SHANGHAI FOREIGN LANGUAGE EDUCATION PRESS.. A Textbook of Translation[r]
Trang 1A TEXTBOOK OF TRANSLATION
Peter Newmark
W *MRtt
SHANGHAI FOREIGN LANGUAGE EDUCATION PRESS
Trang 29787810801232
Trang 3A Textbook of Translation
Peter Newmark
SHANGHAI FOREIGN LANGUAGE EDUCATION PRESS
Trang 4A Textbook of
Translation
Peter Newmark
Prentice Hall
NEW YORK LONDON TORONTO SYDNEY TOKYO
Trang 6Subject Index
acronyms 148, 198
additions to text, 91-3
ambiguity,206,218
case grammar, 125-38 cliches,
107-8,208,214 cohesion, 23,59
collocations, 145, 212 communicative
dynamism, 61, 137-8 communicative
translation, 47-9, 242, componential
analysis, 90, 96, 114-23
eponyms, 110-M, 193
equivalent effect, 83
familiar alternatives, 89,99, 180,201
formality, scale of, 14
idiolect, 206
jargon,209-11
menus, 97
metaphor, 104-13, 167-8,207-8,232,
274-5,279 misprints,
209 modulation, 88-9, 279
neologisms, 122, 140-50 non-equivalent words 11, 117
phrasal words, 147 poetry, 70, 163-9
proper names, 35 2 14
puns, 217
readership, B, 15,41-2,55 ,249 redundancy, 208
revision, 36, 221-4 rhetorical questions, 64
scholarship, 37-8 semantic translation, 46-9, 243, 245, 248 service translation, 52
technical translation 151-61 tensions of translations, 4-5 titles, 56-7, 156,232 transference, 81,96, 147 translation, 6-7 levels of theory, 8-10 translationese, 3, 50
unit of translation, 54, 66 writing quality, 3-4, 16
292