1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

THƯ tín NN5 2020 UPDATED 1 1

62 63 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 62
Dung lượng 911,53 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

1 ENQUIRY (done) II Translation English Vietnamese 1 We are interested in Cutter Model 05 and we shall be obliged if you will send us a quotation for this machine Chúng tôi muốn mua máy cắt kiểu 05 và chúng tôi rất biết ơn nếu ngài gửi báo giá máy này cho chúng tôi 2 We are indebted for your address to the Trade Delegation of Japan in Hanoi Nhờ đoàn đại biểu thương mại Nhật Bản ở Hà Nội mà chúng tôi được biết đến ngài 3 We would also like to point out that we usually settle our accounts on a DA.

Trang 1

2 We are indebted for your address to the Trade Delegation of Japan in Hanoi

Nhờ đoàn đại biểu thương mại Nhật Bản ở Hà Nội mà chúng tôi được biết đến ngài

3 We would also like to point out that we usually settle our accounts on a D/A basis with payment

by 30-day bill of exchange

Chúng tôi cũng muốn chỉ ra rằng chúng tôi thường thanh toán tài khoản của mình trên cơ

sở D/A với việc thanh toán bằng hối phiếu 30 ngày

4 One of your clients is desirous of purchasing motorcycles for his stock

Một trong những khách hàng của quý công ty đang mong muốn được mua những chiếc xe máy này

5 Please make us an offer with your most favorable terms and conditions

Làm ơn gửi cho chúng tôi một bức thư chào hàng với những điều khoản mà quý công ty hay dùng nhất

6 We are pleased to inform you that there is a steady demand for Sanyo brand refrigerators in this market and we would like you to send us an offer

Chúng tôi rất vui lòng để thông báo với quý công ty rằng nhu cầu cho tủ lạnh Sanyo thì ổn định trên thị trường này và chúng tôi muốn quý công ty gửi cho chúng tôi một bức thư chào hàng

7 If your quotation is competitive, we are ready to place large orders for chemical products Nếu giá mà quý công ty báo cạnh tranh, chúng tôi sẵn lòng đặt một đơn hàng lớn với những

Trang 2

Khi mà chúng tôi đặt một đơn hàng lớn với những nhà cung cấp khác, chúng tôi thường được chiết khấu 2% hoặc 3%

10 Your name has been given to us by the British Chamber of Commerce

Tên của quý công ty đã được phòng Thương mại Anh đưa cho chúng tôi

11 We have seen your advertisement in the latest issue of the “Agriculture”

Chúng tôi đã thấy quảng cáo của quý ngài trên số mới nhất của tờ “Nông Nghiệp”

12 We have learned your name and address by the introduction of the Japanese Embassy, who has advised us that you are the sole exporter of …

Chúng tôi được biết về tên và địa chỉ của quý công ty qua sự giới thiệu của Đại sứ quán Nhật Bản - bên đã giới thiệu với chúng tôi rằng quý công ty là nhà sản xuất duy nhất của …

13 We are interested in the purchase of your range of … advertised in … and would like to know if…

Chúng tôi rất hứng thú để mua những sản phẩm của công ty về … được quảng cáo trong …

và muốn biết rằng nếu …

14 Our company is one of the main producers of… in Vietnam

Công ty chúng tôi là một trong những nhà sản xuất chính của … tại Việt Nam

15 We would like to take this opportunity to introduce ourselves as one of the leading trading companies dealing in all kinds of material for textiles industry

Chúng tôi muốn bắt lấy cơ hội này để giới thiệu bản thân chúng tôi là một trong những công

ty thương mại hàng đầu buôn bán mọi loại nguyên liệu của ngành dệt may

16 There is a brisk demand here for high-quality T-shirts of the type you manufacture now

Có nhu cầu rất lớn về áo phông chất lượng cao của loại quý công ty đang sản xuất hiện nay

17 At the moment, we are in the market for… and we shall be glad if you will quote us…

Hiện tại, chúng tôi đang ở trong thị trường và chúng tôi sẽ rất vui nếu bạn báo giá chúng tôi …

18 We would be glad to receive specifications of your new personal computer IPC, together with your current export price list and particulars of shipment

Chúng tôi rất vui khi nhận được thông số kỹ thuật của IPC máy tính cá nhân mới của quý ngài, cùng với bảng giá xuất khẩu hiện tại của ngài và thông tin chi tiết về lô hàng

19 We shall be obliged if you will send us the prospectus, quote your latest price and state the time

of delivery with your most favorable terms of payment

Chúng tôi sẽ rất biết ơn nếu ngài gửi cho chúng tôi tờ quảng cáo với bảng giá mới nhất và nêu rõ thời gian giao hàng với điều khoản thanh toán mà quý ngài hay dùng

20 Your name has been given to us by the British Chamber of Commerce

Trang 3

Tên của quý công ty đã được phòng Thương mại Anh đưa cho chúng tôi

Vietnamese – English

1 Hơn nữa sẽ thật hữu ích nếu quý ngài gửi cho chúng tôi một số mẫu hàng

It would be grateful if you could send us some samples

2 Nếu chúng đáp ứng được chuẩn chúng tôi yêu cầu, chúng tôi sẽ đặt một đơn hàng lớn

If they are of the standard we require, we will place a substantial order

3 Trong trường hợp các ngài không thể chào bán cho chúng tôi lần này, chúng tôi đề nghị quý ngài báo giá dự kiến trước

In case you are unable to offer us at this time may we suggest that you quote us an indicative price first

4 Đề nghị các ngài báo giá CIF cảng Đà Nẵng thấp nhất cho chúng tôi và báo số lượng và kích cỡ khác nhau mà các ngài cung cấp khi giao hàng ngay

Please quote us the lowest price CIF Da Nang and indicate quantities and various sizes that you can supply for prompt shipment

5 Chúng tôi muốn biết liệu các ngài có chiết khấu thương mại không

We would also like to know if you offer any trade discount

6 Chúng tôi đang tìm một nhà sản xuất có thể cung cấp cho chúng tôi nhiều chủng loại áo len cho thị trường khách hàng thiếu niên

We are looking for a manufacturer who can supply us with a wide range of sweaters for the teenage market

7 Nếu quý ngài cần thêm thông tin, xin vui lòng liên hệ chúng tôi, hoặc vào website của chúng tôi theo địa chỉ trên

If there is any further information you need, please contact us, or to go our website at the address above

8 Chúng tôi lấy làm tiếc báo cho các ngài hiện nay chúng tôi không có khả năng chào bán chè chất lượng cao, giao hàng ngay

We regret that we are now unable to offer high-quality tea for immediate shipment

9 Nếu các ngài có thể đáp ứng được các đơn hàng trên 500 bộ cùng một lúc, xin vui lòng gửi cho chúng tôi ca-ta-lo và bảng giá hiện hành

If you can meet orders of over 500 garments at one time, please send us your current

Trang 4

11 Trường hợp chúng tôi thanh toán tiền hàng sớm theo điều kiện thanh toán khi giao hàng, quý ngài có thể dành cho chúng tôi mức chiết khấu trả sớm là bao nhiêu?

In case we wish to make early payment on C.O.D basis, what cash discount you would allow us?

