1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Từ điển việt đức

1,2K 958 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Từ điển Việt Đức
Trường học University of Social Sciences and Humanities, Vietnam National University Ho Chi Minh City
Chuyên ngành Vietnamese - German Bilingual Dictionary
Thể loại Từ điển
Thành phố Hồ Chí Minh
Định dạng
Số trang 1.177
Dung lượng 24,85 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

an dân Leben fihren, friedlich leben; ~ lac nghiép gut auskommen vi, in Frieden leben und freudig arbeiten an dan das Volk beruhigen, das Volk Volkes beistehen an dưỡng sich ausruhen v

Trang 1

NGUYÊN VĂN TUÊ (chủ biên)

ö0.000 tư

Trang 5

Dieses Vietnamesisch-Deutsche Wörterbuch wurde von Autoren fir die Lern- und Forschungsbediirfnisse von Schiilern, Studenten und Wis-

senschaftlern sowie Wirtschaftsfachleuten zusammengestellt,

Die Autoren haben versucht, die Wörter mít der grdBten

Gebrauchshaufigkeit in den Feldern der Natur, Geistes- und Wirtschaftswis-

senschaften aufzufitihren, um den Benutzern ein niitzliches, zu Ergebnissen

fiihrendes Arbeiitswerkzeug in die Hand zu geben

In den letzten Jahrzehnten wurden in Vietnam viele zweisprachige Worterbiicher herausgegeben: Vietnamesisch-Chinesisch, Vietnamesisch- Russisch, Vietnamesisch-Franzésisch, Vietnamesisch-Englisch Wir bauen

auf die Erfahrung mit diesen vorangenen Worterbiichern auf, damit das

vor Ihnen liegende Vietnamesisch-Deutsche Wörterbuch beitragt, den

kulturellen und sprachlichen Austauschen zwischen den Vélkern zu

erleichtern

Dies ist das erste Vietnamesisch-Deutsche Wörterbuch, dasin Vietnam verlegt wurde Daher wiirden sich die Bearbeiter ủber jede kritische Anregung freuen

Bùi Phụng Markus Vorpahl

Trang 6

Cuốn từ điển Việt - Đức này được biên soạn để đáp ứng nhu cầu

học tập và tra cứu' của các bạn học sinh, sinh viên, các nhà khoa học tự nhiên và xã hội

Đoạn giả đã cố gắng đưa những từ có tần số xuất hiện cao trong nhiều linh vực để giúp bạn đọc có được trong tay một công cụ tra cứu thực sự có ich và có hiệu quả

Trong một vài thập kỷ gần đây đã có nhiều từ điển hai thứ tiếng:

Việt - Hán, Việt - Nga, Việt - Pháp, Việt - Anh ra đời Soạn giả dựa trên

kinh nghiệrã của những cuốn từ điển đã đi trước soạn nên cuốn từ điển Việt - Đức này mong góp một tiếng nơi để tăng cường giao lưu văn hóa giữa các dân tộc

Đây là cuốn từ điển Việt - Đức đầu tiên được xuất bản tại Việt Nam,

nên chắc chắn không tránh khỏi những thiếu sót Chúng tôi mong dược

sự góp ÿ của tất cả các bạn

Bùi Phụng

Markus Vorpahl

Trang 7

Văn chữ cái tiếng Việt được sắp xếp như sau:

A, Ä, Â, B, C, D, Ð, E, Ê, G, H, I, K, LM, N, O, Ô, Ơ,

P, Q, RB, 8, T U, U, V, X,Y

Các dấu thanh điệu sắp xếp như sau:

Trang 8

khoáng học

Khổng tử kiến trúc

Kinh tế

‘Ky thuật

luật học, tư pháp,pháp lý Vật lý học

Christentum Textilindustrie

Pharmazie

Daoismus

Geologie Geographie Elektrizitat Metrik Zoologie Anatomie Flugwesen Marine Geometrie Chemie Polygraphie Buchhaltung Archäologie Meteorologie Mineralogie

Konfuzianismus

Architektur

Okonomie

Technik Rechtswesen, Jura Physik

Bergbau Kochkunst bildlich Diplomatie Linguistik Musik

Trang 9

Than thoai Thién van hoc Thi ca

thực vật Toán học Tôn giáo

Triết học Tục ngữ Văn phạm

Kỹ thuật vô tuyến điện

Y học

tỉnh từ

trạng từ

giống cái

cho ai, với ai

cho ai, đối với ai

của ai

giống đực giống trung

-_ đại từ nhân xưng

số nhiều giới từ Xem nội động từ,

tự động từ ngoại động từ

tha động từ

Đại tù

Ethnologie

Landwirtschaft Buddhismus

Optik

Militärwesen Theater

Biologie Physiologie

Historie, Geschichte Finanzwesen

interjektion Psychologie

Mythologie Astronomie

poetisch

Botanik Mathematik

Religion Philosophie Sprichwort Grammatik

Radiotechnik Medizin

Adjektiv

Adverb Femininum jemandem

jemanden

jemands Maskulinum Neutrum

Pron., Personalpronomen

Plural

Praposition

siche verb intransitiv

verb transitiv

Pronomne

Trang 10

zehn elf zwölf

dreizehn

vierzehn finfzehn sechzehn

siebzehn achtzehn neunzehn

zwanzig

einundzwanzig zweiundzwanzig dreiBig

vierzig

funfzig sechzig , siebzig achtzig

: thứ bảy

thứ tám , thứ chín thứ mười thứ mười một thứ mười hai , thứ mười ba thứ mười bốn thd mudi lam

thứ mười sáu

thứ mười bảy

thứ mười tám thứ mười chín

thứ hai mươi thứ hai mươi mốt thứ hai mươi hai

dreizehnte

vierzehnte fũnfzehnte sechzehnte siebzehnte achtzehnte neunzehnte zwanzigste

einundzwanzigste

zweiunzwanzigste

dreiôigste

vierzigste funfzigste sechzigste siebzigste achtzigste

Trang 11

zweihundert [ein]tausend

[ein]tausend- -[und]eins [ein] tausend -einhundert

zweitausend zehntausend [ein]hundert-

7 Iniidlersbe

[ein]tausendein- hundertste

zweitausendste zehntausendste [ein][hundert-

Trang 12

vierfach funffach

sechsfach siebenfach

achtfach neunfach

zehnfach hundertfach

einmal

zweimal dreimal das erste Mal das zweite Mal das dritte Mal

Ifach

2fach

3fach

Afach 5fach

6fach Tfach 8fach

9fach

10fach

100fach

l1mail 2mal 3mal

Trang 13

SÁCH THAM KHẢO

1 Winfried Boscher (với sự cộng tác của Phạm Trung Liên) - Wörterbuch Vietnamesisch-Deutsch (etwa 25.000 Stichworter) - VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig 1980

2 H6 Gia Huong, Dé Ngoan, Winfond Winfried Boscher - Wérterbuch Deutsch

- Vietnamesisch - VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig - 1988

Taschenworterbuch Franzésisch-Deutsch, Deutsch-Franzésisch - Langenscheidt

- 1995

4 Englisch-deutsches Wörterbuch 13 Auflage - VEB Verlag Enzyklopadie Leipzig

5, Glébéva I I., Délenxép V A., Ivan6p V V., Nikulin N L, Sintôva A P Từ

điển Việt - Nga, Nhà xuất bản quốc gia các từ điển dân tộc và nước ngoài - Matscơva 1961,

6 Nguyễn Văn Tuế - Từ điển Việt Pháp (80.000 mục từ) - NXB Giáo dục - 1997

7 Lê Đức Phúc (chủ biên), Nguyễn Hoài Bão, Nguyễn Thị Kim Dung, Vũ Bá Hùng, Diệu Hương, Lê Phương, Nguyễn Văn Tuế - Từ điển Đức-Việt - NXB Thế giới, 1996

8 La Khả Kế (chủ biên), Nguyễn Lân, Nguyễn Đức Bính, Đồng Sĩ Dương, Đoàn

Nồng, Phạm Văn Xung, Nguyễn Quát, Vũ Đình Liên - Dictionnaire Francais-

Vietnamien - ACCT - 1981

9 Từ điển Anh-Việt - NXB Khoa học xã hội - 1992

10, Bùi Phụng - Từ điển Việt Anh - NXB Đại học Tổng hợp Hà Nội -1986

11 Lêping Strakôva (chủ biên) - Từ điển Đức - Nga (80.000) mục từ) - Bách

khoa toàn thự Liên Xô - 1968,

12 O S Akhmanova, Z 8 Vigodskaya, T.P Gorbunova, N F Rothstein, A I

Smirnitsky, A Taube - Russian-English Dictionary (50,000 enties approx) Moscow - Russian Language Publishers - 1977

13 Từ điển vật lý Nga-Việt - NXB Khoa học kỹ thuật 1978

14 Danh từ sinh vật học Nga-Việt (2 tap) NXB Khoa học - 1963

1õ Danh từ hoá học Nga-Việt, Hà Nội - 1962

16 Danh từ kỹ thuật Nga-Việt, Hà Nội - 1962

17 Lê Khả Kế (chủ biên), Võ Văn Chỉ, Vũ Đỉnh Tuân - Từ điển thực vật học

Pháp - Việt - NXB Khoa học và kỹ thuật - Hà Nội - 1978

18, Bryan Pfaffenberger - Từ điển cho người sử dụng máy tính (dịch từ tiếng

Anh), NXBGD-1994

19, Danh từ Toán học Anh - Việt - Hà Nội - 1960

Trang 14

củ

a 1) (tht) ah!, ach!, oh!; so?, ø, không

sao chit? ach nein!, so? wirklich ?; a,

hay quad! ach, wie interessant; a vdo:

schieBen vi, vt 2) drangeln vt, vi,

stoBen vt, sich den Weg bahnen, sich

durchdrangen

a di da phat (Phat) Amitabha m

a dua 1) schmeicheln vi, folgen vi (s),

befolgen vt, striegeln vt falsche Hof-

fnung erwecken, gedankenlos nachah-

men vt, gedankenlos machen vt,

blindlings folgen vt; ~ a@ jmdm das

Fell gerben; 2) (ké) ~ serviles Mensch

a rap 1) arabisch (a): tiéng ~ Arabisch

n; 2) người ~ Araber m, -in f; 3)

