1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Ban tin so 4_2

26 8 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 26
Dung lượng 717,5 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Aide mémoire 1 Le 2 mai 2014, les autorités compétentes du Vietnam ont informé qu’elles avaient détecté à 5h22 le 1er mai 2014 le déplacement de la plate forme de forage HD 981 en eaux profondes ainsi[.]

Trang 5

Aide mémoire

1 Le 2 mai 2014, les autorités compétentes du Vietnam ont informé qu’elles avaient détecté à 5h22 le 1 er mai 2014 le déplacement de la plate forme de forage HD 981 en eaux profondes ainsi que de trois bateaux chinois de services gazo-pétroliers du Nord-Ouest de l’île Tri Ton (relevant de l’archipel Hoang Sa du Vietnam) vers le Sud A 16 heures le 2 mai 2014, la plate- forme de forage HD 981 a été détectée flottante aux coordonnées de 15 0 29’58’’ de lattitude Nord et de 111 0 12’06’’ de longitude Est au Sud de l’île Tri Ton, à 130 milles marins de la côte vietnamienne, à 119 milles marins de l’île Ly Son du Vietnam, en compagnie de 27 navires d’escorte chinois A l’heure actuelle, le nombre de navires d’escorte chinois autour de ladite plate-forme s’est élevé à 83 Cette zone située dans le lot pétrolier 143 du Vietnam se trouve complètement dans le plateau continental et la zone économique exclusive du Vietnam.

2 Au cours de ces derniers jours, le Vietnam a eu plusieurs échanges sérieux avec la partie chinoise Lors de ces rencontres, le Vietnam a affirmé et souligné que «la zone dans laquelle est installée la plate-forme de forage 981 et opèrent des navires d’escorte chinois se trouve entièrement dans le plateau continental et la zone économique exclusive du Vietnam ; l’installation de ladite plate-forme et l’opération des navires d’ecorte chinois dans cette zone constituent une grave atteinte à la souveraineté du Vietnam, à ses droits souverains et à sa juridiction consacrés par la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer Il s’agit aussi d’une grave violation de la Déclaration de conduite des parties en Mer Orientale

de 2002 (DOC); d’autres accords entre les dirigeants de haut niveau des deux pays en

la matière ainsi que de l’Accord sur les principes directeurs liés à la résolution des questions maritimes entre le Vietnam et la Chine Le Vietnam exige de la Chine qu’elle retire immédiatement ladite plate-forme de forage et ses navires des zones maritimes du Vietnam»

Le Vietnam dispose de toutes les bases juridiques et historiques ainsi que des preuves liées à son administration effective sur l’archipel Hoang Sa pour affirmer que ses droits souverains et

sa juridiction sur son plateau continental et sa zone économique exclusive sont déterminés en toute conformité avec la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer Le Vietnam demande à la Chine de respecter sa souveraineté sur l’archipel Hoang Sa ; ses droits souverains et sa juridiction sur son plateau continental et sa zone économique exclusive Le Vietnam propose à la Chine de régler les différends liés à Hoang Sa ainsi que ceux liés à sa souveraité, à ses droits souverains et à sa juridiction par voie de négociation et par d’autres mesures pacifiques en conformité avec le droit international, la Charte des Nations Unies et la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer

La Chine, de son côté, considère que « les activités de la plate-forme de forage HD 981 sont des activités pétrolières normales de la Chine au Sud de l’île de Zhongjian (île de Tri Ton) appartenant à l’archipel Xi Sha (Archipel Hoang Sa du Vietnam) » et « qu’elles ne concernent

en aucun cas le plateau continental et la zone économique exclusive du Vietnam étant donné qu’elles sont menées dans la mer territoriale et la zone contigue de l’archipel Xi Sha (Hoang

Sa du Vietnam) Ces dites activités sont considérées comme des activités d’exploration pétrolière normales dans les zones maritimes chinoises qui ne font pas l’objet de disputes territoriales » La Chine n’a pas accepté la proposition du Vietnam de mener des négociations

