1 số từ vựng về tết âm lịch
Trang 11 số Từ vựng về Tết Âm lịch
Receive "lucky money " : nhận tiền lì xì
Go to pagoda to pray for : đi chùa để cầu
Make Chung cake: gói Bánh chưng
Decorate the house : trang trí nhà cửa
Go to flower market : đi chợ hoa
Visit relatives and friends : thăm bà con bạn bè
Watch fire works : xem pháo hoa
Streets are decorated with lines of colorful lights : đường phố được trang trí với những dây đèn đầy màu sắc
Peach blossom : hoa đào
Apricot blossom : hoa mai
The kumquat tree : cây quất
Sticky rice : gạo nếp
Green beans : đậu xanh
Fatty pork : mỡ lợn
Exchange New year's wishes : chúc Tết nhau
Red envelop : bao lì xì
Dress up : ăn diện
Play cards : đánh bài
Water melon : dưa hấu
Sweep the floor : quét nhà
Gather loc : hái lộc
On the first day of Tet : vào ngày mùng một Tết
Bid their ancestor farewell : đưa ông bà
[Học ngoại ngữ bằng thơ]
Long dài, short ngắn, tall cao
Here đây, there đó, which nào, where đâu
Sentence có nghĩa là câu
Lesson bài học, rainbow cầu vồng
Husband là đức ông chồng
Daddy cha bố, please don't xin đừng
Darling tiếng gọi em cưng
Merry vui thích, cái sừng là horn
Trang 2Rách rồi xài đỡ chữ torn
To sing là hát, a song một bài
Nói sai sự thật to lie
Go đi, come đến, một vài là some
Đứng stand, look ngó, lie nằm
Five năm, four bốn, hold cầm, play chơi
One life là một cuộc đời
Happy sung sướng, laugh cười, cry kêu
Austin: Is it funny?
Robin: "Cracked or Perfect, we can make a difference!"
A water bearer in India had two large pots Each hung on each end of a pole which he carried across his neck One of the pots had a crack in it, while the other pot was perfect and always delivered a full portion of water at the end of the long walk from the stream to the master's house,
The cracked pot arrived only half full For a full tw o years this went on daily, with the bearer delivering only one and a half pots full of water in his master's house
Of course, the perfect pot was proud of its accomplishments, perfect to the end for which it was made But the poor cracked pot was ashamed of its own imperfection, and miserable that it was able to accomplish only half of what it had been made to do After two years of what it perceived
to be a bitter failure, it spoke to the water bearer one day by the stream
"I am ashamed of myself, and want to apologize to you."
"Why?" asked the bearer "What are you ashamed of?"
"I have been able, for these past two years, to deliver only half my load because this crack in my side causes water to leak out all the way back to your master's house Because of my flaws, you have to do all of this work, and you don't get full value from your efforts," the pot said
The water bearer felt sorry for the old cracked pot, and in his compassion he said, "As we return
to the master's house, I want you to notice the beautiful flowers along the path."
Indeed, as they went up the hill, the old cracked pot took notice of the sun warming the beautiful wild flowers on the side of the path, and this cheered it some But at the end of the trail, it still felt bad because it had leaked out half its load, and so again he expressed his feeling to the water bearer
He replied by saying, "Did you notice that flowers were only on your side of your path, but not
on the other pot's side?
Trang 3That's because I have always known about your flaw, and I took advantage of it I planted flower seeds on your side of the path, and every day while we walk back from the stream, you've
watered them For two years I have been able to pick these beautiful flowers to decorate my master's table Without you being just the way you are, he would not have this beauty to grace his house."
