote(r) f (m)
âm hưởng Echo n, Widerhall m; Har- monie f, Wohlklang m, Gleichklang
âm (hưởng) học Akustics f
âm i glimmend (a), schwelend (a),
schwelen vi, đau ~ verstockter Schmerz in
âm khi kaltes Dunkel n, Finsternis f, Dunkelheit f, Diisterkeit f
âm lịch Mondkalender m
âm luật (thơ) Prosodie f, Verslehre f,
Trang 30âm mao
Reimgesetz n, Reimlehre f
4m mao (g/phau) Scham f
âm môi (ngôn) labial (a); Labial m,
Labialis f, Labiallaut m
âm môn + âm đạo
âm mưu vorhaben vt, beabsichtigen vt,
im Sinne haben, intrigieren vi, Ranke
schieden, ein Komplott schmieden,
Verschworung durchfiihren; Intrige f,
Dreh m, Verschworung f, Ranke pl,
Umtriebe pl; ~ (¿hâm déc Ranke pl;
có ~ intrigieren vi; phat gidc ra ~
Lunte riechen
4m nang (g/phau) Scrotum n Hoden-
sack m
am nhac Musik f; musikalisch (a);
nhitng bdn ~ Musikalien pl; vién ~
Konservatorium n
am nhip (nhac) Tempo n, Takt m
4m phan Grab n; Gruft f; Ruhestatt f
âm phù (ngôn) Lautsymbol n
âm phủ Totenreich n, Ủnterwelt f,
Holle f, Hades m
âm răng (ngôn) Dental m, Zahnlaut
m; dental (a), Zahn- (a)
âm sát (ngôn) Spirant m, Reibellaut
âm thanh Laut m, Klang m, Schall m,
Stimme f, Ton m; Schall- Ton- cuéng
dé ~ Lautstarke f, Tonstarke f
am thanh hoc Lautlehre f, Tonlehre f
âm thầm verbogen (a), versteckt (a),
heimlich (a)
Diapason m/n, Oktave f (cia dung
Am cat
cụ, của giọng) Register n (của dan =
dai phong cém) 4m thife (nhac) Tonart f
âm ti x dm phủ
Am tiét (nhac) Silbe f, Rhythmus m;
aussprechen; thanh ~ silbenbilden vt
am tin x dm hao
âm tố Lautelement n
âm trình (nhạc) Intervall n, Tonstufe
f
am u bewdlkt (a), tribe (a)
âm vang 1) klangvoll (a), tonreich (a), (hell)klingend (a), hell (a), schallend (a); Schall m; ertOénen vi (a), erhalten vi; 2) (ngén) Laut m, Sonant m
am van Reim m, Silbe f
âm van hoc x 4m luật
ấm 1) warm (a), lauwarm (a), mollig
(a); nudc ~ warmes Wasser n; trai ~
warmes Wetter ; 2) giong ~ ein
weicher Ton; 3) (dung cu) Teekessel
m, Teekanne f; 4) (ngb) einwilligen vi; Frieden m, Eintracht f, Einver- nehmen n; trong ~ ngoài êm: in Frieden und Eintracht leben; 5) céu
Trang 31ấm cúng warm (a), herzlich (a), innig
(a), behaglich (a), gemiitlich (a),
traiulich (a); gia dinh ~ behagliche
Familie f; su ~ Gemitlichkeit f,
Behaglichkeit f
ấm dau 1) Temperatur haben; né bi
~ er hat Temperatur 2) térischt (a),
einfaltig (a); anh cé ~ khơng déy?