Trang 6

sur l’archipel Hoang Sa Le Vietnam rejette catộgoriquement et n’accepte en aucun cas ce point de vue erronnộ de la Chine

3 L’abstention de la Chine à retirer la plate-forme de forage, les bateaux de service et les navires d’escorte de la zone du lot 143 en dộpit des contacts de la part du Vietnam constitue clairement un acte intentionnel qui a portộ gravement atteint à la souverainetộ, aux droits souverains et à la juridiction du Vietnam sur ses archipels Hoang Sa, sa zone ộconomique exclusive et son plateau continental Cet acte dộlibộrộ a par ailleurs violộ gravement les accords entre les dirigeants des deux pays, l’esprit et le texte de la Dộclaration sur la conduite des parties en mer orientale (DOC), les dispositions affộrentes du droit international, y compris la Convention de 1982 des Nations-Unies sur le droit de la mer Les actions mises en œuvre par la Chine affectent la sộcuritộ et la sỷretộ maritime en mer orientale ; elles nuisent à

la paix, à la stabilitộ et à la coopộration dans la rộgion et dans le monde.

3 Le Gouvernement vietnamien tient à demander aux Gouvernements de tous les pays du monde d’ộlever leurs voix contre les actions totalement erronộes de la partie chinoise, d’exiger de la Chine qu’elle retire immộdiatement la plate-forme de forage HD-981 de la zone maritime du Vietnam, qu’elle respecte les droits et intộrờts des pays cụtiers en conformitộ avec la Convention des Nations-Unies de 1982 sur le droit de la mer, qu’elle observe strictement et sộrieusement l’esprit de la Dộclaration sur la conduite des parties en mer orientale (DOC), qu’elle assure la sộcuritộ et la sỷretộ maritime en mer orientale, d’appeler la Chine à travailler avec le Vietnam pour rộsoudre rapidement les diffộrends par voie de nộgociation pacifique, contribuant ainsi à maintenir la paix et la stabilitộ dans la rộgion./

TIN MỚI NHẬN

Theo thụng tin từ Bộ Tư lệnh Cảnh sỏt Biển (Bộ Quốc phũng), trong ngày 13/5/2014, Trung Quốc đã sử dụng 86 tàu làm lực lượng hộ tống, bảo vệ cho hoạt động trỏi phộp, xõm phạm của giàn khoan Hải Dương - 981 trờn thềm lục địa, vựng đặc quyền kinh tế của Việt Nam, trong đú: 2 tàu quõn

sự (1 tàu Hộ vệ tờn lửa số hiệu 534; 1 tàu tuần tiễu săn ngầm mang số hiệu 786); 32 tàu Hải Cảnh; 4 tàu Hải Giỏm; 4 tàu Hải Tuần; 2 tàu Ngư

chớnh; 7 tàu kộo cứu hộ; 19 tàu vận tải; 1 tàu dầu, 15 tàu cỏ vỏ sắt Như vậy, tớnh đến ngày 13/5/2014, Trung Quốc đó sử dụng 09 loại tàu để bảo

vệ giàn khoan Hải Dương 981: Tàu quõn sự (ta đó phỏt hiện cỏc tàu như tàu Hộ vệ tờn lửa 524; tàu tờn lửa tấn cụng nhanh mang số hiệu 752, 753,

754 và tàu tuần tiễn săn ngầm mang số hiệu 786), tàu Hải cảnh, tàu Hải

giỏm, tàu Hải tuần, tàu Ngư chớnh; tàu Kộo cứu hộ; tàu vận tải; tàu dầu và tàu cỏ vỏ sắt

Đỏng chỳ ý, vào lỳc 8h30’ sỏng 13/5/2014, trong khi tàu Cảnh sỏt biển của Việt Nam mang số hiệu 4032 tiếp cận phớa Tõy giàn khoan Hải