The moral of this story is that we all have out faults, but we all have a path to follow and that path we make must have a reason to our being
Author Unknown
-Dù nứt hay lành, ta vẫn có thể làm nên việc
Một người gùi nước ở Ấn độ có hai cái bình gốm lớn Mỗi cái treo vào đầu một cây đòn mà ông gánh ngang cổ Một trong hai cái bình đó có một vết nứt trong khi cái kia hoàn toàn lành lặn và luôn luôn mang đầy đủ lượng nước về ở cuối chặng đi bộ dài từ con suối đến nhà ông chủ
Chiếc bình bị nứt chỉ mang về được một nửa Điều này diễn ra ra hằng ngày trong suốt hai năm, người gánh nước chỉ mang về được một thùng rưỡi nước cho ông chủ của ông ta Tất nhiên, chiếc bình hoàn thiện rất tự hào về thành tích của nó, hoàn thiện cho mục đích mà nó được tạo
ra Nhưng chiếc bình bị nứt đáng thương kia mặc cảm hổ thẹn về sự khiếm khuyết của mình, và đau khổ vì nó chỉ có thể đạt được một nửa những gì mà nó đã được tạo ra để làm Sau hai năm những gì mà nó nhận biết là một sự thất bại cay đắng, một ngày bên bờ suối nó nói với người gùinước “ Bản thân tôi rất lấy làm hổ thẹn, tôi muốn được tạ lỗi với ông” “ Tại sao?” người gùi nước hỏi, “ Mày hổ thẹn vì điều gì?” Chiếc bình nói “ Trong hai năm qua, tôi chỉ có thể mang được nửa tải trọng của mình, bởi vì vết nứt ở bên hông tôi khiến nước rò rỉ ra trên suốt chặng đường trở về nhà ông chủ Do những vết nứt của tôi mà ông phải làm tất cả những công việc này,
và ông đã không nhận được đầy đủ năng suất từ những nỗ lực của mình.” Người gùi nước cảm thấy thương hại cho chiếc bình cũ bị nứt, và trong sự thương cảm của mình ông nói, “ Khi chúng
ta trở về nhà ông chủ, tao muốn mày chú ý đến những vạt hoa tươi thắm dọc theo lối đi nhé.” Quả thực, khi họ leo lên quả đồi, cái bình bị nứt chú ý đến mặt trời đang sưởi ấm những bông hoa dại tuyệt đẹp bên lối đi, và điều này làm nó vui lên một chút Nhưng về cuối lối đi, nó vẫn còn cảm thấy buồn bả bởi vì nó đã để rò rỉ mất một nửa lượng nước và một lần nữa nó lại bày tỏ cảm xúc với người gùi nước Người gùi nước đáp lời, “ Mày có để ý rằng hoa chỉ nở ở bên phía mày đi, nhưng không có ở bên phía của cái bình kia không?
Đó là bởi vì tao đã biết về vết nứt của mày, và đã tận dụng điều đó Tao đã gieo hạt giống hoa bên lối đi của mày, và hàng ngày khi chúng ta trở về từ dòng suối, mày đã tưới nước cho chúng Trong suốt hai năm tao đã có thể hái những bông hoa tươi đẹp để trang trí cho chiếc bàn làm việccủa ông chủ Nếu như mày không bị như vậy, ông ấy đã không có vẻ đẹp này để làm cho căn nhàcủa ông ấy thêm duyên dáng.”
Bài học của câu chuyện này là tất cả chúng ta đều có những khiếm khuyết, nhưng tất cả chúng ta đều có một lối riêng để đi và con đường mà chúng ta tạo ra phải có một lý lẽ gì đó đối với sự thân phận của chúng ta.See More
See Translation
Trang 4"Phân biệt "Holidays","Holiday" và "Vacation" trong tiếng Anh của người Anh và người Mỹ"
♥ Ấn share để lưu lại nhé :)
Trong tiếng Anh của người Anh, hình thức "holidays" thường được dùng để chỉ những kì nghỉ lớn trong năm Trong những trường hợp khác ta dùng "holiday"
Ví dụ:
- Where are you going for your summer holiday(s)? (Bạn sẽ nghỉ hè ở đâu?)
Next Monday is a public holiday (Th ứ hai tới là ngày nghỉ lễ (ví dụ như Tết, ngày Giỗ tổ, Quốc khánh.)
Trong tiếng Anh ta dùng lối nói “on holiday”
Người Mỹ thường dùng từ “vacation” thay cho "holiday" Người Anh dùng “vacation” để chỉ thời gian đại học nghỉ học Holiday được dùng trong tiếng Anh của người Mỹ chỉ ngày nghỉ lễ (như Lễ Tạ ơn, Giáng Sinh) mà không phải học hay làm việc trong ngày đó
"JUST FRIEND"
I love you more every day,
My name I long for you to say
Do you know just how I feel?
Do you know this love is real?
Sometimes I wonder what you think
When you hear my name, do your cheeks turn pink?
Do you dream about me every night?
Wish to hug me and hold me tight?
Do you think we're meant to be?
Together forever, you and me?
These are the questions that run through my mind,
Your way into my heart, you did find
It drives me crazy as to what I should do,
Should I risk a friendship and confess to you?
Or should I keep my feelings inside,
Keep them locked up, let them hide?
I just don't know what to do anymore,
My heart it aches, my heart it's sore
I love you more than you could know,
And I don't want to ever let you go
So even if I'm just a friend,
I'll always love you until the end
Trang 5♥ Thơ dịch nghĩa :)
JUST FRIEND
Càng ngày tôi càng yêu em,
Khát khao chờ đợi mong em gọi mình
Em có hiểu tấm chân tình?
Mà riêng tôi chỉ dành mình em thôi?
Đôi khi tôi thấy bồi hồi, muốn đọc suy nghĩ tâm hồn của em
Muốn biết khi nghe tên tôi, má em có đỏ,môi em có hồng?
Em có thấy tôi trong mộng?
Em có ước được trong vòng tay tôi?
Đôi ta bên nhau sớm tối?
Mãi mãi,em-tôi không tách rời?
Những câu hỏi này cứ quẩn quanh mãi trong tôi
Rồi em tìm thấy đường tới trái tim tôi
Và tôi,kẻ điên-im lìm
Liệu tôi có nên mạo hiểm tình bạn của chúng ta để thú nhận với em ?