(giống ngựa) Araber m

a sen (hóa) Arsen n; chita ~ arsenhaltig

(a); chế phẩm a sen Arsenikalien pl

a tòng, a tùng nachahmen vt, nech-

machen vt imitieren vt, anhängen vt,

sicb anschlielen

a xé ti len (hoa) Azetylen n

a xit (hda) Sdure f; sauer (a)

a xit cacbonic (hda) Kohlensaure f;

cé ~ kohlensauer (a)

a xit clo hi dric (hóa) 5alzsaure f

axit sunfuric (hóa) Schwefelsaure f

A 1) (tht) ach !; 2) (địa) asiatisch (a); chau ~ Asien n; ngudi chéu ~ Asiate

m

A chau x A 2

A déng (dia) Ostliches Asien n, ferner

Osten m; fernéstlich (a)

á kim (hóa) Metalloid n, Nichtmetall n

Á phi (địa) afro-asiatisch (a)

a 1) (tht) ah;, oh; ach; ~ nay’ a!, sieh

mal an!; @ phdi réi o doch!; 2) ja?, ist

es so?, nicht wahr ?; thé ~ ? ist das wirklich so?, it’s recht; ja?, wirklich

?, so?, ach; 3) (verb) mit Wolle (voll) stopfen, zusammenstromen vi, drangen vi, wimmeln vi

a Madchen n, Frau, f; chi ~, cé ~ sie

(pron); ~ khéng biét sie kennt nicht

Tingeltangelsangerin f

A giang ho Prostituierte f

A hang (thi ca) Mond m

A phi dung x a phién

a cu ~ Sie, mdi anh vao —~ bitte treten

Sie; vang ~ Ja

ác 1) bése (a), tel (a), böshaft (a), grausam (a): điều ~ Missetat f; ké ~

Bösewicht m, Ủbeltäter m, tinh ~

Bosheit f; 2) (con qua) Rabe m; 3} SproB m, Trieb m.

Trang 15

ác bá

Ác bá grausamer Gastwirt m

ac bao strafen fiir Bosheit; dc gid ~

vergelten (vt), Vergeltung tben

Ac cam Abneigung f, Antipathie f,

Feindschaft f, antipathisch (a),

miBliebig (a), feindschaftlich (a); có

~ vdi vereingenommen (a) gegen, eine

Antipathie gegen A haben; gay ~ cho

ai sich jmdm Feindschaft zuziehen;

song ~ vdi ai mit jmdm in Feindschaft

ac déc bése (a), béshaft (a), grausam

(a), giftig (a), beiBend (a); muu dé ~

béshafter Sinn

ac hai:schadlich (a) / Schadlichkeit f

Ac hen tin na Argentinien n/ argen-

tinisch (a); người ~ Argentinier m,

~ inf

ác khẩu giftige Zunge f

ac la (dong) chim ~ Elster f

ác liét erbittert (a), bose (a), gewaltig

(a), verbissen (a); cudc chién tranh ~

erbitterter Kampf

Ac mé ni Armenien n; armenisch (a);

người ~ Armenier m, ~in f

ác mó unartig (a), schlecht (a), böse

(a), boshaft (a), mutwillig (a), gehassig

ác nghiệp, ác nghiệt böse (a), boshaft

(a), grausam (a), schlimm (a), arg (a);

grausame) Stiefmutter f

böser

ách bóc lột

ác nhân Bösewicht m, Schuft m,

Ubeltater m, Schurke m, Spitzbube

m

ác 6n grausam (a), bése (a); Unmensch

m, Morder m; ben ~ Mordbrenner pl

ac pham verbrecherisch (a); Verbrecher m, Schuft m, Schurke m,

schicksalsmaSige Krankheit f; bi: ~

schicksalmafige Krankheit haben

ac y tiickisch (a), béshaft (a); Tiicke f,

Bosheit f, Mi®gunst f, ible Absicht f,

schlechter Vorsatz m, schlechtes Vor- haben n; Mifgliicken gonnen vt; có

~ mifginstig (a), boshaft (a), bésartig

(a)

Ach 1) Joch n; 2) (ngb.) Druck m, Unterdriickung f, Joch n; 3) ~ lai

aufhören vi, einstellen vt; ~ céng viéc

no lai seine Arbeit einstellen; 4) tai

~ Ungliick n, Mifgeschick n, Unheil

n, Katastrophe f; 5) no ~ bung iibersattig (a)

ach ap bức Druck m, Joch n,

Unterdriickung f, Bedriickung f; séng

dudi ~ thuc dén unter dem Joch des

Kolonialismus leben ách bóc lột Ausbeutung f

Trang 16

ach van Ungliick n; MiBgeschick n

ai (pron interr) wer ; einer (-e, -s , -es);

irgendwer, jeder, jemand, welcher ;

cua ~ wessen; n6 la ~ ? wer ist er?;

không có ~ niemand; ~ chống? wer

ai cap hoc Agyptologie f

ai cing jeder (pron indef), alle

ai day jemand, jemand, irgendwer,

mancher?

ai d6 irgendwer; wer ist dort?

Beileidsschreiben n

ai hoai traurige Erinnerung f

ai lac Schmerz und Gliick

Ai len Irland n; irisch (a); nguoi ~

Irlander m; ~in f

ai nay jeder (pron indef), alle (a)

ai oan traurig (a), klagend (a), her-

zergreifend (a), klaglich (a); giong ~

klagende Stimme f

ai xlen Island n; islandisch (a); ngudi

~ Islander m; ~in f

ai 1) (tht) au!, ach!, ohl;o je!; ~ cha!

ach; ~ dau Is oh weh!; du lieber

Himmel; 2) lieben vt, minnen

ái ân 1) lieben vt, liebhaben vt, gern

haben, gern mogen; 2) Liebe f, Damen

ai ky egoistisch (a), selbstsiichtig (a);

Egoist sein; long ~ Egoismus m,

Selbstsucht f

ai luc 1) Verschwagerung f; An-

miigen n; 2) (hoa) Affinitat f

ai md lieben vt, liebhaben vt; (wert)schätzen vt; lòng ~

Wertschatzung f

ái nam ái nứ Hermaphrodit m, Zwitter

m

ái ngại sich erbarmen ñber A, Mitleid

-_ haben mit Ð, bedauern vt, bemitleiden vt; unruhig sein, voll Sorge sein,

Verzeihung (be)fihlen, Verzeihung empfinden fir; t6i ~ cho anh qua!

tust mir leid!

ái nhân intimer Freund m, Liebling m

Ai nhi lan (dia) irisch (a); Irland-, irlandisch (a); nguéi ~ Irlander m;

ái quần Liebe fir Mitmenschen

ái quốc patriotisch (a), heimatliebend (a); Heimatgefihl n, Vaterlandsliebe f; long ~ Patriotismus m; nha ~ Patriot m

di tinh Liebe f, Liebelei f

ai 1) (dat ) krủmelig (a), krimlig(a),

kriimlige Erde f; cay ~ umpfliigen vt,

umackern vt; 2) (gỗ) faul (a) verfault (a); gé ~ faules Holz n; 3) ~ di

Trang 17

ải đạo

zerkrimeln vt, zerbröckeln vt, zerfal-

len vi, 4) ca ~ EngpalR m, Hohlweg

am hiéu erfahren (a), bewandert (a)

in D, kundig (a) G; verstehen vt,

beherrschen vt, begreifen vt; ~ ngén

ngtt eine Sprache beherrschen; su ~

Beherrschung Ÿ; người ~ Kenner m,

Sachverstandige m

am mô nỉ (hóa) Ammonium m

am m6 ni Ac (hoa) Ammoniak n; dung

dich ~ Ammoniakflissigkeit f

Ammoniaklösung f

am thién buddhistische Zelle f

am thuc kennen vt, erkennen vt,

wissen vt, begreifen vt, vollkommen

vt, verstehen vt

am tu Kloster n

am tường grundlch begreifen vt,

vollstandig erfassen vt

ám 1) (cháo cá) Fischsuppe Í; nấu ~

Fischsuppe kochen; 2) belastigen vt,

storen vt, qualen vt, 4nstigen vt,

beunruhigen vt, lastig fallen, sich

aufdrangen; t6i không muốn ~ anh

ich will Sie nicht belastigen; bi ~ sich

beunruhigen wegen, belastigen vi, sich

stören: nhà bi ma ~ Spukhaus n; 3)