Haben Sie Temperatur ? Sind Sie
torischt? hast du Temperature, (ngb)
bist du verricktl
ấm đun nước Teekessel m
ấm lên sich erhitzen; trdi ~ das Wetter
erhitzt sich
4m n9 wohlhabend (a), vermégend (a)
bemittelt (a); im Wohlstand leben,
cuộc đời ~ wohlhabendes Leben n;
sự ~ Wohlstand m
ấm nưƯỚC + ốm dun nudc
&m oai ausrufen vt, verkiinden vt, laut
rufen
ấm 6e x dm odi -
4m Gundeutlich (a), unklar (a), verwirrt
(a); verwirrt sein, in Verwirrung
geraten; ditng cé ma ~ nicht undeut-
lích sein; nĩi ~ unklar sprechen
ấm sinh (học trị con quan lại) Man-
darinssohn m
ấm tích Teekanne f
a&m tinh herzliche gefiihle hegen; ~
anh em herzliche Briiderschaft f
ấm tơn Enkel des Ministers (dưới thời
Unmut nicht 4uBen, unzufrieden sein
Am larmend (a), gerauschvoll (a)
ầm ầm lãrmend (a), gerauschvoll (a);
krachend (a), donnernd (a); krachen vi;né ~ donnern vi; chay ~ rumpeln
ầm ừ, 4m a 4m ừ zưrgernd sprechen, stockend reden, stammeln vi, stottern
vi
ẩm feucht (a); bi ~ na® werden ; độ
vt, benadssen vt, benetzen v; su ~
Feuchtigkeit f
ẩm chổi (vé cho) Stockwerk n
ẩm hận erbittert sein, hassen vt
ẩm họa Alkohol sterben
keitsmesser n, Hydrometer m
ẩm sì sehrfeucht (a), naÕ (a); sự ~
Feuchtigkeit f
ẩm thấp feucht (a) und muffig (a),
stickig (a), dunstig (a); su ~ Feuch-
tigkeit f
ẩm thực trinken vt und essen vt
ẩm ướt feucht (a), naB (a); su ~ Nasse
Trang 32Wohlwol-ân ái
len n; 2) Dankbarkeit f, Erkenntlich-
keit f
ân ai lieben vt, lieb haben vt, gern
haben, gern mégen; su ~ Liebe f,
Zuneigung f
ân cần besorgt (a), zuvorkommen (a),
verbindlich (a), freundlich (a),
gastfreundlich (a), gastlich (a),
sorgsam (a); Gefalligkeit f,
ân giam ein Urteil mildern
ân han bedauern vt, bereuen vt,
reumitig sein; s¿ ~ Bedauern n
ân hué Wobhltat f, Gnade f, Gunst f,
ân nhân Wohltäter m, Gönner m
ân oán Dankbarkeit und Bitterkeit f
an tinh Wohlwollen n, Giite £,
pressen vt, aufpressen vt; ~ nut den
Knopf driicken; 2) (in) drucken vt,
Feststellung
An dé (dia) indisch (a); nước ~ Indien
n, người ~ Inder m, ~in f; tiéng ~
indische Sprache f
An độ dương (dia) Indischer Ozean m
An (độ) giáo (tôn) Hinduismus n
~ Presse f, Druck m; xi nghiép ~
fn tugng Eindruck m, Effekt m; gay
~ imponieren vi, Aufsehen erregen;
Stimmung f; gdy cho ai mét ~ tét einen guten Eindruck machen; chi nghia ~ Impressionismus m
ấn vào stecken vt, einstecken vt
ấn vỡ keltern vt, kaput machen
ẩn 1) (day) stoBen vt, vorwartsstoBen
vt, schieben vt, anstoBen vt, ~ canh cua die Tir schieben; 2) sich verber- gen, sich verstecken; 3) sich ab- sondern; d ~ sich absondern; in der Abgeschlossenheit leben; su d ~ Ab-
Trang 33ẩn cư
geschlossenheit f, Zuriick gezogenheit
f