Trang 7

Dương – 981 để tuyên truyền khẳng định chủ quyền, phản đối hành động sai trái của Trung Quốc đồng thời yêu cầu giàn khoan Hải Dương – 981

và các tàu bảo vệ của Trung Quốc phải rời khỏi vùng đặc quyền kinh tế và

thềm lục địa Việt Nam, Trung Quốc đã sử dụng 3 tàu (tàu Hải giám mang

số hiệu 7028, tàu Hải cảnh mang số hiệu 46001 và 1 tàu không rõ số hiệu) bao vây tàu Cảnh sát biển 4032 của Việt Nam Tàu không rõ số hiệu

của Trung Quốc đã phun nước trong khi tàu Hải cảnh mang số hiệu 46001 lao vào ngăn cản, đâm vào mạn trái tàu Cảnh sát biển 4032 làm gãy 10 mét lan can mạn trái, hỏng 3 thông gió tàu Cảnh sát biển 4032 của Việt Nam Đồng thời, tàu Hải cảnh của Trung Quốc đã ngăn cản, dùng súng bắn nước vào tàu Kiểm ngư mang số hiệu 628 của Việt Nam khi tàu này tiếp cận giàn khoan Trung Quốc.

Các cán bộ, chiến sỹ trên các tàu công vụ của Việt Nam đã chủ động, bình tĩnh, không khiêu khích, không mắc mưu khiêu khích, đấu tranh kiên quyết, kiên trì, dũng cảm, mưu trí, linh hoạt để vừa giữ vững được chủ quyền biển đảo, thềm lục địa của Tổ quốc, vừa giữ vững môi trường hòa bình, ổn định ở khu vực

PHÓ THỦ TƯỚNG, BỘ TRƯỞNG NGOẠI GIAO PHẠM BÌNH MINH ĐIỆN ĐÀM VỚI ỦY VIÊN QUỐC VỤ DƯƠNG KHIẾT TRÌ

Chiều 06/5/2014, Phó Thủ tướng Chính phủ, Bộ trưởng Ngoại giao Phạm Bình Minh đã có cuộc điện đàm với Ủy viên Quốc vụ Trung Quốc Dương Khiết Trì về việc giàn khoan HD-981 và nhiều tàu của Trung Quốc hoạt động tại khu vực thuộc lô dầu khí 143 thuộc thềm lục địa Việt Nam từ ngày 01/5/2014 đến nay.

Tại cuộc điện đàm, Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Phạm Bình Minh nhấn mạnh việc Trung Quốc đơn phương đưa giàn khoan HD-981 và một lượng lớn tàu các loại, kể cả tàu quân sự vào hoạt động ở khu vực này là bất hợp pháp, đi ngược lại luật pháp và thông lệ quốc tế, vi phạm nghiêm trọng chủ quyền của Việt Nam đối với Hoàng Sa, quyền chủ quyền và quyền tài phán đối với các vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam Việc làm này cũng ảnh hưởng tiêu cực đến sự tin cậy chính trị và các mặt hợp tác giữa hai nước, tổn thương tình cảm của người dân Việt Nam Việt Nam không thể chấp nhận và

Trang 8

kiên quyết phản đối việc làm này của Trung Quốc; yêu cầu Trung Quốc rút hết giàn khoan HD-981 và các tàu hộ tống ra khỏi khu vực này và cùng đàm phán

để xử lý những bất đồng xung quanh vấn đề này.

Phó Thủ tướng, Bộ trưởng Phạm Bình Minh khẳng định, Việt Nam có đầy

đủ căn cứ pháp lý và lịch sử khẳng định chủ quyền đối với Hoàng Sa, Trường Sa

và quyền chủ quyền, quyền tài phán đối với vùng đặc quyền kinh tế, thềm lục địa theo các quy định của Công ước Liên hợp quốc về Luật biển 1982 Việt Nam

sẽ áp dụng mọi biện pháp phù hợp cần thiết để bảo vệ các quyền và lợi ích chính đáng của mình Đồng thời, Việt Nam luôn thể hiện thiện chí, kiên trì giải quyết thỏa đáng bất đồng thông qua đàm phán, đối thoại và các biện pháp hòa bình khác theo đúng nhận thức chung của Lãnh đạo cấp cao hai nước, Thỏa thuận về các Nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết vấn đề trên biển, phù hợp với các quy định và thực tiễn Luật pháp quốc tế, nhất là Công ước Liên hợp quốc về Luật biển 1982, không để vấn đề này tổn hại đến sự tin cậy chính trị và hợp tác giữa hai bên.