12 Triển vọng bán hàng quần áo may sẵn của quí ngài tại thị trường này là đầy hứa hẹn, chúng tôi mong sớm nhận được thư báo giá và bìa mẫu hàng của các ngài

Selling prospects for your garments in this market are promising and we look forward to receiving your early quotation and pattern card

13 Chúng tôi muốn mua chè, xuất xứ Việt Nam, giao hàng ngay

We are interested in the purchase of tea of Vietnam origin for immediate shipment

14 Chúng tôi hiểu rằng các ngài là nhà xuất khẩu hàng đầu loại hàng này và các ngài có thể cung cấp các quy cách chúng tôi cần

We understand that you are leading exporters of the goods and you can provide the specifications we needs

15 Nếu giá của quý ngài phải chăng, chất lượng thỏa đáng và điều kiện giao hàng chấp nhập được, chúng tôi sẽ đặt những đơn hàng lớn

If your price is reasonable, quality satisfactory and delivery acceptable, we will place large orders

16 Một số khách hàng của chúng tôi gần đây đã tỏ ra muốn mua giày da và hỏi về chất lượng và giá của chúng

Several of our customers have recently expressed interest in your leather shoes and inquired about their quality and price

17 Chúng tôi đang suy tính việc mua chè của Việt Nam Đề nghị quý ngài gửi cho chúng tôi đơn chào hàng tốt nhất bằng điện và nói rõ xuất xứ bao bì, sồ lượng có sẵn và thời gian giao hàng sớm nhất

We are thinking of getting a supply of Vietnam tea Please send us your best offer by cable indicating origin, packing, quantity available and the earliest time of shipment

18 Đề nghị quý ngài báo giá trên cơ sở FCA, cho biết cước phí cước phí gửi bằng tàu đến cảng Hải Phòng

Please quote your price in FCA basis, indicating freight for delivery by sea to Hai Phong

19 Nếu chất lượng chúng tôi yêu cầu mà không có sẵn thì quý ngài có thể gửi những mặt hàng tương tự nhất

Should the quality inquired for be unavailable, you might, you might deliver its nearest equivalent

Trang 5

cho chúng tôi hưởng những điều khoản ưu đãi nhất định

As we are likely to place large orders regularly we trust you consider the allowance of certain favorable terms and conditions

III Letter writing

1 Letter 1

Anh (chị) đang làm việc tại công ty TNHH Lưu Tuấn (Việt Nam), chuyên cung cấp sỉ và lẻ các thiết bị điện tử gia dụng (household electronics) Anh (chị) hãy viết thay mặt ông Nguyễn Hùng, trưởng phòng Xuất nhập khẩu của công ty, viết thư hỏi hàng đề ngày 02/12/20 gửi đến công ty Electro (Singapore) hỏi mua mặt hàng Tivi kết nối Internet của Sony – BRAVIATM

HD TV dòng EX720 (Sony Internet TV – BRAVIATM HD EX720 series) Qua thư, ngoài việc yêu cầu công ty Electro cung cấp những thông tin cơ bản về sản phẩm, anh (chị) cho biết công

ty Lưu Tuấn rất quan tâm đến mức giá và các chương trình khuyến mãi đi kèm do sức mua cuối năm tại thị trường Việt Nam rất lớn

Anh (chị) có thể bổ sung những thông tin khác để bức thư hoàn chỉnh Bắt đầu thư từ “Dear

…”

Dear Sirs

We are one of the outstanding retailers specializing in household electronics in Vietnam Your name was given to us by our Singaporean business partners We learn that you are

an established wholesaler of these products

We are interested in your Sony Internet TV- BRAVITATM HD EX720 series Therefore,

we would be pleased if you could send us more details concerning your product, prices and especially promotional programs as the sales here in the end of the year is really huge

We look forward to your reply

Yours faithfully

Letter 2

Trang 6

cung ứng áo len cho trẻ em vì nhận thấy Việt Nam là thị trường đầy tiềm năng đối với mặt hàng này

2 SATEX sẽ rất vui mừng nếu nhận được ca-ta-lo mới nhất và bảng giá hiện hành của SCORE

3 Nhấn mạnh vào tầm quan trọng của giá cả vì đây là yếu tố rất quan trọng đối với sự phát triển của công ty

4 Công ty muốn đặt thử lô hàng 200 cái Nếu bán chạy và làm vừa lòng khách hàng, công ty

sẽ đặt hàng mua thường xuyên với số lượng lớn hơn

Anh / chị hãy bổ sung những thông tin khác để bức thư thêm hoàn chỉnh Bắt đầu thư bằng

“Dear Sirs”

Dear Sirs

We are an established importer of sweaters for children, which is a potential market in

VN We know your name from the London trade fair & would like to learn more about your products

We are very pleased if you could send us your up-to-date catalogue and pricelist We also would like to draw your attention to price matter as it is really important for our business development Currently, we are thinking of ordering 200 items If they really sell well, we would surely place large regular orders

We look forward to receiving your reply

Yours faithfully

Letter 3

Anh (Chị) là Trưởng phòng kinh doanh của công ty Red Spot Computers, một hệ thống đại

lý bán máy tính cỡ trung tại Việt Nam, có nhiều địa điểm bán hàng lớn nằm ở khu vực thương

mại và giáo dục Qua quảng cáo trên số phát hành tháng Tư của tờ Laptop Users’ Journal,

anh (chị) biết một loại máy tính mới có tên là ZX99 được chế tạo ở Anh, đang có bán ở đó

và được công ty Kingston Corporation độc quyền phân phối Máy ZX99 là loại máy tính xách tay cao cấp nhất với đặc điểm là có thể giao tiếp dễ dàng với các loại máy tính khác

Anh (Chị) biết là loại máy này sẽ thu hút sự quan tâm của khách hàng và nhu cầu sẽ rất lớn nếu máy này được nhiều người biết đến

Anh (Chị) hãy viết thư cho Giám đốc điều hành của công ty Kingston Corporation để hỏi về việc xin làm đại lý Anh (Chị) cần có thêm thông tin về máy tính đó gồm các tài liệu chào hàng (sales literature), tờ hướng dẫn, ca-ta-lo và bảng giá bán sỉ

Trang 7

Dear Sirs

We are a medium –sized computing distributor in VN with many points of sale in trade and education center We know your name from an advertisement on Laptop Users’ Journal, issued No 4 April 2015 and we are particularly interested in your ZX99 of which you are a sole supplier

Would you please give us more information including sales literature about this product

so that we can introduce it to our customers? The reason is that we are sure it would

attract them a lot and there would be a high demand for it in our market On the order hand, we would be pleased if you could consider allowing us an opportunity to become your distributor in VN

We look forward to your reply

1 IMEXCO tự giới thiệu về mình và lĩnh vực kinh doanh

2 IMEXCO hiện đang cần mua máy ủi đất (bulldozer), vì vậy sẽ lấy làm vui mừng nếu nhận được ca-ta-lo, sách quảng cáo, bảng giá và chào hàng cố định cho loại máy này của Panton

3 IMEXCO xin gửi kèm thư này sách giới thiệu về công ty mình và danh sách một số nhà buôn lớn trên thế giới mà IMEXCO có quan hệ làm ăn từ nhiều năm nay để Panton tham khảo