ẩn cư x dn 3)
an danh inkognito (a), unter falschen
Namen; seinen Namen verheimlichen
ẩn dat einsam (a), abgeschieden (a),
zurickgezogen (a); sống ~ einsam
leben
ẩn dấu versteckt (a), verborgen (a)
entschwinden, bald sich zeigen bald
verschwinden
ẩn hình sich verstecken, sich verber-
gen, sich verheimlichen
Sporenpflanze f
ẩn khuất versteckt (a), verborgen (a);
sich verstecken, sich verbergen
ẩn khúc heimlich (a), versteckt (a),
verborgen (a); verbergen vt, verheim-
lichen vt
ẩn lanh verbergen vt, verheimlichen
vt vor jmdm, sich verstecken, sich
zuriickziehen, fliichten vi; noi ~ Ob-
dach n, Versteck n, Schlupfwinkel m
ẩn lậu sich verstecken, sich verbergen
ẩn tướng verheimlicher Gesichtszug m
ẩn ý doppelsinnig (a), doppeldeutig (a);
sự ~ versteckte Gedanken m
&p 1) (lang, x6m) Vorwerk n, Farm f, Gehöft n, Bauergut n, Gemeinde f,
Điedlung f; 2) (đất vua ban) Lehn n,
Lehen n; 3) ausbriiten vt, briiten vi,
warmen vt, erwarmen vt; ~ /r¿ng
Eier ausbriiten
ấp a ấp ung x dp ung
ấp chiến lược strategischer Weiler m
ấp dân sinh Siedlung des Volkes, strategische Siedlung f
ấp iu unarmen vi
ap trai Hof m, Gut n
ap trting Eier ausbriiten; su ~ Brut f
ấp u glimmen vi, warmen vi, erwarmen
vt, einwickeln vt, hegen vt; tragen vt
ấp ung stammeln vt, vi, zérgernd sprechen, unschliissig sprechen
eindringt in die Wohnung f
ập xuống einstirzen vi (s), zusammen- fallen vi (s)
at zweites Zeichen des zehntes Zyklus
(nach dem Mondkalender)
âu 1) (Au thuyén) Schleuse f; 2) (cai âu) Wasserbecken n, Schủssel f, Ter- rine f; ~ trau Schiissel mit Betel; 3)
(tiếng nựng trẻ con) Liebkosung f; 4)
vielleicht (a), möglicherweise (a); ~
Trang 34âu đành höchstwahrscheinlich (a)
âu hóa europäisieren vi
au 1a ohne Zweifel (adv), gewiB (adv),
sicherlich (adv); es ware besser
Au lo besorgt sein
Au My Okzident m
âu nổi Schleuse f
(Tracht f)
âu sầu kummervoll (a), diister (a),
betriibt (a), traurig (a); ndi ~ Krum-
mer m, Traurigkeit f, Leid n
âu tàu Schleuse f
au tay europaisch (a), okzidental (a)
âu thuyền + âu tau
âu trang x âu phục
âu yếm zart (a), sanft (a), zärtlig (a),
zartlich (a), weichherzig (a); liebkosen
ấu chúa jugendlicher König m
“ấu học Kindererziehung f, Vorschule f
ấu nhỉ Säugling m, Kind n
fu tri kindlich (a), Kinder-; bénh ~
Kinderkrankheit f; su ~ Kindheit f
au tri vién Kindergarten m
ấu trùng (động) Larve f
du unordentlich (a), nachlassig (a),
uniiberlegen (a), unvorsichtig (a); Jam
~ unbedacht handeln, uniiber-legt
handeln, nachlassig machen
du da sich priigeln, sich schlagen, sich raufen; cuéc ~ Rauferei f, Schlagerei
f, Prigelei f
fy 1) (pron dem.) diejenige, derjenig,