Trước đó, chiều ngày 04/5, Thứ trưởng Ngoại giao, Trưởng đoàn đàm phán Chính phủ về biên giới lãnh thổ phía Việt Nam Hồ Xuân Sơn đã điện đàm với Thứ trưởng Ngoại giao, Trưởng đoàn đàm phán Chính phủ về biên giới lãnh thổ phía Trung Quốc Lưu Chấn Dân giao thiệp nghiêm túc vụ việc trên.

Cũng trong ngày 04/5, Đại diện Bộ Ngoại giao Việt Nam đã gặp Đại biện Đại sứ quán Trung Quốc tại Hà Nội trao Công hàm của Bộ Ngoại giao Việt Nam gửi Bộ Ngoại giao Trung Quốc Nội dung Công hàm nhấn mạnh hoạt động của giàn khoan HD-981 và tàu Trung Quốc đã “xâm phạm nghiêm trọng chủ quyền, quyền chủ quyền và quyền tài phán của Việt Nam đối với quần đảo Hoàng Sa, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam, cũng như đã vi phạm nghiêm trọng các thỏa thuận giữa Lãnh đạo hai nước, tinh thần và lời văn của Tuyên bố DOC, các quy định có liên quan của luật pháp quốc tế”; yêu cầu Trung Quốc “rút ngay giàn khoan nói trên cùng các tàu, thiết bị, nhân sự có liên quan ra khỏi khu vực lô 143 thuộc thềm lục địa Việt Nam và không để tái diễn các hành động tương tự.” Cuối cùng, Công hàm khẳng định “Việt Nam hết sức coi trọng quan hệ hợp tác hữu nghị và đối tác hợp tác chiến lược toàn diện với Trung Quốc, sẵn sàng thông qua các cơ chế đàm phán song phương để giải quyết hòa bình mọi tranh chấp, bất đồng trên biển giữa hai nước trên cơ sở luật pháp quốc tế, Công ước Liên hợp quốc về Luật Biển năm 1982 và Thỏa thuận

về những nguyên tắc cơ bản chỉ đạo giải quyết vấn đề trên biển giữa Việt Nam

và Trung Quốc./.”

Trang 9

Toàn văn phát biểu của Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng tại Hội nghị Cấp cao ASEAN lần thứ 24

Thưa Tổng thống U Thên Sên, Chủ tịch Hội nghị Cấp cao ASEAN,

Thưa Quốc vương,

Thưa các vị đồng nghiệp!

Trước hết, Việt Nam xin cảm ơn sự đón tiếp chu đáo và xin chúc mừng

Mi-an-ma trên cương vị Chủ tịch ASEAN lần đầu tiên Việt Nam sẽ hợp tác và ủng hộ Mi-an-ma hoàn thành tốt trọng trách Chủ tịch ASEAN năm 2014 Theo chủ đề của Hội nghị, chúng tôi xin chia sẻ một số ý kiến sau:

1. Về hòa bình và an ninh khu vực

Việt Nam xin thông báo và nhấn mạnh về vấn đề Biển Đông như sau:

Hòa bình, ổn định, an ninh, an toàn, tự do hàng hải và hàng không ở Biển  Đông

- mối quan tâm chung của ASEAN, của khu vực và thế giới đang bị đe dọa nghiêm trọng.