(khối) rauchig (a), verrauchert (a),

ruBend (a): tuong bi ~ khoi rauchige

Wand f

ám anh _ bedriicken (vt); ngudi bi ~

Besessene m, f; sz ~ Besessenheit

am chi andeuten vt, einen Wink geben,

anspielen vt auf; diéu (loi) ~ An-

deutung f, Anspielung f,, Wink m,

Anziglichkeit f

am du x am chi

4m hai schadigen vt, verletzen im

geheimen Schaden anrichten, schaden

vt

am hiéu verabredetes Zeichen n, Parole

f; lam ~ signalisieren vt

am khéi x dm 3

am mu6i dunkel (a), finster (a) schat-

tenhaft (a), undurchsichtig (a)

am dam diister (a), dunkel (a), tribe

` (a), finster (a), schauerlich (a)

an 1) friedlich (a), ruhig (a), sicher (a), Frieden m, Ruhe f, Sicherheit f; 2) (quyét dinh, xac dinh) bestimmen vt,

festsetzen vt; 3) (du dat, sung ttc)

ausreichend (a), iberschissig (a);

wohlhabend (a) vermégend (a) 4) (cai

an ban befriedigen (vt); sich begniigen

zu tun

Albumin n,

an cu in Frieden leben, ein ruhiges

Trang 18

an dân

Leben fihren, friedlich leben; ~ lac

nghiép gut auskommen vi, in Frieden

leben und freudig arbeiten

an dan das Volk beruhigen, das Volk

Volkes beistehen

an dưỡng sich ausruhen vi, sich er-

holen nhà ~, ~ dường Er-

holungsheim n, Sanatorium n; khu ~

Kurort m, Kurbad n, Bad n

An gié Algier n

An giê ri algerisch (a); người ~ Algerier

m; nước — Algerien n; phụ nữ ~

Algeriin f

an hao Frieden und Gedeihen

an hưởng friedlich leben vi, glũcklich

leben vi, ruhig leben vi

an khang gliicklich (a) und gesund (a)

an long ruhig sein, still sein, friedlich

sein, ruhig werden, sich beruhigen

an ménh zufrieden sein, einverstanden

sein, einwilligen vi, zufriedengestellt

sein, mit seinem Schicksal zufrieden

sein

an nhan unbeschaftig (a), gliicklich (a),

sorgenfrei (a); doi séng ~ unbesorgtes

Leben n; séng ~ ruhiges Leben fiihren

an ninh gefahrlos (a), sicher (a),

geschiitzt (a); Gefahrlosigkeit ƒf,

Sicherheit f; ~ quéc gia staatliche

Sicherheit f

an 6n sicher (a), verlaGlich (a)

an phan zufrieden sein mit seinem

Schicksal

an tang bestatten vt, beisetzen vt,

beerdigen vt, begraben vt; /é ~ Beiset-

zungsfeier f, Begrabnis n; su ~ Be-

stattung f

an tam friedlich (a); sich beruhigen

an ten (ky) Antenne f

an ti mon (hóa) Antimon n

an tinh ruhig (a), still (a), leise (a); su

~ Ruhe f, Stille f, Lautlosigkeit f

an toa sich setzen, Platz nehmen, sitzen

vi, seinem Sitz haben; moi cdc vi ~ bitte nehmen Sie Platz

an toan sicher (a), gefahrlos (a),

an ủi trdsten vt, beruhigen vt, be-

schwichtigen vt; tréstlich (a), su ~

Trost m; sich trésten

an vj 1) sich setzen; 2) (ngb) mit seiner Lage zufrieden sein

án 1) (ludt) baén ~ Urteil n, Ur- teilsspruch m, Verurteilung f; ban ~

xu vang mat Verurteilung in Abwesen-

heit; cé tién ~ die vorhergehende Verurteilung haben; én ~, tuyén ~ ein Urteil (aus)sprechen (fallen),

verurteilen vt; chéng ~ Berufung einlegen; su lén ~ Berufung f; 2)

(huong ~ v.v ) Altar m; 3) (chgn) anhalten vt

an binh (quan) stationieren vt; ~bdt

déng die Truppen stationieren, die Bewegung der Truppen anhalten, die Truppen stillen stehen

an chém Todesurteil n

an day Verurteilung zur Verbannung

Trang 19

án mang Mord m, Totschlag m, Totung

f, Ermordung f, vorsatzliche Tétung

f; gay ~ Mord begeben

án ngữ hindern vt, hemmem vt, ver-

hindern vt, (ver)sperren vt, aufhalten

vt

án phí (luật) Gerichtskosten _ pl,

Gerichtskosten pl, Gebiihren pl

án sat Richter m, Provinzrichter m

an thu Schreibtisch m, Lesepult n

án treo bedingte Verurteilung f,

bedingte Strafaussetzung f, Verur-

teilung auf Bewahrung

án tù Gefangnishaft f, Urteil n, Gefan-

áng chừng annähernd (adv), ungefähr

(adv), zirka (adv)

ang khoảng + óng chừng

ang may Haufenwolken f/pl

áng văn chương (van) Kunstwerk n

anh 1) Bruder m, 4lterer Bruder m;

briiderlich (a); 2) (pron) ich, ~ vé nha

ddy ich gehe nach Hause; ctia ~ mein;

3) du, ihr (pron); cua ~ dein, Ihr

(pron poss); vi ~ deinerwegen ; 4)

(pron chi ngéi thtt 3) cae ~ Sie; euch

(a), argerlich (a), bedriickt (a); tue ~

iibelnehmen vt, beleidigt sein; b) (vi no) iibersattigt (a); no ~ itbersattigt

sein anh anh blendend (a), funkelnd (a), glanzend (a), strahlend (a)

anh ca altester Bruder m Anh cát lợi (cổ) x Anh

anh chàng Bursche m, Mensch m

Junger

anh chi Geschwister pl; ~ em nt, tay

~ Halbstarker m

anh chéng Schwager m anh ding heldenmiitig (a), heldenhaft

(a), tapfer (a), heroisch (a); su ~ Tapferkeit f, Heldentum n, Helden-

anh dào (thực) cây ~ Kirschbaum m;

cay ~ ngot SiBkirschenbaum m;

Weichselbaum m; céy ~ dai Weich- selkirsche f, Faul(beer) baum m; quad

~ Kirsche f; quad ~ chua saure Kirsche ` f; quả ~ ngọt sùũBe Kirsche f, Weichsel f; mau ~ kirschrot (a)

anh em briiderlich (a); Gebriider pl,

Brider m/pl; ~ ban Freunde m/pl; ~

cọc chèo Geschwager m; ~ chti bóc

Vetter m, Vette m; ~ cô cậu Vetter

m, Vette m; ~ ré Schwager m; ~ ruét

leibliche Briider m/pl; ~ vg Schwager

m; ~ Ao Vetter m, Vette m, Blutver- wandschaft f

anh hai Neugeborenes n anh hao Held m

anh ho Cousin m

anh hing heroisch (a), heldenmiitig

Trang 20

anh kiệt

(a), Held m, ~in f; Heldentum n; ~

ca (van) Heldenepos n; ~ lao déng

Held der Arbeit; ~ rom Kriegersmann

m, Haudegen m; chu nghia (tinh than)

~ Heldenmut m; hanh déng ~

Heldentat f

anh kiét hervorragender Mensch m

anh linh iibernatiirlich (a), heilig (a),

gottlich (a), Gottes- (a);

ibernatirliche Kraft haben; bộc

(dang) ~ Gottheit f

anh minh weise (a), verstandig (a),

klug (a), genial (a); ding ~ Weise m

anh nhué klug (a), gescheit (a)

anh nuôi 1) Adoptivbruder m; 2) (cấp

dưỡng) (quân) Koch m

anh quân weiser König m

Anh quốc x Anh (địa)

anh rể Schwager m

anh ru6t 4lterer Bruder m

anh tai hochtalentiert (a); béc ~

begabte Person f, begabter Mensch

auBerordentliche Begabung f

anh thao (thuc) Primel f,

Himmelschliisselchen n

anh thư heroische Frau f

anh tú begabt (a), talentiert (a),

talentvoll (a), geschickt (a)

anh tuấn + anh tú

anh túc (thực) cây ~ Mohn m

anh vợ Schwagerm _

anh va (déng) chim ~ Papagei m

anh leuchtend (a); leuchten vi, glanzen

vt, funkeln vi

ánh binh minh Morgenréte f, Mor-

genrot n

ánh chiều tà Abglanz der Abendröte,

Widerschein der Abendröte

ánh chớp Blitz m, Blitzstrahl m

ảnh hưởng

ánh dèn Lampenschein m ánh hồng Feuerschein mm

ánh lên durchblitzen vỉ, funkeln vi,

aufglanzen vi, glanzen vi, blitzen vi, leuchten vi, strahlen vi, scheinen vi ánh lửa Feuerschein m

ánh mặt troi Sonnenschein m, Son-

nenlicht n; có ~ sonnig (a) ánh nắng Sonnenschein m; có ~ sonnig

(a); = trên núi Hohesonne f ánh sang 1) Licht n, Schein m, Abglanz

m; leucht (a); tin hiéu ~ Leuchtsignal

n; 2) (ngb) Fackel f; ~ đèn nêôn Neonlicht n; ~ mờ mờ Schimmer m;

chiéu ~ Abglanz reflektier Schein m;

léy ~ belichten vt; su léy ~ Belich-

iiberbelichten vt; su /!ấy nhiều ~

Uberbelichtung f; téa ~ strahlen vi

anh sao Sternenlicht n anh trang Mondschein m, Mondlicht

n

anh Photo n, Foto n, Aufnahme f, Photographie f, Fotographie f, Bild n;_

photographisch (a), fotographisch (a);

chup ~ fotographieren vt, knipsen vt,

vi, photogrphieren vt, vi; tho ~

Photograph m, Fotograph m anh chiếu nổi Basrelief n

ảnh chụp Aufnahme f, ~ Ä quang

Rontgenaufnahme f

ảnh ghép Mosaik n

ảnh hưởng beeinflussen vt, einwirken

vi auf A (đến), EinfluŠ ausiben, erweisen vt; chiu ~ anhangen vi; cé

~ dén EinfluB haben, EinfuB ausiiben; einfluBreich (a); su ~ Aus- wirkung f, Einflu8 m; ~ qua lai Zusammenwirkung _£ Wechsel-