4 Nhấn mạnh tầm quan trọng của giá cả vì hiện nay thị trường Việt Nam có rất nhiều loại máy tương tự mang nhãn hiệu của Nhật, Nga… Nếu Panton muốn thâm nhập vào thị trường này, thì phải có những chính sách ưu đãi về giá cho đơn đặt hàng đầu tiên

5 Nếu IMEXCO thấy Panton chào giá hợp lý, các điều khoản và điều kiện khác thỏa đáng thì

Trang 8

Bắt đầu thư bằng “Dear Sir”

and a list of our worldwide business partners

We would also like to stress/ emphasize/ say/ tell that price is very important in the

Vietnamese market, as there are many other brands from Japan

, Russia and so on Therefore if you would like to join us, we would require favourable/ preferential policies concerning prices for the first order of two items In more detailed

we would like to suggest deferred payment for this order

If the terms above suit you, we hope that there will be more orders in the future due to the big demand in Vietnamese market

We look forward to your reply

Yours faithfully

Letter 5

Sau khi thấy mẫu quảng cáo của công ty Glaston Potteries về những mẫu thiết kế mới nhất cho sản phẩm bộ chén dĩa (dinner sets) được đăng trên ấn bản tháng 4 của tạp chí International Homes; thì ông Morreau đã viết một bức thư hỏi hàng cho công ty Glaston Potteries Ltd và nhận được thư phúc đáp như bên dưới Đọc bức thư phúc đáp, và trong vai là ông Morreau, bạn hãy viết lại bức thư hỏi hàng được gửi trước đó

Mở đầu thư bằng lời chào phù hợp

Reply

Dear Mr Morreau

Thank you for your enquiry of 28 June in which you expressed an interest in retailing a selection of our products In your shops in Nancy

Please find enclosed our current catalogue and price list

You might also be interested in visiting our website

Trang 9

In response to your request for a 20% trade discount, we regret that we cannot offer more than l5% However, we do give a 5% quantity discount on orders for over 20,000USD In comparison with similar companies in the UK, these terms are extremely competitive Payment would need to be by sight draft until we have established a firm business relationship

Finally, we are confident that we can deliver well within the two-month time limit as you require

Thank you for your interest We hope to hear from you soon

REPLIES & QUOTATION (done)

Trang 10

5 We understand your difficulty in coping with competition

Chúng tôi hiểu được khó khăn của quý ngài trong việc đối phó với cạnh tranh

6 Could you please tell us the quantity you require so that we may adjust our price

accordingly?

Đề nghị quý ngài nói cho chúng tôi biết số lượng mà ngài cần để chúng tôi có thể điểu chỉnh giá một cách tương ứng

7 Our price is reasonable Besides, our products can stand competition

Giá của chúng tôi là hợp lý Bên cạnh đó, các sản phẩm của chúng tôi còn có thể đứng vững trong cạnh tranh

8 In respect to quality, I don’t think that the goods of other brands can compare with ours

Về chất lượng, tôi không nghĩ rằng hàng hóa thuộc các nhãn hiệu khác có thể so sánh với hàng của chúng tôi

9 You know that the cost of production has been skyrocketing in recent years

Như quý ngài thấy chi phí sản xuất đã tăng vọt trong những năm gần đây

10 We hope you will direct the attention of your users to the superior quality of our

13 If our products are not of your requirements, please let us know the specifications that are of interest to you

Nếu sản phẩm của chúng tôi không thích hợp với như cầu của quý ngài, đề nghị quý ngài cho chúng tôi biết quy cách phẩm chất mà quý ngài muốn mua

14 We have much pleasure in sending you herewith a fairly full collection of our latest and best selling designs

Trang 11

Chúng tôi rất vui mừng gửi kèm cho quý ngài một bố khá đầy đủ các kiểu mới nhất và bán chạy nhất

15 Payment is to be effected against a Bill of Lading, an invoice and a work’s test

certificate by an irrevocable L/C to be opened in our favor with the Commercial Bank, London

Thanh toán bằng tín dụng thư không thể hủy ngang mở qua ngân hàng thương mại Luân Đôn cho chúng tôi được hưởng theo vận đơn dường biển, hóa đơn và giấy chứng nhận của nhà máy

16 We regret to inform you that we are not in a position to meet your requirements for the time being

Chúng tôi lấy làm tiếc báo cho ngài biết hiện nay chúng tôi không có khả năng đáp ứng nhu cầu mà các ngài cần

17 We assure you of an ample supply a prompt shipment of the goods

Chúng tôi đảm bảo cung cấp cho quý ngài khối lượng lớn và giao hàng ngay

18 We are pleased to inform you that we have today sent you by parcel post the following samples:

Chúng tôi vui mừng báo cho quý ngài biết rằng hôm nay chúng tôi đã gửi cho quý ngài bằng bưu điện những mẫu sau

19 Sealex is available in twenty basic colors and prices are surprisingly low

Sealex có sẵn trong 20 màu cơ bản và giá thấp một cách ngạc nhiên

20 Only 0,3% is to be deducted from the CIF price, if you like to trade with us on CFR basis and insure the goods themselves

Nếu quý ngài muốn buôn bán với chúng tôi trên cơ sở điều kiện CFR và tự mua bảo hiểm hàng hóa thì giá cả sẽ bằng giá CIF trừ 0,3%

Trang 12

Our goods enable you to offer your customers an item that is beyond criticism in those vital qualities of road holding and reliability.

4 Chúng tôi sẵn sàng chiết khấu đặc biệt 3% cho các ngài bất kỳ đơn đặt hàng nào nhận được vào trước ngày 6 tháng 3

We are prepared to give you a special discount of 3% on any orders received on or before 6 March

5 Chúng được sản xuất theo nhiều kiểu và nhiều màu hấp dẫn và cũng sang trọng đẹp đẽ như những chiếc áo khoác đắt tiền hơn nhiều

They are made in a wide range of attractive styles and colors and are as rich-looking and beautiful as much more expensive coats

6 Chúng tôi hiểu rằng ở thị trường của các ngài đang có nhu cầu lớn đối với hạt Mắc-ca và xin mạo muội gửi theo thư này một bảng giá hiện hành của chúng tôi với hi vọng rằng quý ngài sẽ giới thiệu chúng với các khách hàng có triển vọng ở nước của các ngài

We understand that there is good demand for Macadamia in your market and take the liberty

of sending you with this letter a copy of our current price list I hope that you will introduce

it to potential buyers at your end

7 Chúng tôi lấy làm tiếc không thể bán giá trên cơ sở FOB vì buôn bán với tất cả khách hàng trên

cơ sở CIF là tập quán chung của chúng tôi

We regret being unable to quote on FOB basis as it is our general practice to do business with all our clients on CIF terms

8 Chúng tôi đang chào bán những mặt hàng có chất lượng thực sự cao nhất theo những điều kiện hết sức có lợi và sẽ hoan nghênh cơ hội phục vụ các ngài

We are offering the goods of the very highest quality on unusually generous terms and would welcome the opportunity to serve you

9 Chúng tôi cảm thấy chắc rằng quý ngài sẽ thấy hàng hóa thỏa đáng về mọi mặt và loại vải tuyệt vời này sẽ bán rất chạy

We feel assured that you will find our products satisfactory in every way, and a ready sale for this excellent material with it

10 Vì giá một số sản phẩm hóa học có xu hướng tăng nên chúng tôi hy vọng quý ngài sẽ tận dụng trọn vẹn cơ hội có một không hai này và đặt hàng ngay cho chúng tôi

As there is an upward tendency in the price of chemicals, we hope that you will take full advantage of this exceptional opportunity and place your order without delay

11 Chúng tôi xác nhận và cảm ơn thư của các ngài đề ngày 20 tháng 5 Trả lời thư này chúng tôi lấy làm vui mừng gửi cho quý ngài cả loạt mẫu đầy đủ cho mặt hàng thủ công mỹ nghệ mà đang

Trang 13

We acknowledge with thanks receipt of your letter of 20 May In reply, we have pleasure in sending, for your collection, a comprehensive range of samples on arts and crafts, for which there is a regular demand on your market.