Từ ngày 01/5/2014 Trung Quốc đã ngang nhiên đưa giàn khoan nước sâu cùng hơn 80 tàu vũ trang, tàu quân sự và máy bay hộ tống đi vào vùng biển Việt Nam

và đã hạ đặt giàn khoan này tại vị trí nằm sâu trên 80 hải lý trong Thềm lục địa

và vùng Đặc quyền Kinh tế của Việt Nam theo Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển 1982 Các tàu hộ tống bảo vệ giàn khoan của Trung Quốc đã rất hung hăng bắn vòi nước có cường độ mạnh và đâm húc thẳng vào các tàu công vụ, tàu dân sự của Việt Nam, gây hư hại nhiều tàu và làm nhiều người bị thương Đây là lần đầu tiên Trung Quốc ngang nhiên đưa giàn khoan vào hạ đặt tại địa điểm nằm sâu trong Thềm lục địa và vùng Đặc quyền Kinh tế của một nước trong ASEAN, là sự vi phạm đặc biệt nghiêm trọng Luật pháp Quốc tế, Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển 1982 và cũng là sự vi phạm đặc biệt nghiêm trọng Tuyên bố về Ứng xử của các Bên trên Biển Đông (DOC) mà Trung Quốc là một Bên tham gia ký kết Hành động cực kỳ nguy hiểm này đã và đang đe dọa trực tiếp đến hòa bình, ổn định, an ninh, an toàn hàng hải ở Biển Đông.

Việt Nam đã hết sức kiềm chế, chân thành bày tỏ mọi thiện chí, sử dụng mọi kênh đối thoại, giao thiệp với các cấp khác nhau của Trung Quốc để phản đối và yêu cầu Trung Quốc rút ngay giàn khoan và các tàu vũ trang, tàu quân sự ra khỏi

Trang 10

vùng biển của Việt Nam Tuy nhiên, đến nay Trung Quốc không những không đáp ứng yêu cầu chính đáng của Việt Nam mà còn vu khống, đổ lỗi cho Việt Nam và tiếp tục dùng sức mạnh, gia tăng các hành động uy hiếp, xâm phạm ngày càng nguy hiểm và nghiêm trọng hơn.

Việt Nam đặc biệt coi trọng và luôn làm hết sức mình để gìn giữ và tăng cường quan hệ hữu nghị tốt đẹp với Trung Quốc Việt Nam cũng luôn chân thành mong muốn cùng với Trung Quốc giải quyết các tranh chấp bằng biện pháp hòa bình trên cơ sở luật pháp quốc tế, bình đẳng và tôn trọng lẫn nhau vì lợi ích của nhân dân hai nước, vì hòa bình, ổn định của Khu vực và Thế giới Song, Việt Nam cực lực phản đối các hành động xâm phạm và kiên quyết bảo vệ chủ quyền quốc gia và lợi ích chính đáng của mình phù hợp với Luật pháp quốc tế.

Chúng tôi trân trọng cám ơn và khẩn thiết kêu gọi các nước ASEAN, các nước trên thế giới, các cá nhân và Tổ chức quốc tế tiếp tục lên tiếng phản đối hành động xâm phạm nghiêm trọng nêu trên và ủng hộ yêu cầu hợp pháp, chính đáng của Việt Nam.

Trước tình hình đặc biệt nghiêm trọng này, Việt Nam đề nghị ASEAN, chúng ta tăng cường đoàn kết, thống nhất và khẳng định lại mạnh mẽ các nguyên tắc đã được nêu tại Tuyên bố 6 điểm về Biển Đông, đồng thời yêu cầu Trung Quốc tuân thủ Luật pháp quốc tế, Công ước Liên Hiệp Quốc về Luật Biển 1982, đặc biệt phải tôn trọng thềm lục địa và vùng đặc quyền kinh tế 200 hải lý của các quốc gia ven biển và thực hiện đầy đủ, nghiêm túc Tuyên bố Ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC) Và cùng ASEAN thương lượng thực chất về Bộ Quy tắc ứng xử COC.

Việt Nam đề nghị ASEAN đưa các nội dung nêu trên về vấn đề Biển Đông vào Tuyên bố của Hội nghị và Tuyên bố của Chủ tịch Hội nghị Cấp cao ASEAN lần này Việt Nam đánh giá cao việc các Bộ trưởng Ngoại giao ASEAN, ngày 10/5/2014, đã nhất trí thông qua một Tuyên bố riêng về tình hình nghiêm trọng hiện nay ở Biển Đông, thể hiện rõ sự đoàn kết, vai trò trung tâm, tinh thần chủ động và trách nhiệm cao của ASEAN đối với hòa bình, ổn định và an ninh của khu vực.