dieser , dies ; 2) betreffend (a); ba ~, chị ~, cô ~ sie; luc ~ in diesem Moment n; thud ~ damals
ay schieben vt, anstoBen vt, stoBen vt,
drangen vt
ẩy ngã herumstoBen vt, herabstofen
vt, auf den Boden werfen, herunter- _ werfen vt
NED
Trang 35
A NS
nổi Lebenswechsel m; ~ cọc ~ đồng
sehr wenig (a, adv), gering (adv); kiếm
~ coc ~ déng Geld gering erwerben;
thang ~ Marz m; thit ~ a) dritter
(a); b) Dienstag m; 2) (sóng) Welle f;
3) (cha, bố) Vater m, Papa m; ~ mớ
Papa und Mutter
ba ba (động) Schildkröte f
ba bánh dreirad(r)ig (a); xe ~ Dreirad
n, Dreirader m
ba bay einige (a), mehrere (pron indef),
verschiedene (pron indef)
ba bề bốn bên drei Dimensionen und
vier Seiten; iiberall herum, allseitig (a)
ba bị Schreckgespenst'n
ba chấm Gedankenpunkte pl; dat ~
Gedankenpunkte machen (setzen)
ba chân bốn cẳng so rasch rennen,
sehr eilig (adv)
ba chi (thit) Bauchfleisch n, Fleisch
Fleisch n
ba chiéu dreidimensional (a), dreiseitig
ba chỗ dreisitzig (a); máy bay ~
Dreisitzer m
ba chớp ba nhoáng schnell (a),
gewandt (a), schwind (a)
ba coc dreispaltig (a); ~ bœ đồng
weniger Lohn m, Niedereinkommen n
ba cing dreizusammmen (a); (Zusam-
ba cực (điện) dreipolig (a)
ba đan (d/chất) Basalt m; basaltisch (a)
ba day dreireihig (a)
ba day (nhac) dreisaitig (a)
ba dô ca 1) suing ~ Bazooka f; 2) (ngb)
(cdi diếu cày) Wasserpfeile f
ba dơ (hóa) Base f; basisch (a)
ba dào 1) MiBgeschick n, Elend n, Not
f, cuộc sống ~ unsicheres Leben 2)
Wellen f/pl, Wogen f/pl
ba dộng Wallung f
ba đờ xuy Ủberzieher m, Mantel m
ba đời drei Generationen; (ngb) lange Zeit
ba gác xe ~ Karren m
ba gạc (hươu, nai) Hirschgeweih n
ba giăng drei Mondmonate m/pl; lua
~ in drei Monaten reifender Reis m
ba góc dreieckférmig (a), dreieckig (a),
dreiwink(e)lig (a)
ba hang dreireihig (a)
ba hoa prahlerisch (a), groB®tuerisch (a), geschwatzig (a), schwatzhaft (a),
schwarzen vi, plaudern vi, prahlen vi, groBtun vi, sich riimen; chuyén ~
Geschwatz n, Geplauder m, Quatsch m; nguoi ~ Schwatzer m, Elster f
ba hổi (s/khấu) dreiaktig (a); kịch ~ Theaterstiick in drei Akten
Ba lan polnisch (a); nudc ~ Polen n; người ~ Pole m,~in f; tiéng ~ Pol-
nisch f
Trang 36ba láp
ba lap prahlerisch (a), uniiberlegt (a),
leichtfertig (a); ndi ~ uniiberlegt
reden
ba lang nhang immerhin (adv), ir-
gendwie (adv); disziplinlos (a), unbe-
sonnen (a); nói ~ unbesonnen reden
ba lần dreifach (adj, adv), dreimal (adv)
ba lém schwatzhaft (a), redselig (a),
ba lông 1) (quả bóng) FuBball m; 2)
(khí cầu) Ballon n, Luftballon n
ba Ion hanseln vt, spaBen vi, scherzen
vi
ba màn + ba hồi
ba mầu dreifarbig (a), sự in ~
Dreifarbendruck m
ba mặt dreiflachig (a), dreiseilig (a);
(ngb) Auge in Auge, unter vier Augen;