12 Để quý ngài tham khảo, chúng tôi lấy làm vui mừng gửi kèm thư này catalo và bảng giá mới nhất của mùa bán hàng năm nay, trong đó giới thiệu nhiều mặt hàng mới cùng những phiên bản cải tiến của những mặt hàng được yêu thích trong vụ bán hàng năm ngoái, và vì chúng tôi có thể giao hàng ngay, chúng tôi hy vọng nhận được đơn đặt hàng chính thức của quý ngài trong một tương lai không xa

We have pleasure in attaching, for your reference, this season’s price list and catalogue introducing many novelties and some variations on the lines which were most popular last season, and as we are able to offer prompt delivery, we hope to receive your official order

in the near future

13 Chúng tôi xin gửi kèm thư này catalo số 123 và bảng giá mới nhất báo giá theo những điều kiện

ưu đãi nhất và chúng tôi tin sản phẩm chúng tôi sẽ đáp ứng được những yêu cầu của các ngài

Enclosed you will find out latest catalogue No 123 and price list quoting our most favorable terms and conditions, and we believe that our products will meet your requirements

14 Vì nhu cầu đối với mặt hàng này tương đối lớn và vì lượng hàng trong kho là có hạn nên chúng khuyến nghị quý ngài quyết định nhanh chóng và đặt hàng càng sớm càng tốt

In view of the brisk demand for this commodity and out limited stock of these goods, we recommend you to make prompt decision and place the order with us as soon as possible

15 Giá này dựa trên điều kiện CIF Hải Phòng không bao gồm cước vận chuyển đường bộ và phí bảo hiểm từ cảng đến bất kỳ thành phố nào trong nội địa

The price on CIF Haiphong terms excludes the overland freight and insurance from the port

of destination to any other inland city

16 Những hàng này đã được bán ở các thị trường khác nhau và được đón nhận nồng nhiệt Quý ngài hãy thử một chuyến có thể cũng có lợi đấy

These goods have been shipped to various markets where they have been enjoying the warm welcome of the end-users It would be your advantage to try out a shipment

17 Chúng tôi vui mừng thông báo cho quý ngài rằng chúng tôi sẵn sàng cung cấp các mặt hàng dệt may bằng bông vốn rất được ưa chuộng ở nước ngoài

Trang 14

For the sake of our long-standing partnership, We are prepared to grant you a 3% discount, and a additional quantity discount of 5% if the value of a single order exceeds 100,000 dollars.

19 Chúng tôi có thể đề ra một ngoại lệ và đồng ý chiết khấu cho quý ngài 5% chỉ nhằm đáp lại đơn đặt số lượng lớn của quý ngài Nói thẳng với quý ngài, đây là một thiệt thòi lớn đối với chúng tôi

vì chúng tôi đã báo giá quý ngài mức giá thấp nhất

It is just in consideration of your big order that we can make can make an exception by offering you an allowance of 5% To be frank with you, this would be a sacrifice on our part, as we have quoted you our rock-bottom price

20 Chúng tôi thường chiết khấu 1% cho đơn hàng có số lượng 1000 chiếc, và lấy làm tiếc khi cho quý ngài biết rằng đây là mức cao nhất chúng tôi có thể thực hiện lúc này bởi chúng tôi sẽ gặp khó khăn lớn nếu cho quý ngài hưởng mức chiết khấu cao hơn

We usually allow a 2% discount for an order of 1000 pieces, and regret to inform you that this is the best we can give at present as a higher rate will put us to great trouble

III Letter writing

Letter 1

Anh chị hãy viết một thư trả lời cho thư hỏi hàng dưới đây với những gợi ý như sau:

1 Xác nhận rằng công ty của bạn có thể đáp ứng yêu cầu của khách hàng

2 Cho hưởng chiết khấu số lượng mà khác hàng yêu cầu với mức 5% cho đơn hàng trị giá hơn 2000 USD

3 Chiết khấu thương mại cho các doanh nghiệp ở Ý hưởng là 15%

4 Điều khoản thanh toán: bằng hối phiếu trả ngay; và sẽ xem xét lại khi 2 bên có được mối quan hệ lâu bền

5 Giá báo theo điều kiện CIF London

6 Đính kèm theo catalo cho bộ sưu tập mùa hè và bảng giá

Bắt đầu thư bằng lời chào phù hợp

Trang 15

20% discount off net list prices and over terms of payment are normally 30-day bill of exchange, document against acceptance

If these conditions interest you, and you can meet orders of over 500 garments at one time, please send us your current catalogue and price-list We hope to hear from you soon

As requested, we can allow you a quantity discount of 5% on all orders over $2,000 and the usual allowance for a trade discount in Italy is 15%, and we always deal on payment

by sight draft However, we would be prepared to consider this once we have established

a long – standing business relationship with you

Enclosed you will find our summer catalogue and price – list quoting prices CIF London

We look forward to your official order, and assure you that your orders will receive

our immediate attention

Trang 16

Letter 2

Công ty Anh/ Chị nhận được thư hỏi hàng của ông S.Stuart, giám đốc thu mua của công ty Central Glassgow đề ngày 28/1/20 , hỏi mua một số loại áo khoác Hãy viết một thư trả lời gửi cho ông S.Stuart theo những ý chính như sau:

1 Công ty rất vui mừng và cảm ơn thư hỏi hàng nói trên

2 Đối với loại áo khoắc mà ông S Stuart hỏi mua, công ty chào giá áo khoác nữ là 50USD, áo khoác nam là 60USD

3 Lưu ý giá này là giá FOB cảng Sài Gòn, không kể đóng gói Tuy nhiên, nếu Central Glassgow muốn tính theo giá CIF London thì công ty có thể thu xếp việc thuê tàu và bảo hiểm Số hàng này công ty có thể cung cấp ngay tại kho Giao hàng có thể thực hiện trong vòng 3 tuần kể từ khi nhận được đơn hàng chính thức

4 Công ty yêu cầu thanh toán bằng thư tín dụng không hủy ngang trả ngay, mở tại ngân hàng thương mại Anh, tới tài khoản của công ty ở Vietcombank, cho người bán hưởng 100% giá trị hóa đơn

5 Riêng đối với loại áo khoác nữ cỡ vừa và nhỏ, lưu ý khách là hiện hàng đã hết và phải đến cuối tháng 4 mới có thể giao được Tuy nhiên công ty sẽ gửi kèm với thư này bảng giá và catalo mới nhất của một số loại áo khoác thiếu nhi với mẫu mã đa dạng và phong phú để Glassgow tham khảo

6 Vì Central Glassgow là khách hàng mới, nên công ty sẵn sàng cho khách hàng hưởng chiết khấu thương mại 10% cùng với chiết khấu số lượng là 5% so với giá thuần cho mọi đơn hàng có trị giá trên 10,000 USD

7 Việc đóng gói sẽ được thực hiện theo chỉ dẫn cụ thể của khách hàng Khách hàng có thể yên tâm chúng ta sẽ đóng gói cẩn thận đề phòng bao bì bị rách khi vận chuyển

Anh/ Chị có thể thêm một số thông tin khác để hoàn chỉnh bức thư Bắt đầu thư bằng “Dear Mr .”