Trang 21

ảnh khắc trên đồng

wirkung f

ảnh khắc trên đồng Kupferstich m

ảnh mầu Farbfoto n

ảnh nghệ thuật kũủnstliches Bild n

ảnh sao Photokopie f, Fotokopie f

ảnh thuật Fotografierenskunst f

ảnh tượng Spiegelbild n, Bild n, Ab-

bildung f, Wiederspiegelung f

ao 1) cai ~ Teich m; ~ cd Fischteich

m; ~ sen Lotosteich m; 2) (thé) Aus

n; bi ~ Aus sein; 3) (do) vermessen

vt, abmessen vt

ao chuém Teichen pl

ao tu stagnierender Teich stilles Wasser

ao ước wollen vt, hoffen vi auf A,

begehren vt, vi nach D, traumen vi;

wùnschen vt; (ôi không ~ điều đó

das will ich nicht hoffen

ao 1) Hemd n; cdi ~ sich auskleiden,

sich ausziehen; mdc ~ sich ankleiden,

sich anziehen; 2) Hiille f, Umhiillung

f; Uberzug m; 3) Glasur f,;

Ao (dia) ésterreichisch (a); ngudi ~

Osterreicher m; nudc ~ Osterreich n;

phu nit ~ Osterreicherin f

ao ba dd xuy Mantel m, Paletot m

ao ba ba siidvietnamesisches Hemd

ao banh t6 Mantel m, Paletot m; ~

mùa thu déng Ubergangsmantel m

Ao bia (in) Schutzumschlag m

ao boc Uberzug m, Bezug m

ao béng Steppjacke f, Strichjacke f

áo bờ lu Bluse f, Jacke f

ao bo lu déng Lumberjack m

ao bai x Go tam

áo cà sa Kutte f, ménchische Kutte f

áo cánh Hemd n, Bluse f,

áo cẩm bào Empirebluse f

áo che bụi Staubmantel m

áo lót

áo choàng Bluse f; Mantel m, Uberwurf m, Umhang m; ~ lao déng Arbeitskittel m; ~ nit Cape n; ~ sau khi tim Bademantel m

áo cộc Kurzhemd n

dao da léng Schafpelz m

áo dai 1) Kleid n, Frauenkleid n,

Gewand n 2) (cho quan tòa) Talar m;

3) Mantel m

áo dệt kim Strickjacke f

áo diện Feiertagsanzug m

do dan dicke Strickjacke f

ao gi lé Weste f

ao gia két Jacket n

áo giáp Panzer m, Harnisch m

áo gối Bezug m, Kissenbezug m, Kopfkissenbezug m

áo kép Doppejacke f

áo khách x ớo cánh

áo khoác +x áo choàng

áo khoác lĩnh Mantel m, Soldatmantel

m

áo khoác mùa đông Wintermanrel m Kapotte

ao Khoac ng&n Matroseniiberzieher m

áo khoác ngoài Umhang m

áo lặn Taucheranzug m, tauchende

Jacke f

áo len, áo len chui đầu Pullover m;

~ dai tay Pullover m, Sweater m,

Strickjacke f

áo lễ Talar m

áo liền quần Overall m, Kittelhose f, Arbeitsanzug m

Ao linh thuy Matrosenbluse f

áo long bào, áo hoàng bào x đo cẩm

bào

áo lót Dnterhemd n; ~ zø# Ủnterkleid

n, Damenhemd n

Trang 22

áo lông

áo lông Pelz m, Pelzmantel m

ao m4o Kleid und Kappe

ao may 6 Unterhemd n, Sporthemd n,

áo va rơi Dufflecoat m

áo vét Jacke f, Jacket n

áo vét tông x do uét

áo xiêm Kleider m/pl

áo yếm Schirze f

ào ào 1) rauschend (a); rauschen vi;

suối chảy ~ der Bach rauscht; 2)

pfeulen vi, heulen vi; sausen vi; Pfeilen

n, Heulen n; gió ¿hối ~ der Wind

heult; 3) murmeln vt, vi, riesen vi;

mua roi ~ der Regen murmelt

ao at stark (a), heftig (a), ungestiim

(a), stũrmisch (a); cuộc tốn công ~

stirmischer Angriff m

ao di heftig sein; Jam ~ heftig machen

ao dang Lanterna magica n

ảo giác Illusion f, Tauschung f

aco m6ng Traumen n, Traumerei f,

Wunschtraum m

ảo não melancholisch (a), schwermutig

(a), traurig (a), betribt (a); su ~ Melancholie f

ao thi optische Tauschung f

ao thuat Magie f, Zauberei f, Hexerei f; tro ~ Kunststick n, Trick m; lam

~ zaubern vt; nha ~ Zauberkiinstler

m, Taschenspieler m, Gaukler m

ảo tưởng tsigerisch (a),illusorisch (a),

utopisch (a), phantastisch (a); Phan-

tasie f, Illusion f, Utopie f, Einbil-

dungskraft f, Mirage f, Fata Morgena

f

ao tugng Luftspiegelung f, Trugbild n

ao vong Mirage f, Tauschung f; Irrtum

m, TrugschluB m

ap 1) aufdriicken vt, auflegen vt, legen

vt; ~ trién einen Stempel auf driicken;

2) sich nahern, nahekommen vi, herankommen vi; ~ 60 vertauen vt;

~ vao nhau sich einander nähern, sich nahekommen

ap bach x dp biic

áp bức driicken vt, bedriicken vt, unterdriicken vt, bedrangen vt, knech- ten vt, schinden vt; unterdriickt (a);

Unterdriickung f; dch ~ Bedriickung

f; su ~ Bedrangnis f

Trang 23

Ausniitzung f, Verwertung f, Anwen-

dung f, Nutzung f; khd nang ~

Ap ga nit tang (dia) Afghanistan n;

nguoi ~ Afghane; afghanisch (a);

áp giải eskortieren vt, geleiten vt,

begleiten vt

ap huyét Blutdruck m

ap ké Druckmesser

ap luc (ly) Druck m, Andrang m, Drang

m, Luftdruck m;.~ cao Hochdruck

áp suất Tiý) Druck m; ¬: khí quyển

atmosphärischer Druck m, Luftdruck

m, ~ “hấp Tiefdruck m; khu vuc ~ thấp Tiefdruckzone f

ap tai begleiten vt, gleiten vt; su ~ Begleitung f

át dãmpfen vt, unterdricke vt; nói ~

di iiberschreien vi, ibertönen vt; /àm

~ giọng, làm ~ tiéng iiberstimmen

vt; mang ~ di jmdm zum Schweigen

bringen

at spi rin (duge) Aspirin n

verbliiht (a); cé6 ~ austrocknende Gras

Trang 24

ac vollig (a), vollstandig (a); Fiille f

ac quy (dién) Batterie f, Akkumulator

m

4m ap voll (a), vollstandig (a), völlig

(a), gefullt (a), tiberfiillt (a), vollges-

topft (a)

ấm auf den Armen tragen; ~ con das

Kind auf den Armen tragen

4m nach (das Kind) an der Seite tragen,

unter dem Arm tragen

ắm ngửa + dm nach

Am xốc (das Kind) auf die Arme

hocheben

ăn 1) essen vt; ~ com Reis essen; 2)

Speisen vi, mời ông ~ Speisen Sie

bitte; bitte nehmen Sie!; 3) verzehren

vt; ~ ngdu nghién verzehren vt; 4)

(nhắm, nếm) genieôÖen vt, kosten vt;

5) (an uéng) leben vi, sich ernahren,

sich erhalten; ~ sung sướng im

Wohlstand leben; ~ duoc eBbar (a);

6) (tiéc) eine Feier veranstalten, ein

Bankett veranstalten; ~ gid eine

Gedenkfeier veanstalten; 7) (động)

fressen vt; 8) ~ xăng Benzin verzeh-

ren; 9) (ngb) (ungesetzlich) erwerben

vt, verschaffen vt, sich aneignen; ~

của dit sich bestechen lassen; cho ~

1) zu essen geben, fiittern vt; 2)

speisen vt; cho ~ dau; ~ than speisen

vt; bita ~ Essen; su cho ~ Futterung

f

ăn ảnh photogen (a)

an bam schmarotzen vi, auf Kosten

anderer leben; ké ~ Parasit m, Schmarotzer m

An bao x dn bam

ăn bấm viel gewinnen vt, an etw

verdienen vt

ăn bẩn 1) schmutzig essen, unsauber

essen; 2) (ngb) erworbene Dinge teurer verkaufen 3) (chơi) hinter- gehen vt, betriigen vt

an ban Toilette machen

An (cho) béo sich masten

ăn bốc mit Finger essen

ăn bớt sich unrechtmäBig aneig- nen;mitgeben lassen, an sich bringen,

an sich reiBen 4n canh zusammen darstellen vt, gemeinsam handeln vi, zusammen vergehen vi, im Einverstandnis hand- eln

An cap bestehlen vt, stehlen vt, entwen- den vt, rauben vt; sz ~ Raub m, Diebstahl m, Stehlen n; tén ~ Stehler

m, Langfinger m

ăn câu folgen vi; angesteckt (a) von

ăn chán chê sich sattessen

ăn chay sich vegetarisch ernäahren;

vegetarisch (a); ngudi ~ Vegetarier

m

ăn chAc sicher sein, gewi8 sein

ăn chặn sich D aneignen, sich fremdes

Trang 25

ăn chằng

Gut aneignen

an chang nehmen etw als Eigenes

An chet erpressen vt, abpressen vt,

einstecken vt

ăn chiều Abendbrot essen, zu Abend

essen

ăn chơi faulenzen vi, miiBig gehen,

vertrédeln vi; tay ~ MibBigganger m,

ăn cỗ bankettieren, in EFeiertag, an

einem Festessen teilnehmen

ăn céng Arbeitslohn m, erhalten

frihstucken vi, ~ chiéu zu Abend

essen, ~ /#⁄œ zu Mittag essen;

