Ổng không được phép làm gì nếu như không hỏi xin phép vợ ổng trước tiên.. the rat race - cuộc bon chen Ý nghĩa: the struggle for success that people often get involved in, especially
Trang 1ACTIVE AMERICAN IDIOMS (p.4)
Nguồn: englishtime.us
21 henpecked - sợ vợ
Ý nghĩa: completely dominated by your wife (hoàn toàn bị vợ kiểm
soát)
e.g
A: Why doesn't Mr Clark ever go out with the rest of the school staff?
Tạo sao ông Clark chẳng bao giờ đi chơi với những người trong ban
quản trị trường học nhỉ?
B: Because he only does what his wife tells him He's the
most henpecked husband I've ever seen He's not allowed to do anything
without first asking his wife's permission
Bởi lẽ ổng chỉ làm những gì vợ ổng kêu Ổng thiệt là ông chồng sợ vợ
nhứt mà tao biết Ổng không được phép làm gì nếu như không hỏi xin
phép vợ ổng trước tiên
22 I'll be a monkey's uncle - đặc ngữ diễn tả sự ngạc nhiên
Ý nghĩa: we say this to express surprise (chúng ta nói đặc ngữ nầy để
diễn tả sự ngạc nhiên)
e.g
"I'll be a monkey's uncle! Is it true? Did I really win the lottery?"
Trời ơi! Thật không? Tôi thực sự trúng số hả?
Trang 223 to make a monkey out of (someone) - bêu xấu (ai)
Ý nghĩa: to make someone look foolish or silly (làm ai đó có vẻ đần độn
hoặc ngớ ngẩn)
e.g
A: Why do you look so angry?
Làm gì mà mầy coi giận dữ vậy?
B: Because Mrs Thomas has just made a monkey out of me in front of
the rest of my class She told them all about a silly mistake I made on my English test
Tại vì cô Thomas đáng kính mới bêu xấu tao trước mặt cả lớp Cổ kể cho tụi nó nghe tất cả những lỗi lầm ngớ ngẩn mà tao phạm trong bài kiểm Anh ngữ
24 the rat race - cuộc bon chen
Ý nghĩa: the struggle for success that people often get involved in,
especially if they work in a city (cuộc tranh giành sự thành đạt mà người
ta thường bị dính dáng đến, đặc biệt là trong trường hợp làm việc ở thành phố)
e.g
A: How do you like working now that you've left school? Is it very competitive working in the insurance business?
Giờ học xong rồi, đi làm thích chí cỡ nào? Bộ làm việc ở ngành bảo hiểm rất là cạnh tranh hả?
Trang 3B: I'll say! It's a rat race, but if you want to do well you have to be part
of it
Thực vậy! Đó là một cuộc bon chen, nhưng nếu mày muốn làm tốt, mày phải nhập cuộc
A: You're welcome to it I'd rather do something more relaxed I don't want to compete with others to get to the top It's not worth it I want to stay healthy
Mày thì chịu được Còn tao khoái làm những việc thư thái hơn Tao không muốn tranh đua với người ta để leo lên vị trí cao nhất Thực không đáng Tao muốn yên bình
25 to smell a rat - nghi ngờ có sự dối trá
Ý nghĩa: to become suspicious that something is wrong with a situation,
though you cannot see what it is (nghi ngờ có điều gì đó không ổn về một tình huống, dù bạn không biết được đó là điều gì )
e.g
A: Did you buy that car you were looking at yesterday?
Anh có mua chiếc xe hơi đi coi hôm qua không?
B: No, I decided not to The price the garage was asking for it was so low that I smelled a rat
Không, tôi quyết định không mua Giá mà hãng xe đưa ra quá thấp đến nỗi mà tôi thấy có sự dối trá gì đó
A: You're probably right For that price, there must have been something wrong with it
Chắc anh đúng Với giá đó, ắt hẳn phải có điều ám muội
Trang 426 a swan song - lần xuất hiện cuối cùng
Ý nghĩa: the last time someone does something for which they are well
known (lần cuối cùng người nào đó làm việc gì được nhiều người biết đến)
e.g
A: Do you want to come to my house tonight to watch the heavyweight fight on television? It's coming live by satellite
Mày có muốn tới nhà tao tối nay để coi trận đô vật hạng nặng trên đài truyền hình không? Trực tiếp qua vệ tinh
B: I didn't know you were a boxing fan
Tao thiệt không biết mày ái mộ môn quyền Anh
A: I'm not normally, but it's the champion's swan song and I don't want
to miss it
Thường thì tao không ái mộ, nhưng kì này là lần xuất hiện cuối cùng của nhà vô địch, nên tao không muốn bỏ lỡ
B: Yes, it's a shame we'll never see him boxing again
Đúng vậy, thật tiếc là chúng ta sẽ không thể coi ổng thi đấu lần nữa
Nguồn gốc đặc ngữ:
This comes from an old, but false, belief that swans sing a beautiful song just before they die This song was the last thing that swans were supposed to do
Đặc ngữ này bắt nguồn từ việc người xưa tin rằng thiên nga cất tiếng hót rất hay trước khi chết, mặc dầu điều này không có thật Người ta cho rằng đây là tiếng hót cuối cùng của thiên nga
Trang 527 a turkey - một chàng ngốc
Ý nghĩa: a fool (usually applied to men) (một người ngu đần - thường
dùng cho nam giới )
e.g
A: Is your sister married yet?
Chị của của mày đám cưới chưa?
B: No, but she's going out with Jeff Tang
Chưa, nhưng chỉ đang cặp kè với Jeff Tang
A: What! What does she see in him? I've known him since we were
young and he's as silly now as he was then He's a turkey
Chuyện gì đây! Chị mầy coi hắn được mắt chỗ nào? Tao biết hắn từ hồi còn nhỏ Bây giờ hắn vẫn ngốc nghếch y như trước kia Thật là một thằng khờ
28 to talk turkey - nói chuyện nghiêm túc
Ý nghĩa: to talk seriously and honestly, especially about business (nói
chuyện nghiêm túc và thành thật, đặc biệt là về công việc )
e.g
A: Good to see you again What do you think of my proposal?
Gặp lại anh mừng quá Anh nghĩ gì về đề xuất của tôi?
B: Hey! There's no need to get down to business immediately We can
have lunch first and talk turkey later
Trang 6Coi nào! Có cần phải nhào vô chuyện công ngay tức khắc thế không Chúng ta hãy ăn trưa đã, rồi hẵng bàn chuyện nghiêm túc
29 a wolf in sheep's clothing - sói đội lốt cừu
Ý nghĩa: someone who appears to be friendly, but is really an
enemy (một người trông có vẻ thân thiện, nhưng thật sự là kẻ thù )
e.g
A: I'm going to find a new lawyer
Tôi định tìm một luật sư mới
B: Why? Doesn't your lawyer give you good advice?
Sao vậy? Chẳng phải luật sư hiện thời của anh luôn đưa ra những lời khuyên tốt?
A: He gives me a lot of advice, but I've found out that he's a wolf in sheep's clothing He's also advising my business rivals
Hắn cho tôi nhiều cố vấn, nhưng tôi phát hiện ra hắn là một con sói đội lốt cừu Hắn cũng cố vấn cho những đối thủ thương trường của tôi
Nguồn gốc đặc ngữ:
One of Aesop's stories is about a wolf that puts on a sheep's skin, and
so gets into field where there are a lot of sheep waiting to be eaten!
Có một truyện của Aesop kể về một con sói đội da cừu và đi và một cánh đồng nơi có nhiều cừu đang chờ bị ăn thịt!