Dear Mr Stuart

We were glad to receive your enquiry of January 28th2017 and thank you for your

interest in purchase of some of our sweaters

In respect to the type of sweaters you request, we quote $50 for women’s sweater and

$60 for men’s sweater Please notice that this price is quoted FOB Saigon port,

excluding packaging However, if you

Trang 17

would like it to be quoted CIF London, we can arrange for freight and insurance

We can make delivery from stock within 3 weeks from the receipt of official

orders

We require payment by irrevocable L/C at sight, to be opened Commercial bank of

England to our account in Vietcombank, in the seller’s favor for 100% of the value

of orders

Concerning small and medium women’s sweaters, please note that these items are out

of stock and can only be delivered in the end of April However, we are enclosing our latest price list and catalogue for some types of kids’ sweaters in diversified designs for references for you

Because you are our new customer, we are ready to offer you a trade discount of 10% together with a quantity discount of 5% off net price all orders over $10,000

The packing process will be carried out under your detailed instruction You shall rest assured that we will package products carefully to avoid the packing to be torn while delivery

We would like to thank you for your interest and look forward to receiving

your early order Yours sincerely,

Trang 18

Letter 3

Đọc email bên dưới của ông Gerd Busch, giám đốc marketing của công ty Busch AG, gửi cho trợ lý của mình Hãy đóng vai là trợ lý của ông Gred Busch, sử dụng những thông tin mà ông ấy cung cấp và thay mặt cho ông Gerd Busch viết thư trả lời cho bà Anne Croft của Shape-up Fitness Centres

Dear Ms Croft

We would like to thank you for your enquiry of Nov 10th2016 for our

fitness equipment Please find enclosed our catalogue and price list quoting

prices CIF London

Please rest assured that they are made from highest-quality materials and we will offer you a 5 – year guarantee on all our equipment

Because of our competitive prices, and the small profit margin, we will not be offering any credit terms on this consignment However, we do give a quantity discount of 5% off net prices on orders over €5,000

Thank you for your interest and we hope to hear from you soon

Trang 19

1 Cảm ơn ông Black về lá thư và sự quan tâm của ông ta đến các sản phẩm của công ty, và đính kèm thư này chào hàng số DT 4450

2 Lưu ý khách hàng là những sản phẩm mà công ty chào bán đều được sản xuất bằng những vật liệu được chọn lựa kỹ của những người thợ thủ công có tay nghể loại 1 Mẫu của các loại

da này cùng với ca tô lô có hình minh họa cũng sẽ được gởi cho khách hàng bằng một chuyến thư riêng

3 Những mặt hàng này công ty đã xuất ra nhiều nước và đâu đâu khách hàng cũng hài lòng

về chất lượng tốt, kiểu dáng hấp dẫn, màu sắc tao nhã và giá cả phải chăng Vì vậy công ty hoàn toàn tin tưởng những sản phẩm này sẽ bán chạy ở thị trường Anh quốc

4 Tất cả giá ghi trong bảng giá đều là giá FOB cảng Sài Gòn, theo Incoterms 2010, và được trừ 2,5% cho các đơn hàng không dưới 10.000 USD

5 Thông báo cho ông Black biết là ông Nguyễn Hồng, Trưởng phòng Kinh doanh của công

ty, sẽ có mặt tại Luân Đôn vào giữa tháng 1/20 , và ông Hồng sẽ mang theo một số mặt hàng tiêu biểu để giới thiệu với quý công ty

6 Bày tỏ hy vọng là các mẫu hàng mà ông Hồng mang theo sẽ đáp ứng được nhu cầu kinh doanh thời trang của khách hàng

Có thể thêm các chi tiết khác để phù hợp về nội dung và văn phong của một thư trả lời Bắt đầu

Trang 20

Please note that all products are made from carefully selected materials and by No.1

ranked workmanship Samples of leather types, together with illustrated catalogue

will be sent to you by a separate post

We has exported these items to many countries where customers have expressed their great satisfaction with high quality, attractive designs, elegant colors and reasonable

prices Therefore, we completely believe that these products will find a ready sale in England market

All prices are quoted FOB Cat Lai port, Incoterms 2010, and are discounted 2.5% on all orders of $10,000 or more

We would like to inform you that Mr Hong Nguyen, our Sales Office Manager will be present in London in the middle of January 2017, and he will bring with him some typical items to introduce you

We hope that the samples from Mr Nguyen will meet your fashion business’

requirements

Yours sincerely,

P.P Hong Nguyen,

(signed)

Sales Office Manager

Encl 01 offer No DT 4450

Letter 5

Công ty anh/ chị nhận được một thư hỏi mua lạc nhân (groundnut kernels) đề ngày 20/11/20 của công ty TNHH Wellington Merchandising, Phillipine Giám đốc công ty là ông Nguyễn Bảo Hòa yêu cầu anh/ chị viết một thư trả lời cho ông ta ký Trong thư nhấn mạnh một số ý như sau:

1 Cảm ơn khách hàng về là thư hỏi hàng đề ngày 20/11/20 mua lạc nhân

2 Giá chào bán là 550 đô la Mỹ/mét tấn kể cả chi phí đóng gói bao bì Giá theo điều kiện giao hàng FOB cảng Sài Gòn, theo Incoterms 2000 Đây là đơn hàng đầu tiên nên ông ta đồng

ý dành cho khách hàng một khoản chiết khấu 10% trên tổng giá trị đơn hàng ngoài phí hoa hồng 5%

3 Thông báo rằng ta có sẵn hàng để giao trong vòng 30 ngày kể từ ngày nhận được hóa đơn chính thức của khách hàng

Trang 21

4 Lạc được đóng trong bao đay mới, mỗi bao có trọng lượng tịnh là 50 kg

5 Thanh toán bằng tín dụng thư không hủy ngang, có xác nhận của ngân hàng, trả tiền ngay,

mở vào tài khoản của ngân hàng Ngoại thương Việt Nam, chi nhánh tại Tp Hồ Chí Minh, cho người bán hưởng thanh toán cho toàn bộ giá trị của lô hàng

6 Giám đốc của công ty cũng yêu cầu anh/ chị quảng cáo thêm về mặt hàng này và lưu ý khách hàng là do nhu cầu rất lớn trên thị trường về mặt hàng này nên người bán không đảm bảo là giá cả chào bán và các điều kiện có lợi trong chào hàng kèm theo thư này sẽ còn giá trị sau ngày 15/1/20

Hãy bắt đầu thư bằng “Dear Mr Crane”