~ mét [oi unter vier Augen sprechen
ba muoi dreifig, ~ tu vierunddreibig;
khodng ~ tudi DreiBiger m, (ngb) ông
~ Tiger m
ba năm dreijährig (a)
ba ngàn dreitausend
ba nguyên tử (hóa) dreiatomig (a)
ba pha (lý) dreiphasig (a)
ba phải schwankend (a); keine eigene
Meinung haben, sich nur nach der
Meinung anderer richten; ngudi ~
der allem zustimmt
ba phét prahlen vi; liigen vi
ba phần dreifach (a); ~ /⁄ dreiviertel
ba quan Armee f, Truppen f/pl, Heer f
ba que schurkisch (a), spitzbiibisch (a),
bibisch (a); quân x6 la ~ Schurke m,
Spitzbube m, Schuf m, Gauner m
ba cha
ba rang (kỹ) Dreizack m
ba rọi 1) (thịt) Speck m, Bacon n; 2) Boe
(pha tap) taéuschend (a), trigerisch gemisch (a); tiéng Diutc ~ Pidgin - Deutsch n; tiéng Anh ~ Pidgin - Englisch n
ba sinh 1) (Phat) drei Lebensspannen
ba toác mit schlechten Manieren; un-
geeignete Sprache haben
ba toong Spazierstock m, Stock m
ba tram dreihundert
ba trgn mit schlechten Manieren; kihn
ba tui (quan) Patrouille m, Spahtrupp
bá, chị của mẹ) Tante f; 4) (một trăm) hundert
ba 4m Ton aufnehmen; dai ~ Tonauf- nahmenstudio n, Rundfunk m
ba cao bekanntgeben vt, proklamieren
Trang 37bá nghiệp firstliche Macht f
bá ngọ (tiếng chửi) scher dịch zum
Teufel
ba quan Mandarinat n, allen Beam-
teten im Konigshof
bá quyền Hegemonie f, Vorherrschaft
f; chi nghia ~ Hegemonismus m
ba tude Graf m; ba ~, ~ phu nhân
Grafin f
ba vai den Arm auf die Schulter legen
ba vuong 1) First m; 2) Tyrann m,
Despot m, Gewaltherrscher m
bà 1) GroBmutter f, 2) Alte f, Frau f,;
bà Hàng Frau Hang; 3) Dame f
bà ba (áo) vietnamesisches traditional-
ba gidn tram thit ~ alle Sorten
Bà la môn Brahmane m; đạo ~
ba vai (Phat) Dienerin in der Pagode
ba 1) Gift n, vergiften vt, ~ chudt Rattengift f; 2) (ba dy) Sie (pron per)
3) beschmieren vt
ba la familiar (a), vertraulich (a), ungezwungen (a); uniiberlegt (a); an
noi ~ uniberlegte reden
bả vai (g/phẫu) Schultermuskeln mịpi;
xuong ~ Schulterblatt n
bả vinh hoa ehrenvoller Koder mm
bã 1) Bodensatz m, Abfall m, Auswurf m; ~ cờ phê Kaffeesatz m; 2) (mệt) mũde (a), matt (a), erschöpft (a), zerschlagen (a); fertig sein
bá chè Teesatz m
bá mía Rickstände von Zuckerrohr, Zuckerrohsatz m
ba aufs Geratewohl, auf gut Gliick,
irgendwie, wahllos; ~ đu nói đấy
blindlings arbeiten; tim béy tim ~ blindings (adv), auf gut Glick
bác 1) (bac trai) Onkel m; (chi bac gái)
Tante f; (gọi tôn trọng bạn nam của
bố mẹ) Onkel m; (gọi tôn trọng bạn gai cia b6 me) Tante f; alte Frau f; 2) (tự xưng hô với người dưới) Ich (pron pers); (gọi người trên mình) du,
Trang 38bác
dich, ihr, euch, Sie
bac (phan d6i) bestreiten vt, anfechten
bac don ein Gesuch ablehnen
bac gai Tante f, Base f