Mahlzeit f

ăn của đút sich von jmdm bestechen

lassen; ké ~ ein bestechlicher Mensch;

su“ ~ Bestechlichkeit f, Bestechung

ăn cuộc eine Wette gewinnen

ăn cưới Hochzeit feiern, an einer

Hochzeit teilnehmen

ăn cướp berauben vt, entfihren vt

pliindern vt, vi, rauben vt; rauberig

(a); ké ~ Rauber m, Pliinderer m,

Bandit m; sz ~ Raub m, Rauben n,

Pliinderung f, Entfihrung f

ăn da (ky) atzen vt, beizen vt

An dé sparsam essen

ăn diện prunken vi

ăn dỗ nötigen vt, abnotigen vt, erpres-

ăn dam festlich bewirten vt

ăn dêm Nachtleben erwerben; nacht-

essen; chim ~ Nachtraubvogel pl, Nachtvogel m; (ngb) prostituieren

ăn điểm tâm einen Imbi8 nehmen; Friihstiick nehmen

An doi hungernd essen; cho ~ jmdn hungern lassen

ăn dong jedes Essen kaufen (ngb) arm leben

ăn độn Beilageessen; món ~ Beilage f

ăn dụng gemeinsam Kosten kaufen, Kosten zusammenkaufen

4n dut sich von jmdm bestechen lassen 4n dugc genieBbar (a), ebbar (a)

ăn đường reisenden Kosten ausgeben;

tién ~ Reisekosten n

ăn dứt sicherlich gewinnen vt, die

Oberhand gewinnen iiber , herrschen

uber , iibertreffen vt, iiberlegen sein

ăn gia viel gewinnen vt

ăn gia bifa wiederessen vt (nach der Krankheit), wiederherstellen vt,

wiederaufkommen vi)

An giai einen Preis erhalten

ăn gian betrugen vt, beschwindeln vt,

hintergehen vi

Trang 26

ăn giỗ

ăn giỗ eine Gedenkfeier veranstalten

ăn gỏi frisches Fisch essen

ăn hại eine parasitire Lebensweise

fùhren

ăn hiếp quảlen vt, unterdricken vt,

mifshandeln vt

ăn hoa hồng eine Kommission erhal-

ten, in Kommission geben, in Kom-

mission nehmen

ăn hoa lợi, ăn hoa mầu Vorteile

erwerben, nutznieBend sein, aus

seiner Arbeit Nutzen ziehen

ăn hoc lernen vt, vi, studieren vt

ăn hoi eine Verlobung zelebrieren,

Verlobung feiern; Jé ~ Verlobung f,

Verlébnis n; lam lé ~ ein Verlébnis

eingehen

an hdi 16 sich bestechen lassen; ké ~

ein bestechlicher Mensch

ăn hương hỏa erben vt

ăn khao ein Festessen veranstalten

ăn khem x an kiéng

ăn khơng ngồi rồi stecken vt, keine

Finger rihren, faulenzen vi; mibig

(a), untatig (a); ké ~ MiBigganger m;

4n lai einen Gewinn machen; gewinn-

bringend (a), ertragfahig (a); khéng

~ gewinnlos (a)

ăn lan ra sich ausbreiten, sich ausdeh-

nen, sich ertrecken

ăn lạt ungesalzt essen

2-TĐVĐ80000T

ăn năn

ăn lấn ergreifen vt, packen vt, fassen

vt, sich bemậchtigen, in Besitz neh- men

ăn lận z ăn gian,

ăn lễ x ăn đú¿

ăn lĩt dạ fruhstuicken vt, einen ImbifB nehmen, etwas zu sich D nehmen;

bữa ~ ImbiB m; mĩn ~ Erfrischung

f; quầy bán thức ~ ImbiB m, Kantine

f

ăn léc eine Besoldung nehmen

ăn lời l) x an lai; 2) jmdm folgen vt, gehorchen vt

ăn lương eine Besoldung nehmen, Arbeitslohn bekommen, Lohn erhal- ten

ăn manh ibervorteilen vt, sich einen Vorteil verschaffen

ăn mày betteln vi, sich durchbetteln,

um Almosen bitten; ngudi ~ Bettler

m; ~ inf 4n mac anziehen vt, ankleiden vt, sich anziehen, sich ankleiden, Toilette machen, Kleidung tragen; ~ dep dé schon gekleidet (a), schmuck (a),

elegant (a)

ăn mặn gesalzen essen

ăn mịn (ky) durchfressen vt, atzen vt, beizen vt, korrodieren vt; atzend (a), beiBend (a); sw ~ Korrosion f 4n mot jmdm das Haus einlaufen

ăn mừng feiern vt, eine Feier begehen vt; ~ ngay cudi Hochzeit zelebriecen;

~ ngay lé ein Fest begehen; ~ sinh

nhét Geburtstag feiern

ăn nằm Sexualbeziehung haben zu,

beischlafen vi, den Beischlaf ausiben

ăn năn bereuen vt; ~ hối hận bereuen

vt, bekennen vt, Reue empfinden, zerknirscht (a); lam ~ reuen vt; si

Trang 27

ăn nghiến ngấu 26

4n nhap entsprechen vi, eine Kon-

nexion haben mit

ăn nhịn am Essen sparen, sich im

Essen einschranken

ăn nhịp harmonieren vỉ; rythmisch (a),

harmonisch (a), im Takt; den Takt

halten

an nhod auf Kosten anderer leben,

schmarotzen vi; ké ~ Parasit m; ~ d

d6 beim anderen provisorisch leben

4n no sich sittigen; sich satt essen,

stillen vt; cho ~ sattigen vt

ăn nói sprechen vi, reden vt, vi

an non vorzeitig, gewinnen vt

an @ 1) wohnen vi, leben vi; 2) (ngb)

sich betragen, sich benehmen; cach

~ Verhaltensweise f

ăn pham gefraBig (a), gierig (a),

verfressen (a), gierig essen, alles

verschlingen vt

&n qua loa etwas zu sich D nehmen,

einen Imbif8 nehmen

4n qua einen Imbi®B nehmen; ~ sdng

frihstiicken vi, vt; ~ vdt Leckerbissen

essen, naschen vt

&n quit ohne Riickzahlung esson vt,

ohne Zuriickgabe nehmen, die Schuld

nicht zuriick zahlen

An rau qua vegetarisch (a); ngudi ~

Vegetarier m, Vegetariin f

Quarantane befinden, fiir sich leben

ăn sáng frihstiicken vi, vt

ăn sành feinschmecken vt; người ~

nen , die Oberhand haben, schnell die

Oberhand gewinnen

einbrecher m; 2) gdi ~ Prostituierte

ăn tét Neujahr feiern; das Tetfest feiern

ăn tham gefräBig (a), gierig (a), raff- gierig (a) ,begierig (a); verschlingen vi, gefraBig essen

an thé schworen vt, beschworen vt; udng mdu ~ beim Blute schwoéren

ăn thit fleischfressend (a); déng vat ~ Fleischfresser m; ngudi kiéng ~

ment gelangt zu keinem Resultat

ăn thủng verfressen vt, durch fressen

ăn thuốc rauchen vt

ăn thử naschen vt, vi, kosten vt

ăn thừa Speisereste essen

ăn tiệc tafeln vi, Jmdn festlich bewirten

vt, ein Gastmah! veranstalten

ăn tiền 1) sich von jmdm bestechen

lassen; 2) (cd bac) um Geld spielen;

Trang 28

ăn tiêu

3) (ngb) vorteilhaft (a); céng viée ~

ddy das ist vorteilhafte Arbeit

ăn tiéu ausgeben vt; verbrauchen vt,

aufwenden vt

ăn to 1) Nutzen bringen (treffen), groB

gewinnen ; 2) (ngb) (An c6 to) groB

speisen; ~ nó¿ /ớn lauter sprechen,

frei heraussprechen vt

ăn tối zu Abend essen, Abendbrot essen

ăn tráng miệng eines Dessert essen

ăn trâu Betel kauen

ăn trên ngồi trốc iibertreffen vt an,

hervorragend sein; quen thói ~ sitzen

auf dem Kopf der Welt

ăn trộm entwenden vt, entfihren vt,

stehlen vt; su“ ~ Stehlen n, Diebstahl

m, Entfihrung f

ăn trưa zu Mittag essen; bita ~ Mit-

tagsessen n

ăn tục gefräBig essen

ăn uống ¡in Kost sein, speisen vt, sich

ernahren; ~ phi pham schwelgen vi

‘dn va ohne Reis (hoac Brot) essen; ~

thit ohne Reis Fleisch essen

an va Schadenersatz forden, den

Schaden beanspruchen

&4n vay auf dem Kredit leben

ăn vat naschen vt, vi

At, At han, at la ©

ăn vận x dn ban

4n vung heimlich essen

ăn xai x dn tiêu

ăn xin x dn may

ăn x6i hastig essen, alles aufessen vt;

~ @ thi sich nicht um die Zukunft sorgen

iibereinstimmen vi mit D, zustimmen

vi, einig sein (in D), im Einverstandnis handeln

an yén Bankett von Kaiser veranstal-

ten ang Ang bellen vi, klaffen

ang ten (ky) Antenne f; mach cộng

hudng ~ (ra di 6) Antennenkreis m

ắng cổ schweigen vi, schweigsam be-

halten vi Ang heng sprachlos (a), stumm (a)

ang lang ruhig werden Ang dc ersticken vt

Ap sehr voll, gefillt (a), iberfillt (a),

vollgestopft (a), tibervoll (a)