Dear Mr Crane

Thank you for your enquiry of November 20th2016 for our groundnut kernels

The offered price is $550/MT, including packaging (price) The price is quoted FOB Saigon port, subject to Incoterms 2000 Because this is your first order, we would like

to allow a 10% discount on total value of your order in addition to a 5% commission

We are pleased to inform that we can make delivery from stock within 30 days from the receipt of your official order

The groundnut kernels are to be packed in new jute bags, 50 kilograms each

Payment shall be made by irrevocable [confirmed] L/C at sight, to be opened to the

[our] account of Vietcombank, Ho Chi Minh City branch, in the seller’s favor for the total value of the consignment

We are confident that you will find our products of good value of money Please note that

as demand for this items are very high, the price quoted and other generous terms related

in the enclosed offer are not guaranteed to be valid and effective after January 15th2017

We hope to receive your early official order and we guarantee that your order will

receive our best attention

Yours sincerely,

Trang 22

QUOTATION (done)

II Translation

English - Vietnamese

1 This is the rock-bottom price and any further reduction is out of question

Đây là mức giá thấp nhất và việc giảm giá thêm sẽ không bàn đến nữa

2 We cannot grant the reduction you asked because the price has already been cut to the lowest possible level

Chúng tôi không thể giảm giá như các ngài yêu cầu vì giá đã được giảm đến mức thấp nhất

có thể 3 Gía của chúng tôi thường dựa trên điều kiện CIF, nhưng nếu người mua yêu cầu chúng tôi sẽ tính giá CFR

3 Our prices are usually based on CIF, but CFR will do if buyers request

Giá của chúng tôi thường dựa trên CIF, nhưng CFR sẽ thực hiện nếu người mua yêu cầu

4 The prices we quoted are closely calculated and considered moderate

Gía chúng tôi báo được tính toán chính xác và được coi là vừa phải

5 Our usual trade discount is 10% However, in addition to this, a 5% discount is allowed to wholesalers provided the minimum order is for 10,000 units

Mức chiết khấu thương mại thông thường của chúng tôi áp dụng là 10% Tuy nhiên, ngoài mức chiết khấu này các nhà bán sỉ còn được hưởng thêm chiết khấu 5% nếu đặt hàng tối thiểu là 10.000 chiếc

6 Prices are subject to variation without notice in advance in accordance with market fluctuation Gía có thể thay đổi theo sự biến động của thị trường mà không cần báo trước

7 This is the lowest quotation of ours and we are unable to entertain any counter-offers

Đây là bảng báo giá thấp nhất của chúng tôi và chúng tôi không thể xem xét bất kỳ thư hoàn giá nào

8 Our quotation is strictly firm, and the price has been reduced to the limit

Thư báo giá của chúng tôi hoàn toàn cố định và giá đã được giảm hết mức rồi

9 Being far lower than what is prevailing in the market today, your counter-offer has to be declined Giá của quý ngài trả thấp hơn nhiều so với giá đang phổ biến hiện nay trên thị trường nên chúng tôi buộc phải từ chối hoàn gía của quý ngài

10 We feel sure that a fair comparison in quality between our products and similar articles from other sources will convince you of the reasonableness of our price

Trang 23

tôi và các sản phẩm tương tự đến từ các công ty khác sẽ thuyết phục được quý ngài thấy rằng giá của chúng tôi rất thoả đáng

11 Although your price is below our level, we accept this order as exception with a view to initiating business with you

Mặc dù giá của quý ngài đưa ra thấp hơn giá của chúng tôi nhưng chúng tôi vẫn chấp nhận đơn hàng này như một ngoại lệ với ý định có thể bắt đầu mối quan hệ làm ăn với quý ngài

12 These articles are best-selling in European markets Considerable business has been done with other customers at these prices

Đây là những mặt hàng bán chạy nhất ở thị trường Châu Âu Chúng tôi đã tiến hành nhiều thương vụ làm ăn lớn với các khách hàng khác theo giá này

13 We are not in position to entertain business at your price, since it is far below our cost price Chúng tôi không thể tiến hành việc kinh doanh ở mức giá của quý ngài được bởi vì nó thấp hơn nhiều so với giá vốn của chúng tôi

14 The price on CIF Haiphong terms excludes the overland freight and insurance from the port of destination to any other inland city

Giá bán tính theo điều kiện CIF Hải Phòng không bao gồm cước vận chuyển đường bộ và bảo hiểm từ cảng đến bất kỳ thành phố nào trong nội địa

15 The present price fluctuation in the world market has necessitated the adjustment of price for cameras to $800 per set CIF Saigon

Sự biến động giá trên thị trường thế giới hiện nay buộc chúng tôi phải điều chỉnh giá đối với mặt hàng máy ảnh là $800/chiếc CIF Sài Gòn

16 For friendship’s sake we may exceptionally consider reducing our price a little, but never to that extent

Vì quan hệ hữu hảo, chúng tôi có thể đặc biệt xem xét giảm giá một ít nhưng không thể

Trang 24

19 However desirous we may be of doing business with you, we regret to say that your bid is really too low to be acceptable

Mặc dù chúng tôi rất muốn làm ăn với quý ngài nhưng chúng tôi rất tiếc phải nói rằng giá quý ngài trả quá thấp không thể chấp nhận được

20 The price we offer compares favorably with quotations you can get from other suppliers Giá chúng tôi chào bán cũng rất ưu đãi như các báo giá quý ngài nhận được từ các nhà cung ứng khác

Vietnamese – English

1 Xin quý ngài lưu ý rằng tất cả các giá chúng tôi báo đều trên cơ sở giá CIF Đây là tập quán kinh doanh chung của chúng tôi và chúng tôi tin quý ngài có thể chấp nhận được

Please note that all of our prices are quoted on CIF basis This is our general practice, which

we believe will be acceptable to you

2 Quý ngài sẽ thấy sản phẩm của chúng tôi được định giá rất vừa phải mà chất lượng lại tốt You will find that our products are moderately priced and of good quality

3 Chúng tôi thường không chiết khấu cho các khách hàng riêng lẻ nhưng xét đến mối quan hệ làm

ăn đã lâu giữa chúng ta, chúng tôi sẽ chiết khấu 20% trên giá bán lẻ

We do not usually allow individual customers discount but considering our long - standing business relationship, we will offer 20% off retail price

4 Chúng tôi có thể báo cho ông giá gộp gồm phí giao hàng là 20 đô la cho mỗi 100 mặt hàng Số hàng này được miễn thuế VAT

We can quote a gross price including cost of delivery of $20/100 items These items are exempted from VAT

5 Xin quý ngài lưu ý rằng giá chúng tôi báo chỉ là tạm tính Chúng tôi có thể buộc phải tăng giá lên khi chi phí nguyên vật liệu tăng lên

Please note that the quoted price is provisional We may be forced to increase our price

in accordance with the increasing cost of raw materials

6 Chúng tôi chỉ có thể giữ mức giá đã báo trong vòng hai tuần Sau thời gian này, giá có thể thay đổi theo những biến động của tỷ giá

We can hold/keep the the quoted price within 2 weeks After this period, the price is

subject to change in accordance with the fluctuation of exchange rates

7 Vì giá các loại hóa chất đang có xu hướng tăng lên nên chúng tôi khuyên quý ngài đặt hàng càng sớm càng tốt

As there is an upward trend in the price of chemicals, we would advise you to place your

Trang 25

8 Giá máy ảnh đã được điều chỉnh lên 789 đô/ chiếc thay cho các báo giá trước đó của chúng tôi

The price of cameras was adjusted to $789 per set, which supersedes our previous

quotations

9 Tất cả các báo giá đều tùy thuộc vào sự xác nhận cuối cùng của chúng tôi Trừ khi hai bên có thỏa thuận nào khác, tất cả các mức giá đều không có chiết khấu nào

All quotations are subject to our final confirmation Unless otherwise agreed (Trừ khi hai

bên có thoả thuận nào khác), all prices are without any discounts.