bác giai x bác trai
bac hoc Gelehrte m; su ~ Gelehrsam-
keit f
bac lai einwenden vt, entgegnen vt; su
~ Einreden f, Entgegnung f, Einwurf
m, Einspruch m, Binwand m
bác ngứ học Sprachwissenschaft f,
Linguistik f
bác sỹ Arzt m; ảrztlich (a); ~ chuyên
khoa Facharzt m; ~ nha khoa
Zahnarzt m; ~ nhấn khoa Augenarzt
m; ~ nhi khoa Kinderarzt m; ~ phu
khoa Frauenarzt m; ~ nội khoa
Internist m; ~ #rưởng Chefarzt m;
bac 1) (héa) Silber n; silbern (a), Silber- (a); mạ = versilbern vt; thao ~ Juwelier m; 2) (phai mau) grau (a); grau werden; entfarben vt; toc ~ graue Haaren; 3) (cu xử? undankbar (a), untreu (a), treulos (a)
bac ac (heim)tiickisch (a), boshaft (a) bac béo x bac 3
bạc d&i_ schlecht behandeln vi, miGBhandeln vt, kranken vt, grob um- gehen vi; s¿ ~ Mi8handlung f
bạc dầu grauhaarig (a); grau werden, graue Haare bekommen; sợ hối lam
~ die Haare bekommen von Angst
bac den veranderlich (a), unbestandig
(a), wankelmiitig (a); £hói đời ~
Unbestandigkeit f des Lebens
bac di grau werden, graue Haare
Minzbonbons pl, Minzplatzschen pl;
đầu ~ Mentholsalbe f bac hanh Ungliick n, MiBgeschick n, Pech n
bạc 1é Miinzen f/pl, Kleingeld n bạc má (động) chim ~ Rotkehleher bạc màu verbleichen (a), verblaBt (a),
ausbleichen vt, abfarben vt, entfarben
vt; dét ~ ausgelaugter Boden m bac ménh ungliickliches Schicksal n, ungliickliches Los n, Verhäingnis n,
elendes Geschick n
Trang 39bạc nén
bac nén Silber in Barren
bac nghia undankbar (a), untreu (a),
treulos (a)
bac nhac (thit) zahes Fleisch n
bạc nhược schwach (a), schwachlich
(a)
bạc phận ungũnstiges Schicksal n,
(Geschick n, Los n), ungliickliches
Geschick n
bac phếch verblaBt (a), verblichen (a),
verblassen vi (a), véllig verbleichen vi
(a)
bac pho grauhaarig (a), weiBhaarig (a)
bạc phúc unglũcklich (a), unglũckselig
(a)
bac tinh untreu (a), treulos (a)
bách 1) (mét tram) hundert; ~ chién
sieglich (a), uniberwindlich (a); ~
niên giai lão hundert jahrige
Lebenslang; 2) (thuyền nhỏ) kleines
Boot (n); (cái lá) Blatt n, Laub n,
chiéc ~ giita dong ein Blatt im Strom
bach bénh 1) hundert Krankheiten;
2) (ngb) viele Leiden n/pl; thuée ~
Universalheilraittel n
spazierengehen vi, seinen Spazier-
gang machen
bách chiến hundert Schlachten f/pl;
erfahren (a) in Schlachten; ~ bách
thang unbesicgbar (a),
uniiberwindlich (a) siegreich (a), un-
besiegbar (a)
bách chiết thiên ma (kẻ giơ đầu chịu
bang) Siindenbock m
bách chu niên Janrhundert n,
Hundertjahrfeier f; hundertjahrig (a)
bach giai Universalheilmittel n
bách hóa cửa hàng ~ Warenhaus n;
bạch cầu Kaufhaus n
bách hợp (thực) cây ~ Lilie f bách hương (thực) cây ~ Zeder f; zedern (a)