2 Về lộ trình xây dựng Cộng đồng ASEAN

Việt Nam đánh giá cao Báo cáo của ngài Tổng Thư ký ASEAN về các hoạt động xây dựng Cộng đồng ASEAN Chúng tôi cho rằng ASEAN chúng ta cần phải làm nhiều việc hơn nữa và tập trung vào những trọng tâm:

Trang 11

Trước hết, mỗi quốc gia và cả khu vực đều phải nỗ lực thực hiện đúng thời hạn

Lộ trình xây dựng Cộng đồng Cùng với việc đẩy mạnh chất lượng của gần 80% dòng hành động đã và đang được triển khai, ASEAN cần ưu tiên thực hiện 20% phần còn lại Việt Nam ủng hộ việc thông qua Tuyên bố Nay-pi-tô về xây dựng Cộng đồng ASEAN làm văn kiện định hướng cho các hoạt động trong năm 2014.

Chúng ta cần tăng cường phát huy vai trò chủ đạo của ASEAN nhằm bảo

đảm hòa bình, an ninh, ổn định và phát triển trong khu vực, cũng như ứng phó hiệu quả với những thách thức đang đặt ra.

Cùng với nỗ lực xây dựng Cộng đồng, ASEAN cần phát huy hơn nữa vai trò chủ đạo ở khu vực, nhất là trong bối cảnh có nhiều sáng kiến về khuôn khổ an ninh khu vực đang được các nước lớn đưa ra ASEAN cần chủ động, tích cực có tiếng nói chung về các vấn đề có ảnh hưởng trực tiếp tới hòa bình, an ninh và phát triển của khu vực; đặc biệt cần đề cao các nguyên tắc giải quyết bất đồng bằng biện pháp hòa bình, kiềm chế, không sử dụng hoặc đe dọa sử dụng vũ lực, tuân thủ các quy định của luật pháp quốc tế,…

Theo đó, ASEAN cần đẩy mạnh đối thoại xây dựng lòng tin, xây dựng và chia

sẻ các chuẩn mực  ứng xử chung cũng như phát huy các công cụ  và cơ chế hợp tác hiện có như Hiệp  ước Thân thiện và Hợp tác (TAC), Tuyên bố Bali về các nguyên tắc quan hệ cùng có lợi, Hiệp ước Đông Nam Á không có vũ khí hạt nhân (SEANWFZ), Tuyên bố ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC).

Vì các mục tiêu trên, chúng tôi nhất trí với đề xuất xây dựng một khuôn khổ các quy tắc ứng xử và hợp tác chung ở khu vực Đông Á, dựa trên các nguyên tắc của Hiệp ước TAC và các thỏa thuận đã có, cũng như các sáng kiến có liên quan được đưa ra gần đây Đồng thời, chúng ta cần tiếp tục gắn kết mục tiêu này trong nỗ lực xây dựng Cộng đồng và Tầm nhìn ASEAN sau 2015.

Để làm được điều đó, ASEAN cần tiếp tục giữ vững đoàn kết và thống nhất, đề cao trách nhiệm vì lợi ích chung của khu vực trên cơ sở các nguyên tắc và phương cách đã thỏa thuận, góp phần bảo đảm tốt hơn môi trường hòa bình, an ninh và ổn định, tạo điều kiện thuận lợi để ASEAN tiếp tục phát triển vững mạnh trong giai đoạn tiếp theo.