10 Do xu hướng tăng giá hạt điều trên thị trường, nên chúng tôi phải điều chỉnh giá theo mức giá phổ biến trên thị trường thế giới

Because of the rising tendency in the market price of cashew nut, we have to adjust our

price to the level prevailing (phổ biến) in the world market

11 Chúng tôi sẽ xem xét việc cho quý ngài hưởng chiết khấu thêm 5% nếu giá trị của đơn hàng vượt quá 10.000 đô la

We will consider offering you an additional discount of 5% if the value of your order exceeds $10,000

12 Xét đến quý ngài đã ủng hộ chúng tôi trong thời gian qua, chúng ta sẵn sàng cho quý ngài hưởng chiết khấu 15%, cao hơn mức chiết khấu mà chúng tôi cho các khách hàng khác hưởng

In view of your past customs with us, we are prepared to offer you a 15% discount, which

is higher than we allow other buyers

13 Giá đã báo là giá xuất xưởng nhưng nếu khách hàng yêu cầu chúng tôi có thể sắp xếp việc chuyên chở và bảo hiểm Trừ khi có quy định khác, thanh toán bằng hối phiếu trả trong vòng 30 ngày trao chứng từ khi chấp nhận thanh toán

Although the quoted price is ex-factory price, if there are any requirements, we are in positon to arrange for freight and insurance Unless otherwise stated (trừ khi có quy định khác), payment is to

be effected by 30-day Bill of Exchange, Document against Payment

14 Chúng tôi sẽ xem xét việc tăng mức chiết khấu để mở cửa thị trường vì đây là sản phẩm mới của chúng tôi

We will consider increasing the discount to open the market as this is our new product

15 Chúng tôi gửi kèm thư này báo giá mới nhất của chúng tôi cho loại áo khoác len hiện đang có nhu cầu thường xuyên tại thị trường quý ngài

Trang 26

We wish to extend the sale of sports shoes to your market and take the liberty of enclosing our Quotation No 44TD in the hope that you will introduce it to prospective buyers in your country

19 Chúng tôi có thể chào bán cho quý ngài 600 tấn gạo với giá là 50USD/tấn, CIF cảng London Vì quý ngài là khách hàng quý của chúng tôi nên chúng tôi sẵn sàng cho quý ngài hưởng thêm chiết khấu

As you can see from the enclosed price list, this low price is valid and effective until 1/12/2016 In view of the heavy demand for this item, we advise you to place an order with

us immediately

III Letter writing

Letter 1

Công ty anh/ chị nhận được thư hỏi hàng của ông S Stuart, giám đốc thu mua

của công ty Central Glasgow đề ngày 28/1/20— hỏi mua một số loại áo khoác

Hãy viết một thư báo giá gửi cho ông S.Stuart theo những ý chính như sau:

1 Công ty rất vui mừng và cảm ơn thư hỏi hàng nói trên

2 Đối với loại áo khoác mà ông S.Stuart hỏi, công ty chào giá như sau:

Trang 27

Áo khoác nam Màu xanh , cỡ lớn TL 25 USD17

3 Lưu ý giá này là giá FOB cảng Sài Gòn, không kể đóng gói Tuy

nhiên, nếu Central Glasgow muốn tính theo giá CIF London thì công ty có

thể thu xếp việc thuê tàu và bảo hiểm Số hàng này công ty có thể cung cấp

ngay tại kho Giao hàng có thể thực hiện trong vòng 3 tuần kể từ khi nhận

được đơn hàng chính thức

4 Công ty yêu cầu thanh toán bằng thư tín dụng không hủy ngang, mở

tại ngân hàng thương mại Anh, tới tài khoản của công ty ở Vietcombank, cho

người bán hưởng 100% trị giá hóa đơn

5 Riêng đối với loại áo khóac nữ cỡ vừa và nhỏ, lưu ý với khách là hiện

hàng đã hết và phải đến cuối tháng 4 mới có thể giao được Tuy nhiên công

ty sẽ gửi kèm với thư này bảng giá và catalo mới nhất của một số loại áo

khoác thiếu nhi với mẫu mã đa dạng để Central Glasgow tham khảo

6 Vì Central Glasgow là khách hàng mới, nên công ty sẵn sàng cho

khách hàng hưởng chiết khấu thương mại cùng với chiết khẩu số lượng là 5%

so với giá thuần cho mọi đơn hàng có trị giá trên 10.000 đô la Mỹ

Bắt đầu thư bằng Dear Mr…

Trang 28

Once again, thank you for your interest and we look forward to hearing from you soon Yours sincerely,

Letter 2

Công ty Anh/ chị nhận được thư hỏi hàng của hãng M.D Eward and Co Ltd

đề ngày 16/6/20—hỏi mua vợt bóng bàn kiểu VS44TD (table tennis bat) và

vợt cầu lông (badminton bat) kiểu VB50MT

Anh/ Chị hãy viết thư báo giá cho loại vợt cầu lông với những gợi ý sau:

- Giá vợt cầu lông 2 đô la/chiếc/ FOB Hải Phòng

- Chiết khấu thương mại 5% cộng thêm chiết khấu số lượng 3% cho các

đơn hàng không dưới 100 chiếc

- Thanh toán bằng L/C trả ngay

- Giao hàng trong vòng 2 tuần kể từ ngày nhận được đơn hàng chính

thức của khách hàng

Anh/ Chị cũng báo cho đối tác biết là hiện tại công ty chưa có vợt bóng bàn

VS44TD nhưng thay vào đó có thể bán VS45MH có chất lượng như vợt

VS44TD với các điều kiện tương tự như vợt cầu lông và giá là 8 đô la/chiếc

Dear Sir/Madam

Thank you for your enquiry of June 16th 2016 in which you expressed an interest in VS44TD table tennis bat and VB50MT badminton bat

The type of badminton bat in which you enquired is quoted at USD$2 per piece, FOB Hai Phong

We can offer you a 5% trade discount in addition to a 3% quantity discount for all orders of 100 pieces or more

Payment is to be effected by L/C at sight and delivery is to be made within 2 weeks from receipt

of your official order

We regret to say that currently we do not have a stock of VS44TD table tennis bats However, we can supply you VS45MH bats of the same quality as that of VS44TD ones at the price of USD$8 each Conditions and terms are similar to those applied for badminton bats

Thank you for your interest We look forward to hearing from you soon

Yours faithfully,

(Signed)