At, At han, At la unbedingt (adv), ganz

(adv), bestimmt (adv), gewi8B (adv), sicher (adv)

“¡`

Trang 29

am 1) Laut m; 2) (nhac) Ton m; Schall-,

Ton- ; 3) (toán) minus (a); 10 độ ~

zehn Grad minus; déu ~ Minus n; 4)

(dién) Negativ n; negativ (a), minus

(a); 5) jenseits der Erde f; (ngugc với

mat troi) Jenseits n, Mond m

am dm lauwarm (a), lau (a), gleichgiltig

(a); trang thai ~ Lauheit f

am ẩm feucht (a), dumpfig (a), naB (a)

âm ba (lý) Schallwelle f

am bản (ảnh) Negativ n

am binh geisterhafte Soldaten m/pl

am bộ (g/phẫu) Scheide f

âm cao (nhạc) hoch (a), hoch ténend (a)

âm công + ôm dite

am cung Totenreich n, Unterwelt f

am cuc (ly) Kathode f; tia ~

Kathodenstrahl m; negativer Pol m

am dung Stimme f und Miene f,

akustische Kapazität f

âm dương 1) (điện) negativ (a) und

positiv (a); 2) (đực và cái) Weiblich n

und manlich Person f; 3) (sống và

chét) Tote f und Leben n; 4) (sang

và tối) Dunkelheit f und Licht n; 5)

(mat trăng và mặt trời) Mond m und

Sonne f; 6) (bầu trời và mặt đất)

Himmel m und Erde f

âm dao (g/phau) Scheide f, Vagina f

âm đầu lưỡi (ngôn) Zungenspitzenlaut

m, Zungenlaut m

âm địa Friedhof m

âm diệu 1) (ng6n) Intonation f, Tonfall

m; Tonart f; 2) (nhac) Melodie f; 3) (tho) FuB m, Tonart f

Am độ Tonart f, Tonhöhe f, Tonstufen

am hiém heimtiickisch (a), hinterlis-

tisch (a), perfid (a), treulos (a), verraterisch (a)

âm hoc (ly) akustisch (a); Akustik f

âm hộ (g/phẫu) Vulva f, weiblicher

Geschlechtsorgan m, Scheide f

âm hồn Seelen f/pl, Verstorbener m,

Geist des (der) Verstorbene, Seele der (des) Tote(r) f (m)

âm hưởng Echo n, Widerhall m; Har- monie f, Wohlklang m, Gleichklang

âm (hưởng) học Akustics f

âm i glimmend (a), schwelend (a),

schwelen vi, đau ~ verstockter Schmerz in

âm khi kaltes Dunkel n, Finsternis f, Dunkelheit f, Diisterkeit f

âm lịch Mondkalender m

âm luật (thơ) Prosodie f, Verslehre f,

Trang 30

âm mao

Reimgesetz n, Reimlehre f

4m mao (g/phau) Scham f

âm môi (ngôn) labial (a); Labial m,

Labialis f, Labiallaut m

âm môn + âm đạo

âm mưu vorhaben vt, beabsichtigen vt,

im Sinne haben, intrigieren vi, Ranke

schieden, ein Komplott schmieden,

Verschworung durchfiihren; Intrige f,

Dreh m, Verschworung f, Ranke pl,

Umtriebe pl; ~ (¿hâm déc Ranke pl;

có ~ intrigieren vi; phat gidc ra ~

Lunte riechen

4m nang (g/phau) Scrotum n Hoden-

sack m

am nhac Musik f; musikalisch (a);

nhitng bdn ~ Musikalien pl; vién ~

Konservatorium n

am nhip (nhac) Tempo n, Takt m

4m phan Grab n; Gruft f; Ruhestatt f

âm phù (ngôn) Lautsymbol n

âm phủ Totenreich n, Ủnterwelt f,

Holle f, Hades m

âm răng (ngôn) Dental m, Zahnlaut

m; dental (a), Zahn- (a)

âm sát (ngôn) Spirant m, Reibellaut

âm thanh Laut m, Klang m, Schall m,

Stimme f, Ton m; Schall- Ton- cuéng

dé ~ Lautstarke f, Tonstarke f

am thanh hoc Lautlehre f, Tonlehre f

âm thầm verbogen (a), versteckt (a),

heimlich (a)

Diapason m/n, Oktave f (cia dung

Am cat

cụ, của giọng) Register n (của dan =

dai phong cém) 4m thife (nhac) Tonart f

âm ti x dm phủ

Am tiét (nhac) Silbe f, Rhythmus m;

aussprechen; thanh ~ silbenbilden vt

am tin x dm hao

âm tố Lautelement n

âm trình (nhạc) Intervall n, Tonstufe

f

am u bewdlkt (a), tribe (a)

âm vang 1) klangvoll (a), tonreich (a), (hell)klingend (a), hell (a), schallend (a); Schall m; ertOénen vi (a), erhalten vi; 2) (ngén) Laut m, Sonant m

am van Reim m, Silbe f

âm van hoc x 4m luật

ấm 1) warm (a), lauwarm (a), mollig

(a); nudc ~ warmes Wasser n; trai ~

warmes Wetter ; 2) giong ~ ein

weicher Ton; 3) (dung cu) Teekessel

m, Teekanne f; 4) (ngb) einwilligen vi; Frieden m, Eintracht f, Einver- nehmen n; trong ~ ngoài êm: in Frieden und Eintracht leben; 5) céu

Trang 31

ấm cúng warm (a), herzlich (a), innig

(a), behaglich (a), gemiitlich (a),

traiulich (a); gia dinh ~ behagliche

Familie f; su ~ Gemitlichkeit f,

Behaglichkeit f

ấm dau 1) Temperatur haben; né bi

~ er hat Temperatur 2) térischt (a),

einfaltig (a); anh cé ~ khơng déy?

Haben Sie Temperatur ? Sind Sie

torischt? hast du Temperature, (ngb)

bist du verricktl

ấm đun nước Teekessel m

ấm lên sich erhitzen; trdi ~ das Wetter

erhitzt sich

4m n9 wohlhabend (a), vermégend (a)

bemittelt (a); im Wohlstand leben,

cuộc đời ~ wohlhabendes Leben n;

sự ~ Wohlstand m

ấm nưƯỚC + ốm dun nudc

&m oai ausrufen vt, verkiinden vt, laut

rufen

ấm 6e x dm odi -

4m Gundeutlich (a), unklar (a), verwirrt

(a); verwirrt sein, in Verwirrung

geraten; ditng cé ma ~ nicht undeut-

lích sein; nĩi ~ unklar sprechen

ấm sinh (học trị con quan lại) Man-

darinssohn m

ấm tích Teekanne f

a&m tinh herzliche gefiihle hegen; ~

anh em herzliche Briiderschaft f

ấm tơn Enkel des Ministers (dưới thời

Unmut nicht 4uBen, unzufrieden sein

Am larmend (a), gerauschvoll (a)

ầm ầm lãrmend (a), gerauschvoll (a);

krachend (a), donnernd (a); krachen vi;né ~ donnern vi; chay ~ rumpeln

ầm ừ, 4m a 4m ừ zưrgernd sprechen, stockend reden, stammeln vi, stottern

vi

ẩm feucht (a); bi ~ na® werden ; độ

vt, benadssen vt, benetzen v; su ~

Feuchtigkeit f

ẩm chổi (vé cho) Stockwerk n

ẩm hận erbittert sein, hassen vt

ẩm họa Alkohol sterben

keitsmesser n, Hydrometer m

ẩm sì sehrfeucht (a), naÕ (a); sự ~

Feuchtigkeit f

ẩm thấp feucht (a) und muffig (a),

stickig (a), dunstig (a); su ~ Feuch-

tigkeit f

ẩm thực trinken vt und essen vt

ẩm ướt feucht (a), naB (a); su ~ Nasse

Trang 32

Wohlwol-ân ái

len n; 2) Dankbarkeit f, Erkenntlich-

keit f

ân ai lieben vt, lieb haben vt, gern

haben, gern mégen; su ~ Liebe f,

Zuneigung f

ân cần besorgt (a), zuvorkommen (a),

verbindlich (a), freundlich (a),

gastfreundlich (a), gastlich (a),

sorgsam (a); Gefalligkeit f,

ân giam ein Urteil mildern

ân han bedauern vt, bereuen vt,

reumitig sein; s¿ ~ Bedauern n

ân hué Wobhltat f, Gnade f, Gunst f,

ân nhân Wohltäter m, Gönner m

ân oán Dankbarkeit und Bitterkeit f

an tinh Wohlwollen n, Giite £,

pressen vt, aufpressen vt; ~ nut den

Knopf driicken; 2) (in) drucken vt,

Feststellung

An dé (dia) indisch (a); nước ~ Indien

n, người ~ Inder m, ~in f; tiéng ~

indische Sprache f

An độ dương (dia) Indischer Ozean m

An (độ) giáo (tôn) Hinduismus n

~ Presse f, Druck m; xi nghiép ~

fn tugng Eindruck m, Effekt m; gay

~ imponieren vi, Aufsehen erregen;

Stimmung f; gdy cho ai mét ~ tét einen guten Eindruck machen; chi nghia ~ Impressionismus m

ấn vào stecken vt, einstecken vt

ấn vỡ keltern vt, kaput machen

ẩn 1) (day) stoBen vt, vorwartsstoBen

vt, schieben vt, anstoBen vt, ~ canh cua die Tir schieben; 2) sich verber- gen, sich verstecken; 3) sich ab- sondern; d ~ sich absondern; in der Abgeschlossenheit leben; su d ~ Ab-