ASEAN chúng ta cũng cần đẩy mạnh các nỗ lực nhằm ứng phó hiệu quả đối với các thách thức an ninh phi truyền thống đang nổi lên, bao gồm các thách thức môi trường, nguồn nước, thiên tai, biến đổi khí hậu, dịch bệnh… Trước những

Trang 12

thiên tai, thảm họa xảy ra liên tiếp gần đây, tôi đề nghị các cơ quan chức năng của ASEAN cần phải rà soát và đưa ra các kiến nghị về việc tăng cường khả năng hợp tác, ứng phó kịp thời và hiệu quả của ASEAN trong lĩnh vực này Nhân dịp này, một lần nữa, tôi xin gửi lời chia sẻ  sâu sắc tới nhân dân Phi-líp- pin về những hậu quả  nặng nề do cơn bão Hải Yến gây ra và tới gia đình các nạn nhân của thảm họa máy bay MH370 Những thảm họa này càng đòi hỏi chúng ta phải quan tâm hơn nữa việc tăng cường năng lực ứng phó, hợp tác của ASEAN Chúng tôi đề nghị sớm tổ chức tổng kết kinh nghiệm về sự phối hợp của khu vực trong công việc quan trọng này.

3. Về tương lai Cộng đồng ASEAN. Việt Nam đánh giá cao thỏa thuận Cấp

cao ASEAN về xây dựng Tầm nhìn ASEAN sau 2015.

Tầm nhìn Cộng đồng ASEAN sau 2015 phải là sự  tiếp nối và phát huy các thành tựu đã đạt được trong Lộ trình xây dựng Cộng đồng ASEAN 2009-2015 Sau khi trở thành Cộng đồng, ASEAN cần hướng tới những mục tiêu liên kết cao hơn trên cả ba trụ cột Đồng thời phát huy mạnh mẽ vai trò chủ đạo trong cấu trúc khu vực, chủ động thúc đẩy và mở rộng liên kết ở khu vực Đông Á Tầm nhìn sau 2015 phải giúp đưa Cộng đồng ASEAN vì phúc lợi người dân, khơi gợi ý thức cộng đồng và khuyến khích sự tham gia tự nguyện, tích cực của người dân vào tiến trình này ASEAN cần chú trọng củng cố và tăng cường hơn nữa các cơ chế hợp tác nhằm ứng phó kịp thời, hiệu quả với những rủi ro, bao gồm cả thiên tai, dịch bệnh, tai nạn Chúng tôi đề nghị giao Hội đồng Điều phối ASEAN xây dựng kế hoạch kỷ niệm thiết thực về sự kiện Cộng đồng ASEAN ra đời.

4 Về kiểm điểm và định hướng quan hệ đối ngoại của ASEAN.

Việt Nam đề nghị ASEAN gia tăng vai trò và hợp tác với các đối tác tại các diễn đàn khu vực; phát huy vai trò chủ đạo trong diễn đàn Đông Á; xây dựng một khuôn khổ các quy tắc ứng xử và hợp tác tương tự như Hiệp ước Thân thiện và Hợp tác (TAC) mở rộng ra phạm vi toàn Đông Á.

Là điều phối viên quan hệ ASEAN-EU, Việt Nam đề nghị Hội nghị Bộ trưởng ASEAN-EU lần thứ 20 sắp tới cần bàn kỹ việc tăng cường quan hệ đối tác ASEAN-EU, trong đó có đề xuất của EU về tổ chức các cuộc gặp cấp cao giữa Lãnh đạo hai Bên Chúng tôi cũng ủng hộ đề xuất rà soát và đề ra những định hướng chỉ đạo về việc tăng cường quan hệ đối ngoại của ASEAN.

Thưa quý vị,

Trang 13

Việt Nam trân trọng cảm ơn và đánh giá cao sự đóng góp quan trọng của Tổng thống In-đô-nê-xi-a Xu-xi-lô Bam-bang Giu-đô-giô-nô vào quá trình xây dựng Cộng đồng ASEAN Xin chúc Ngài Tổng thống mọi điều tốt đẹp.

Xin cám ơn./.