Sales Manager

Letter 3

Công ty Da-Giầy Việt Nam nhận được thư hỏi hàng số 2431 ngày 1/6/20—

của công ty TNHH Alford & Son hỏi mua giầy da nam giới mã 306/TLd và

giầy phụ nữ mã 295/MTd

Anh/ Chị hãy viết thư báo giá bán giầy da nam giới mã 306/TLd theo catalo

Trang 29

gửi kèm cho khách hàng với giá CIF Briston có cả bao bì xuất khẩu là 20 đô

la/đôi, giao hàng vào tháng 9, 20—và thanh toán bằng tín dụng thư không hủy

ngang trả tiền ngay, mở qua ngân hàng TM ABC, Briston 15 ngày trước ngày

giao hàng

Riêng đối với giầy phụ nữ mã 295/MTd công ty hiện tại không sản xuất nữa,

anh/ chị hãy chào giá cho loại giầy phụ nữ mã 305/TLd thời trang hơn mà giá

lại không đắt hơn (25 đô la/ đôi) và gửi kèm cho khách bảng giá hiện hành

cho loại giầy này

Giá sẽ không đổi nếu khách hàng đặt mua chính thức trong vòng 15 ngày tới

Bắt đầu thư bằng Dear…

an official order within the next 15 days

You may rest assured that we can make delivery in September, however, payment shall be made

by irrevocable at – sight L/C, to be opened through ABC Commercial bank, 15 days prior to shipment

We are sorry to inform you that we have no longer produced the women’s shoes 295/MTd

Instead, we could offer you a more fashionable model 305/TLd at the price of $8 and are

enclosing our current price – list for this kind for your reference We hope that this may interest you

Once again, thank you for your interest and we look forward to hearing from you soon

Trang 30

Đề nghị của quý ngài ngày … đã khuyến khích chúng tôi muốn đặt thử đơn hàng của quý ngài Vui lòng cung cấp cho chúng tôi những điều khoản và điều kiện trong đơn hàng kèm theo

3 We are much obliged for your quotation of…and would be glad if you could accept our order for the following goods

Chúng tôi chân thành cảm ơn bảng báo giá của bạn về … và sẽ rất vui nếu quý ngài có thể chấp nhận đơn đặt hàng cho những đơn hàng sau của chúng tôi

4 We are pleased to give you an order for the following items on the understanding that they will

be supplied from current stock at the price named

Chúng tôi rất vui lòng cung cấp cho quý ngài một đơn hàng cho các mặt hàng sau với điều kiện rằng các mặt hàng này sẽ được cung cấp từ kho hiện tại với mức giá đã nêu

5 Enclosed is our confirmation of order in duplicate, of which please return us one copy duly signed

Đính kèm theo là sự xác nhận của chúng tôi về bản sao đơn đặt hàng, trong đó vui lòng gửi lại cho chúng tôi 1 bản sao có chữ ký hợp lệ

6 We shall be grateful for prompt delivery as the goods are urgently needed

Chúng tôi rất biết ơn việc giao hàng đúng thời hạn của quý ngài vì hàng đang cần gấp

7 Delivery before February is a firm condition of this order, and we reserve the right to refuse the goods delivered after that date

Điều kiện chắc chắn của đơn hàng này là phải giao hàng trước tháng 2, và chúng tôi có quyền từ chối những hàng hóa giao sau ngày này

8 We trust that the delay will not cause you any serious inconvenience and hope that you will continue to do business with us

=> Chúng tôi tin rằng việc chậm trễ sẽ không gây ra bất kỳ sự bất tiện nghiêm trọng nào đối với quý ngài và hy vọng rằng quý ngài sẽ tiếp tục hợp tác kinh doanh với chúng tôi

9 We hope that the goods will reach you safely and in good time and that you will be pleased with them

=> Chúng tôi hy vọng rằng hàng hóa sẽ kịp đến tay quý ngài an toàn và mong quý ngài sẽ hài lòng với số hàng hóa đó

10 We feel sure that you will find these goods satisfactory in every way and that they will perfectly suit your needs

=> Chúng tôi chắc chắn rằng quý ngài sẽ thấy hài lòng về mọi mặt đối với những hàng hóa này và chúng hoàn toàn phù hợp với nhu cầu của quý ngài

11 Please confirm your acceptance of this order and such acceptance should arrive not later than…

=> Vui lòng xác nhận lại việc chấp nhận của quý ngài với đơn hàng này và việc chấp nhận này sẽ không trễ hơn

12 We hereby confirm our acceptance of your order and are enclosing our sales confirmation in

Trang 31

two originals, one of which please sign and return to us for our file

=> Thông qua văn bản này, chúng tôi xác nhận việc chấp nhận đơn hàng của quý ngài và đính kèm

sự xác nhận bán hàng bằng 2 văn bản chính, một trong 2 văn bản đó vui lòng ký tên và gửi lại cho chúng tôi để lưu hồ sơ

13 Warranty is 24 months after dispatch Should the machine prove to be defective during the guarantee period, the seller undertakes to replace or repair any defective part free of charge This warranty does not apply to normal wear and tear or damage caused by improper storage or careless maintenance

=> Bảo hành 24 tháng sau khi gửi Nếu máy móc bị lỗi trong thời gian bảo hành, người bán cam kết thay thế hoặc sửa chữa miễn phí bất kỳ bộ phận nào bị lỗi Việc bảo hành này không áp dụng cho các hao mòn thông thường hoặc hư hỏng do bảo quản không đúng cách hoặc bảo trì bất cẩn

14 We expect to find a good market for these table linens and hope to place further and large orders with you in the near future

=> Chúng tôi kỳ vọng rằng sẽ tìm được thị trường tốt cho những bộ khăn trải bàn này và hy vọng

sẽ đạt được những đơn hàng lớn hơn nữa với quý ngài trong tương lai không xa

15 There is a steady demand for this item in this market We hope you will be able to supply more next time

=> Có một nhu cầu ổn định cho mặt hàng này trên thị trường này Chúng tôi hy vọng quý ngài sẽ

có thể cung cấp nhiều mặt hàng hơn trong thời gian tới

16 We enclose a trial order If the quality is up to our expectation, we shall send further orders in the near future

=> Chúng tôi gửi kèm theo đơn hàng dùng thử Nếu chất lượng đạt được như kỳ vọng của chúng tôi, chúng tôi sẽ gửi các đơn đặt hàng tiếp theo trong tương lai không xa

17 Owing to heavy commitments, we are not in position to accept new orders

=> Do có nhiều đơn đặt hàng trong tay chờ giao, nên chúng tôi không có khả năng chấp nhận những đơn hàng mới

18 Owing to the lack of raw materials, the factory has to stop entertaining new orders

=> Do thiếu nguyên liệu, nhà máy phải ngừng tiếp nhận những đơn hàng mới

19 We thank you for your order of… but regret very much that we are unable to execute your order immediately owing to heavy demand

=> Chúng tôi cảm ơn quý ngài đã đặt hàng… nhưng rất tiếc là chúng tôi không thể thực hiện đơn

Ngày đăng: 21/04/2022, 21:28

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

20. Quý ngài có thể thấy trong bảng giá đính kèm là mức giá thấp này chỉ có hiệu lực đến ngày 1/12/20-- - THƯ tín NN5 2020 UPDATED 1 1
20. Quý ngài có thể thấy trong bảng giá đính kèm là mức giá thấp này chỉ có hiệu lực đến ngày 1/12/20-- (Trang 26)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w