bách kế vielerlei Methoden fipl; (hiên mưu ~ auf alle mégliche Weise, jeder
Trick im Buch
bach khoa 1) polytechnisch (a); truong
dai hoc ~ Polytechnikhochschule f,
2) (về sách) enzyklopädisch (a); 66 ~ toàn thư Enzyklopadie f; tự điển ~ Lexikon n
bách nghé alle Berufe m/pl, alle Hand-
allgemeine Gewerbeschule f bách nhật hundert Tage m/pl (hinter
dem Todestag m)
bách niên giai láo hundert Jahre alt
werden, zusammenleben vỉ im hundert Jahren
bach phan zentesimal (a), hundertteilig (a), hundertgradig (a);
dé ~ (do nhiét d6) Celsius; can
Bevélkerung f; Bewohner (in) m(f)
bach l) weilì (a) chuột ~ Meerschweichen n; ngựa ~
schneeweif}; 2) (trình bày với người
trên) darlegen vt, erliutern vt,
erklaren vt bạch cầu 1) (ngua trang) Schimmel m;
2) schnellvergehende Zeit f bạch cầu (y) Leukozyten pl, weises Blutkérperchen, bénk ~ Lenkamie
Trang 40bạch chủng
bạch chúng WeiBgattung f; weiBe
Rasse f
bạch cúc (thực) hoa ~ Kamille f
bạch cung Weifes Haus n
bach dién weifes Gesicht n; ~ thu
sinh Student m
bạch dương (thực) cđy ~ Pappel f,
Birke f; Birken- (a)
bạch đái (y) Leukorrhoe f
bạch dàn (thực) Sandelbaum m; gỗ
~ Sandelholz n, Eukalyptus m
bạch dầu quân Volksarmee f der Alten
bach dién x lang ben Herpes f
bach dinh einfacher Birger m
bạch dới x bach dai
bach hai das Wei®e Meer
bạch hầu (y) Diphtherie f
bạch hổ, weiBer Tiger m
bạch huyết (sinh lý) Lymphe f; Impf-
stofflymphatisch (a)
bạch huyết cầu x bạch cầu
bạch kim (hóa) Platin n
bach mạch (g/phẫu) LymphgefäB n
Augenbrauen fjpÌ; 2) (ngb) (thần của
gai diém) Gott voh Prostituierten
bach nga (dia) BeloruBland n, người
~ Belorusse m,-in f
bach Gc toa ~ x bach cung
bạch tạng (y) Albinismus m; người ~
lam ~ roa verlangern vt, ausdehnen vt bai bai hastig (a), eilig (a); dringend (a), heftig (a); chéi ~ heftig ablehnen
(bestreiten)
bai (1é, lay) sich bis zur Erde verneigen
Abschied nehmen von bai chao aufsuchen vt, offiziell be- suchen, einen Besuch abstatten m bai ha begliickwiinschen vt, gratulieren
vt zu
bái kién besuchen vt, aufsuchen vt
offiziell besuchen, einen Besuch abstatten
bai linh akzeptieren vt, annehmen vt
mit Respekt bai mang erhalten, (bekommen) eine Ordnung ehrerbietig
bai phuc bewundern vt, sehr erregt
sein, verehren vt
bai ta mit einer Verbeugung antworten
(danken)
bai t6 verehren vor einem Stammialtar '
bái vật Fetisch m; Götzenbild m, Idiol n; ~_ giáo Fetischismus m; Fetischverehrung f
bai xai erdulden vt, dulden vt
bai yét x bdi kién
bai 1) Text m, Aufgabe f, Lektion f; ~
bdo Zeitungsartikel m; chédm ~ die
lernen; ra ~ eine Aufgabe stellen;
Karten spielen; Kartenspiel n;con ~, l4 ~ Spielerkarte f; 3) (chéng) anti- (a); entgegengesetzt sein; ~ phong antifeudal (a)