NỘI DUNG BIỂN ĐÔNG TRONG CÁC VĂN KIỆN HỘI NGHỊ CẤP CAO ASEAN LẦN THỨ 24

Tuyên bố Nay-pi-tô về xây dựng Cộng đồng ASEAN vào năm 2015:

Tăng cường hợp tác bảo đảm thực hiện đầy đủ và hiệu quả Tuyên bố về Ứng xử của các bên ở Biển Đông (DOC), tuân thủ các nguyên tắc đã được thừa nhận chung của luật pháp quốc tế và Công ước của Liên Hợp Quốc về Luật Biển 1982, đặc biệt kêu gọi tất cả các bên thực hiện kiềm chế và không sử dụng vũ lực, cũng như không tiến hành các hoạt động có thể làm gia tăng căng thẳng và sớm đạt được

Bộ Quy tắc về Ứng xử ở Biển Đông (COC) như đã được thể hiện trong Nguyên tắc 6 điểm của ASEAN về Biển Đông;

Tuyên bố Chủ tịch Hội nghị Cấp cao ASEAN-24:

Chúng tôi bày tỏ quan ngại sâu sắc về các vụ việc đang diễn ra trên Biển Đông Chúng tôi khẳng định tầm quan trọng của việc duy trì hòa bình, ổn định, an ninh, an toàn và tự do hàng hải và hàng không ở Biển Đông Chúng tôi kêu gọi tất cả các bên tham gia DOC thực hiện đầy đủ và hiệu quả Tuyên bố DOC nhằm tạo môi trường tin cậy và xây dựng lòng tin; thực hiện kiềm chế, không sử dụng hoặc đe dọa sử dụng vũ lực, và giải quyết các tranh chấp bằng biện pháp hòa bình, tuân thủ các nguyên tắc đã được thừa nhận chung của luật pháp quốc tế, và Công ước Liên Hợp Quốc về Luật Biển năm 1982 (UNCLOS) Chúng tôi nhấn mạnh sự cần thiết của việc sớm đạt được Bộ Quy tắc Ứng xử ở Biển Đông (COC) Theo đó, chúng tôi ghi nhận tầm quan trọng của Tuyên bố của các Bộ trưởng Ngoại giao ASEAN về tình hình hiện nay ở Biển Đông, đã được Hội nghị các Bộ trưởng Ngoại giao ASEAN tuyên bố ngày 10/5/2014.

PHỤ LỤC

Báo chí nước ngoài về tình hình biển Đông

+ Tin từ Đài Loan, Nhật Bản, ASEAN, Ấn Độ, Australia, Berlin, Frankfurt, Slovakia, Iran, An-giê-ri, BBC, RFA, RFI, VOA, Đài tiếng nói nước Nga - 9, 10, 11/5: Về vụ Trung Quốc hạ đặt giàn khoan trái phép trên Biển Đông VN đã tố cáo máy bay chiến đấu TQ

xâm phạm không phận VN Ngày 11/5, đại tá Ngô Ngọc Thu, phó tư lệnh Cảnh sát biển VN,cho biết TQ đã đưa cả máy chiến đấu vào bảo vệ giàn khoan HD-981, xâm phạm chủ quyềnbiển và không phận VN Đại tá Thu nói rằng trong ngày 10/5 và sáng 11/5, Cảnh sát biển VN

đã phát hiện có 2 tốp máy bay quân sự của TQ (BBC nói “hàng chục tốp”) bay bên trên cáctàu của Cảnh sát biển và lực lượng kiểm ngư, trong số này có một tốp máy bay tiêm kích củaTQ

Trước đó, ngày 10/5, Thiếu tướng Nguyễn Quang Đạm, tư lệnh Cảnh sát Biển VN nói: “TQ

sử dụng 3 tàu quân sự, trong đó có tàu hộ vệ tên lửa 534, hai tàu tuần tiễu tấn công nhanh 752

và 753 Cùng với đó là 39 tàu chấp pháp, gồm 36 tàu hải cảnh và 3 tàu hải tuần, còn lại là tàuvận tải, tàu dịch vụ dầu khí và tàu cá Hành động của phía TQ rất chủ động, chuẩn bị phương

Ngày đăng: 19/04/2022, 21:37

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w