Trang 33

ẩn cư

geschlossenheit f, Zuriick gezogenheit

f

ẩn cư x dn 3)

an danh inkognito (a), unter falschen

Namen; seinen Namen verheimlichen

ẩn dat einsam (a), abgeschieden (a),

zurickgezogen (a); sống ~ einsam

leben

ẩn dấu versteckt (a), verborgen (a)

entschwinden, bald sich zeigen bald

verschwinden

ẩn hình sich verstecken, sich verber-

gen, sich verheimlichen

Sporenpflanze f

ẩn khuất versteckt (a), verborgen (a);

sich verstecken, sich verbergen

ẩn khúc heimlich (a), versteckt (a),

verborgen (a); verbergen vt, verheim-

lichen vt

ẩn lanh verbergen vt, verheimlichen

vt vor jmdm, sich verstecken, sich

zuriickziehen, fliichten vi; noi ~ Ob-

dach n, Versteck n, Schlupfwinkel m

ẩn lậu sich verstecken, sich verbergen

ẩn tướng verheimlicher Gesichtszug m

ẩn ý doppelsinnig (a), doppeldeutig (a);

sự ~ versteckte Gedanken m

&p 1) (lang, x6m) Vorwerk n, Farm f, Gehöft n, Bauergut n, Gemeinde f,

Điedlung f; 2) (đất vua ban) Lehn n,

Lehen n; 3) ausbriiten vt, briiten vi,

warmen vt, erwarmen vt; ~ /r¿ng

Eier ausbriiten

ấp a ấp ung x dp ung

ấp chiến lược strategischer Weiler m

ấp dân sinh Siedlung des Volkes, strategische Siedlung f

ấp iu unarmen vi

ap trai Hof m, Gut n

ap trting Eier ausbriiten; su ~ Brut f

ấp u glimmen vi, warmen vi, erwarmen

vt, einwickeln vt, hegen vt; tragen vt

ấp ung stammeln vt, vi, zérgernd sprechen, unschliissig sprechen

eindringt in die Wohnung f

ập xuống einstirzen vi (s), zusammen- fallen vi (s)

at zweites Zeichen des zehntes Zyklus

(nach dem Mondkalender)

âu 1) (Au thuyén) Schleuse f; 2) (cai âu) Wasserbecken n, Schủssel f, Ter- rine f; ~ trau Schiissel mit Betel; 3)

(tiếng nựng trẻ con) Liebkosung f; 4)

vielleicht (a), möglicherweise (a); ~

Trang 34

âu đành höchstwahrscheinlich (a)

âu hóa europäisieren vi

au 1a ohne Zweifel (adv), gewiB (adv),

sicherlich (adv); es ware besser

Au lo besorgt sein

Au My Okzident m

âu nổi Schleuse f

(Tracht f)

âu sầu kummervoll (a), diister (a),

betriibt (a), traurig (a); ndi ~ Krum-

mer m, Traurigkeit f, Leid n

âu tàu Schleuse f

au tay europaisch (a), okzidental (a)

âu thuyền + âu tau

âu trang x âu phục

âu yếm zart (a), sanft (a), zärtlig (a),

zartlich (a), weichherzig (a); liebkosen

ấu chúa jugendlicher König m

“ấu học Kindererziehung f, Vorschule f

ấu nhỉ Säugling m, Kind n

fu tri kindlich (a), Kinder-; bénh ~

Kinderkrankheit f; su ~ Kindheit f

au tri vién Kindergarten m

ấu trùng (động) Larve f

du unordentlich (a), nachlassig (a),

uniiberlegen (a), unvorsichtig (a); Jam

~ unbedacht handeln, uniiber-legt

handeln, nachlassig machen

du da sich priigeln, sich schlagen, sich raufen; cuéc ~ Rauferei f, Schlagerei

f, Prigelei f

fy 1) (pron dem.) diejenige, derjenig,

dieser , dies ; 2) betreffend (a); ba ~, chị ~, cô ~ sie; luc ~ in diesem Moment n; thud ~ damals

ay schieben vt, anstoBen vt, stoBen vt,

drangen vt

ẩy ngã herumstoBen vt, herabstofen

vt, auf den Boden werfen, herunter- _ werfen vt

NED

Trang 35

A NS

nổi Lebenswechsel m; ~ cọc ~ đồng

sehr wenig (a, adv), gering (adv); kiếm

~ coc ~ déng Geld gering erwerben;

thang ~ Marz m; thit ~ a) dritter

(a); b) Dienstag m; 2) (sóng) Welle f;

3) (cha, bố) Vater m, Papa m; ~ mớ

Papa und Mutter

ba ba (động) Schildkröte f

ba bánh dreirad(r)ig (a); xe ~ Dreirad

n, Dreirader m

ba bay einige (a), mehrere (pron indef),

verschiedene (pron indef)

ba bề bốn bên drei Dimensionen und

vier Seiten; iiberall herum, allseitig (a)

ba bị Schreckgespenst'n

ba chấm Gedankenpunkte pl; dat ~

Gedankenpunkte machen (setzen)

ba chân bốn cẳng so rasch rennen,

sehr eilig (adv)

ba chi (thit) Bauchfleisch n, Fleisch

Fleisch n

ba chiéu dreidimensional (a), dreiseitig

ba chỗ dreisitzig (a); máy bay ~

Dreisitzer m

ba chớp ba nhoáng schnell (a),

gewandt (a), schwind (a)

ba coc dreispaltig (a); ~ bœ đồng

weniger Lohn m, Niedereinkommen n

ba cing dreizusammmen (a); (Zusam-

ba cực (điện) dreipolig (a)

ba đan (d/chất) Basalt m; basaltisch (a)

ba day dreireihig (a)

ba day (nhac) dreisaitig (a)

ba dô ca 1) suing ~ Bazooka f; 2) (ngb)

(cdi diếu cày) Wasserpfeile f

ba dơ (hóa) Base f; basisch (a)

ba dào 1) MiBgeschick n, Elend n, Not

f, cuộc sống ~ unsicheres Leben 2)

Wellen f/pl, Wogen f/pl

ba dộng Wallung f

ba đờ xuy Ủberzieher m, Mantel m

ba đời drei Generationen; (ngb) lange Zeit

ba gác xe ~ Karren m

ba gạc (hươu, nai) Hirschgeweih n

ba giăng drei Mondmonate m/pl; lua

~ in drei Monaten reifender Reis m

ba góc dreieckférmig (a), dreieckig (a),

dreiwink(e)lig (a)

ba hang dreireihig (a)

ba hoa prahlerisch (a), groB®tuerisch (a), geschwatzig (a), schwatzhaft (a),

schwarzen vi, plaudern vi, prahlen vi, groBtun vi, sich riimen; chuyén ~

Geschwatz n, Geplauder m, Quatsch m; nguoi ~ Schwatzer m, Elster f

ba hổi (s/khấu) dreiaktig (a); kịch ~ Theaterstiick in drei Akten

Ba lan polnisch (a); nudc ~ Polen n; người ~ Pole m,~in f; tiéng ~ Pol-

nisch f

Trang 36

ba láp

ba lap prahlerisch (a), uniiberlegt (a),

leichtfertig (a); ndi ~ uniiberlegt

reden

ba lang nhang immerhin (adv), ir-

gendwie (adv); disziplinlos (a), unbe-

sonnen (a); nói ~ unbesonnen reden

ba lần dreifach (adj, adv), dreimal (adv)

ba lém schwatzhaft (a), redselig (a),

ba lông 1) (quả bóng) FuBball m; 2)

(khí cầu) Ballon n, Luftballon n

ba Ion hanseln vt, spaBen vi, scherzen

vi

ba màn + ba hồi

ba mầu dreifarbig (a), sự in ~

Dreifarbendruck m

ba mặt dreiflachig (a), dreiseilig (a);

(ngb) Auge in Auge, unter vier Augen;

~ mét [oi unter vier Augen sprechen

ba muoi dreifig, ~ tu vierunddreibig;

khodng ~ tudi DreiBiger m, (ngb) ông

~ Tiger m

ba năm dreijährig (a)

ba ngàn dreitausend

ba nguyên tử (hóa) dreiatomig (a)

ba pha (lý) dreiphasig (a)

ba phải schwankend (a); keine eigene

Meinung haben, sich nur nach der

Meinung anderer richten; ngudi ~

der allem zustimmt

ba phét prahlen vi; liigen vi

ba phần dreifach (a); ~ /⁄ dreiviertel

ba quan Armee f, Truppen f/pl, Heer f

ba que schurkisch (a), spitzbiibisch (a),

bibisch (a); quân x6 la ~ Schurke m,

Spitzbube m, Schuf m, Gauner m

ba cha

ba rang (kỹ) Dreizack m

ba rọi 1) (thịt) Speck m, Bacon n; 2) Boe

(pha tap) taéuschend (a), trigerisch gemisch (a); tiéng Diutc ~ Pidgin - Deutsch n; tiéng Anh ~ Pidgin - Englisch n

ba sinh 1) (Phat) drei Lebensspannen

ba toác mit schlechten Manieren; un-

geeignete Sprache haben

ba toong Spazierstock m, Stock m

ba tram dreihundert

ba trgn mit schlechten Manieren; kihn

ba tui (quan) Patrouille m, Spahtrupp

bá, chị của mẹ) Tante f; 4) (một trăm) hundert

ba 4m Ton aufnehmen; dai ~ Tonauf- nahmenstudio n, Rundfunk m

ba cao bekanntgeben vt, proklamieren

Trang 37

bá nghiệp firstliche Macht f

bá ngọ (tiếng chửi) scher dịch zum

Teufel

ba quan Mandarinat n, allen Beam-

teten im Konigshof

bá quyền Hegemonie f, Vorherrschaft

f; chi nghia ~ Hegemonismus m

ba tude Graf m; ba ~, ~ phu nhân

Grafin f

ba vai den Arm auf die Schulter legen

ba vuong 1) First m; 2) Tyrann m,

Despot m, Gewaltherrscher m

bà 1) GroBmutter f, 2) Alte f, Frau f,;

bà Hàng Frau Hang; 3) Dame f

bà ba (áo) vietnamesisches traditional-

ba gidn tram thit ~ alle Sorten

Bà la môn Brahmane m; đạo ~

ba vai (Phat) Dienerin in der Pagode

ba 1) Gift n, vergiften vt, ~ chudt Rattengift f; 2) (ba dy) Sie (pron per)

