1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Lý thuyết dịch doc

10 1,7K 21
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Lý thuyết dịch
Tác giả Phạm Thị Thanh Huyền
Trường học Học viện Ngoại giao
Thể loại Bài luận
Định dạng
Số trang 10
Dung lượng 597,5 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

uan niệm: Dịch thuật và phong cách học đôi chiêu óÓ sự liên hệ chặt chế: các nhà phong cach hoc đôi hiêu sử dụng dịch thuật đề xây dựng các qui tắc, người dịch sử dụng các qui tắc của

Trang 1

Pit

“xứ ñỶ

il

SA uu” ©

/Mộô#fSố lý thuyết dịch

Học viện Ngoại giao

Trang 2

Lý thuyết dịch của Nida

ô hình ba giai đoạn (phân tích, chuyên

oá, câu trúc)

PHÂN TÍCH TÁI CƠ CÂU

|

CHUYEN HOA

A“

Trang 3

thuyết dịch của Nida

ái niệm chủ chốt “Lõi” = câu trúc ngôn

gữ cơ bản từ đó ngôn ngữ xây dựng

ác câu trúc bê mặt phức tạp của nó

(Nida va Taber 1969: 39)

Cách tìm ra “lõi

Phan biệt hai loại tương đương: hình

thức và năng động > ảnh hưởng đên

cách dịch

Trang 4

uan niệm: Dịch thuật và phong cách học đôi chiêu

óÓ sự liên hệ chặt chế: các nhà phong cach hoc đôi

hiêu sử dụng dịch thuật đề xây dựng các qui tắc, người dịch sử dụng các qui tắc của PCHĐC để dịch

(Cong trinh ° Stylistique comparée du francais et de

anglais: une méthode de traduction / Comparative

Stylistics of French and English A Methodology for

Translation »)

Mô hình của 2 tác giả này dựa trên ly thuyét ngôn

ngữ học của Saussure, phân biệt sự khác nhau giữa

ngôn ngữ và lời nói

Hai đường lỗi dịch: Dịch thang (direct translation) va

Trang 5

hương thức dich (translation procedures/

procedes de traduction)

— Dich thẳng: vay mượn (borrowing/emprunt),

sao lại nguyên văn (calque), dịch nguyên văn

(literal translation/traduction litterale)

— Dich nghiéng: chuyén đổi từ loại

(transposition), bién ddi (modulation), tworng duo’ng (equivalence), thich wng (adaptation)

Trang 6

S.Bước thực hiện:

ac định các đơn vị dịch;

Khảo sát văn bản ngôn ngữ nguôn, đánh

giá nội dung mô tả, xúc cảm và trí tuệ của

các đơn vị dịch

° Dựng lại chu cảnh/ ngữ cảnh của thông

° Cân nhắc hiệu quả phong cách

°Ö Dịch và sửa chữa bản dịch

Trang 7

Lý thuyết diễn giải

terpretative theory/ Theorie interpretative cua anica Seleskovitch va Marianne Lederer (ESIT

— Ecole Superieure d'Interpretation et de

Traduction de Paris) duoc phat trién chủ yêu từ

kinh nghiệm dich noi (interpretation) nhung hoan

toàn có thê áp dụng cho dịch viết các loại van

bản khác nhau

°- Quy trình dịch theo lý thuyết diễn giải gồm 3 giai

đoạn: hiểu, phá vỏ bọc ngôn ngữ và diễn đạt lại

Trang 8

Lý thuyết diễn giải

Mô Hìhh tam giác diễn giải dịch (Interpretative theory/ théorie interprétative)

Trang 9

Lý thuyết diễn giải

òn gọi là lý thuyết dịch nghĩa

Khái niệm trung tâm của lý thuyét nay:

nghĩa

Đơn vị nghĩa “động”, thay đổi tuỳ từng _

trường hợp được xác định dựa trên nhiêu

tham sô: ngữ cảnh, hoàn cảnh tri nhận,

Trang 10

Lý thuyết diễn giải

hân biệt Ï ương đương dịch thuật équivalence)# tương đương từ điền

Dich phai thong qua viéc su dung cac yéu

tô tương đương trong ngôn ngữ đích

(traduction par equivalences/translation by

equivalences) chu khong phai su dung

các tương đương từ điên (traduction par

Ngày đăng: 12/03/2014, 03:20

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

• Mơ hình ba giai đoạn (phân tích, chuyển hố, cấu trúc) - Lý thuyết dịch doc
h ình ba giai đoạn (phân tích, chuyển hố, cấu trúc) (Trang 2)
• Phân biệt hai loại tương đương: hình thức và năng động  ảnh hưởng đến cách dịch - Lý thuyết dịch doc
h ân biệt hai loại tương đương: hình thức và năng động  ảnh hưởng đến cách dịch (Trang 3)
Mơ hình tam giác diễn giải dịch (Interpretative theory/ théorie interprétative) - Lý thuyết dịch doc
h ình tam giác diễn giải dịch (Interpretative theory/ théorie interprétative) (Trang 8)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w