3) beschmieren vt

ba la familiar (a), vertraulich (a), ungezwungen (a); uniiberlegt (a); an

noi ~ uniberlegte reden

bả vai (g/phẫu) Schultermuskeln mịpi;

xuong ~ Schulterblatt n

bả vinh hoa ehrenvoller Koder mm

bã 1) Bodensatz m, Abfall m, Auswurf m; ~ cờ phê Kaffeesatz m; 2) (mệt) mũde (a), matt (a), erschöpft (a), zerschlagen (a); fertig sein

bá chè Teesatz m

bá mía Rickstände von Zuckerrohr, Zuckerrohsatz m

ba aufs Geratewohl, auf gut Gliick,

irgendwie, wahllos; ~ đu nói đấy

blindlings arbeiten; tim béy tim ~ blindings (adv), auf gut Glick

bác 1) (bac trai) Onkel m; (chi bac gái)

Tante f; (gọi tôn trọng bạn nam của

bố mẹ) Onkel m; (gọi tôn trọng bạn gai cia b6 me) Tante f; alte Frau f; 2) (tự xưng hô với người dưới) Ich (pron pers); (gọi người trên mình) du,

Trang 38

bác

dich, ihr, euch, Sie

bac (phan d6i) bestreiten vt, anfechten

bac don ein Gesuch ablehnen

bac gai Tante f, Base f

bác giai x bác trai

bac hoc Gelehrte m; su ~ Gelehrsam-

keit f

bac lai einwenden vt, entgegnen vt; su

~ Einreden f, Entgegnung f, Einwurf

m, Einspruch m, Binwand m

bác ngứ học Sprachwissenschaft f,

Linguistik f

bác sỹ Arzt m; ảrztlich (a); ~ chuyên

khoa Facharzt m; ~ nha khoa

Zahnarzt m; ~ nhấn khoa Augenarzt

m; ~ nhi khoa Kinderarzt m; ~ phu

khoa Frauenarzt m; ~ nội khoa

Internist m; ~ #rưởng Chefarzt m;

bac 1) (héa) Silber n; silbern (a), Silber- (a); mạ = versilbern vt; thao ~ Juwelier m; 2) (phai mau) grau (a); grau werden; entfarben vt; toc ~ graue Haaren; 3) (cu xử? undankbar (a), untreu (a), treulos (a)

bac ac (heim)tiickisch (a), boshaft (a) bac béo x bac 3

bạc d&i_ schlecht behandeln vi, miGBhandeln vt, kranken vt, grob um- gehen vi; s¿ ~ Mi8handlung f

bạc dầu grauhaarig (a); grau werden, graue Haare bekommen; sợ hối lam

~ die Haare bekommen von Angst

bac den veranderlich (a), unbestandig

(a), wankelmiitig (a); £hói đời ~

Unbestandigkeit f des Lebens

bac di grau werden, graue Haare

Minzbonbons pl, Minzplatzschen pl;

đầu ~ Mentholsalbe f bac hanh Ungliick n, MiBgeschick n, Pech n

bạc 1é Miinzen f/pl, Kleingeld n bạc má (động) chim ~ Rotkehleher bạc màu verbleichen (a), verblaBt (a),

ausbleichen vt, abfarben vt, entfarben

vt; dét ~ ausgelaugter Boden m bac ménh ungliickliches Schicksal n, ungliickliches Los n, Verhäingnis n,

elendes Geschick n

Trang 39

bạc nén

bac nén Silber in Barren

bac nghia undankbar (a), untreu (a),

treulos (a)

bac nhac (thit) zahes Fleisch n

bạc nhược schwach (a), schwachlich

(a)

bạc phận ungũnstiges Schicksal n,

(Geschick n, Los n), ungliickliches

Geschick n

bac phếch verblaBt (a), verblichen (a),

verblassen vi (a), véllig verbleichen vi

(a)

bac pho grauhaarig (a), weiBhaarig (a)

bạc phúc unglũcklich (a), unglũckselig

(a)

bac tinh untreu (a), treulos (a)

bách 1) (mét tram) hundert; ~ chién

sieglich (a), uniberwindlich (a); ~

niên giai lão hundert jahrige

Lebenslang; 2) (thuyền nhỏ) kleines

Boot (n); (cái lá) Blatt n, Laub n,

chiéc ~ giita dong ein Blatt im Strom

bach bénh 1) hundert Krankheiten;

2) (ngb) viele Leiden n/pl; thuée ~

Universalheilraittel n

spazierengehen vi, seinen Spazier-

gang machen

bách chiến hundert Schlachten f/pl;

erfahren (a) in Schlachten; ~ bách

thang unbesicgbar (a),

uniiberwindlich (a) siegreich (a), un-

besiegbar (a)

bách chiết thiên ma (kẻ giơ đầu chịu

bang) Siindenbock m

bách chu niên Janrhundert n,

Hundertjahrfeier f; hundertjahrig (a)

bach giai Universalheilmittel n

bách hóa cửa hàng ~ Warenhaus n;

bạch cầu Kaufhaus n

bách hợp (thực) cây ~ Lilie f bách hương (thực) cây ~ Zeder f; zedern (a)

bách kế vielerlei Methoden fipl; (hiên mưu ~ auf alle mégliche Weise, jeder

Trick im Buch

bach khoa 1) polytechnisch (a); truong

dai hoc ~ Polytechnikhochschule f,

2) (về sách) enzyklopädisch (a); 66 ~ toàn thư Enzyklopadie f; tự điển ~ Lexikon n

bách nghé alle Berufe m/pl, alle Hand-

allgemeine Gewerbeschule f bách nhật hundert Tage m/pl (hinter

dem Todestag m)

bách niên giai láo hundert Jahre alt

werden, zusammenleben vỉ im hundert Jahren

bach phan zentesimal (a), hundertteilig (a), hundertgradig (a);

dé ~ (do nhiét d6) Celsius; can

Bevélkerung f; Bewohner (in) m(f)

bach l) weilì (a) chuột ~ Meerschweichen n; ngựa ~

schneeweif}; 2) (trình bày với người

trên) darlegen vt, erliutern vt,

erklaren vt bạch cầu 1) (ngua trang) Schimmel m;

2) schnellvergehende Zeit f bạch cầu (y) Leukozyten pl, weises Blutkérperchen, bénk ~ Lenkamie

Trang 40

bạch chủng

bạch chúng WeiBgattung f; weiBe

Rasse f

bạch cúc (thực) hoa ~ Kamille f

bạch cung Weifes Haus n

bach dién weifes Gesicht n; ~ thu

sinh Student m

bạch dương (thực) cđy ~ Pappel f,

Birke f; Birken- (a)

bạch đái (y) Leukorrhoe f

bạch dàn (thực) Sandelbaum m; gỗ

~ Sandelholz n, Eukalyptus m

bạch dầu quân Volksarmee f der Alten

bach dién x lang ben Herpes f

bach dinh einfacher Birger m

bạch dới x bach dai

bach hai das Wei®e Meer

bạch hầu (y) Diphtherie f

bạch hổ, weiBer Tiger m

bạch huyết (sinh lý) Lymphe f; Impf-

stofflymphatisch (a)

bạch huyết cầu x bạch cầu

bạch kim (hóa) Platin n

bach mạch (g/phẫu) LymphgefäB n

Augenbrauen fjpÌ; 2) (ngb) (thần của

gai diém) Gott voh Prostituierten

bach nga (dia) BeloruBland n, người

~ Belorusse m,-in f

bach Gc toa ~ x bach cung

bạch tạng (y) Albinismus m; người ~

lam ~ roa verlangern vt, ausdehnen vt bai bai hastig (a), eilig (a); dringend (a), heftig (a); chéi ~ heftig ablehnen

(bestreiten)

bai (1é, lay) sich bis zur Erde verneigen

Abschied nehmen von bai chao aufsuchen vt, offiziell be- suchen, einen Besuch abstatten m bai ha begliickwiinschen vt, gratulieren

vt zu

bái kién besuchen vt, aufsuchen vt

offiziell besuchen, einen Besuch abstatten

bai linh akzeptieren vt, annehmen vt

mit Respekt bai mang erhalten, (bekommen) eine Ordnung ehrerbietig

bai phuc bewundern vt, sehr erregt

sein, verehren vt

bai ta mit einer Verbeugung antworten

(danken)

bai t6 verehren vor einem Stammialtar '

bái vật Fetisch m; Götzenbild m, Idiol n; ~_ giáo Fetischismus m; Fetischverehrung f

bai xai erdulden vt, dulden vt

bai yét x bdi kién

bai 1) Text m, Aufgabe f, Lektion f; ~

bdo Zeitungsartikel m; chédm ~ die

lernen; ra ~ eine Aufgabe stellen;

Karten spielen; Kartenspiel n;con ~, l4 ~ Spielerkarte f; 3) (chéng) anti- (a); entgegengesetzt sein; ~ phong antifeudal (a)

Ngày đăng: 23/03/2014, 22:15

TỪ KHÓA LIÊN QUAN