Hay tôi nên giữ kín những cảm xúc ấy trong lòng,
Giam cầm và khoá chặt chúng lại ?
Tôi không biết phải làm gì nữa
Trái tim tôi đang rất đau đớn
Tôi yêu em rất nhiều hơn những gì em biết
Và tôi thật sự không bao giờ muốn để em ra đi
Vì thế nên cho dù chúng ta chỉ là bạn mà thôi
Tôi cũng sẽ vẫn mãi yêu em cho đến tận cùng
If you just have one choice, what food will you choose for lunch? (Nếu chỉ có 1 lựa chọn, bạn sẽ chọn món nào để ăn trưa nè?)
1 Traditional Vietnamese rice with boiled pork, eggplant with shrimp paste, fresh salad and soup(Cơm truyền thống Việt Nam với thịt luộc, cà pháo, mắm tôm, rau sống và canh)
2 Fast food Hamburger from America (Hamburger của Mỹ)
3 Bibimbap from Korea (Cơm trộn Bibimbap của Hàn Quốc)
4 Pizza from Italia (Pizza của Ý)
5 Sushi from Japan (Sushi của Nhật Bản)
If you just have one choice, what food will you choose for lunch? (If there is only one option, you will choose which dishes to eat lunch so Hey?)
1 Traditional Vietnamese rice with boiled pork, eggplant with shrimp paste, fresh salad and soup(traditional Vietnamese Rice with meat soup, shrimp sauce, eggplant, raw vegetables and broth)
2 Fast food Hamburger from America (the American Hamburger) 3 Bibimbap from Korea (Korean Bibimbap rice) 4 Pizza from Italy (Italian Pizza) 5 Sushi from Japan (Japanese Sushi)
Trang 6"Phân biệt Here và there"
♥ Ấn Share để lưu lại nhé :)
Hơn 5 phần của tập tài liệu phân biệt các từ hay bị nhầm lẫn trong Tiếng Anh nằm đây nhé ~> http://app.swind.vn/tunhamlan.html
1 Ta dùng here chỉ nơi người nói hoặc người viết ở, và there cho nơi khác
Ví dụ:
I am sorry, he’s not here (Xin lỗi anh ấy không có ở đây.)
Hello, is Tom there? (Xin chào, có phải Tom đấy không?)
Could you bring me that chair over there? Here are these pictures
2 Lưu ý rằng here và there thường không thể dùng như danh từ
Ví dụ:
This place is terrible (Nơi này thật khủng khiếp.)
It is terrible here (Thật khủng khiếp khi ở đây.)
Did you like that place? (Bạn có thich nơi đó không?)
3 Lưu ý không dùng:
Here is terrible
Did you like there?
"Giới từ chỉ thời gian :D "
♥ Ấn share để lưu lại nhé bạn
Khi nói về thời gian hoặc ngày tháng:
~ Đối với các thứ trong tuần, dùng on
I’ll see you on Thursday
~ Đối với điểm thời gian, dùng at
I’ll see you at 10 o’clock
~ Đối với các tháng, dùng in
I’ll see you in November
~ Đối với thời gian trong 1 tuần, tháng, hay năm ta dùng this
I’ll see you this week (tuần này)
It must be finished this month (tháng này)
We’ll do it this year (năm nay)
~ Đối với thời gian kế tiếp tuần này, tháng này, hay năm nay, ta dùng next
I’ll see you next week (tuần sau)
Trang 7We’ll start planning that next month (tháng sau)
We’ll do it next year (năm sau)
~ Nếu muốn nói bao lâu nữa sẽ đến cuộc hẹn, ta dùng in
I’ll see you in ten minutes
I’ll see you in two hours
I’ll see you in a week
I’ll see you in a month
Những từ lạ trong tiếng Anh
Những từ như GONNA hay WANNA trong những bài hát và bộ phim bằng tiếng Anh không phải là tiếng lóng
Chúng là dạng nói tắt của một số cụm từ thông dụng trong khẩu ngữ
* GONNA là dạng nói tắt của cụm “going to”
Nếu bạn nói nhanh cụm từ này mà không phát âm rõ từng từ, nghe nó sẽ giống như phát âm của
“gonna”
Ví dụ:
Nothing’s gonna change my love for you.(Sẽ không c ó điều gì có thể làm thay đổi tình yêu anhdành cho em.)
I’m not gonna tell you (Tôi không nói cho anh biết)
What are you gonna do? (Bạn định sẽ làm gì?)
* Tương tự, WANNA là dạng nói tắt của “want to” (muốn)
Ví dụ:
I wanna go home (Tôi muốn về nhà)
I don’t wanna go (Tôi không muốn đi)
Do you wanna watch TV? (Con có muốn xem ti vi không?)
Ngoài hai từ trên, trong tiếng Anh còn có khá nhiều các cụm nói tắt tương tự
* GIMME = give me (đưa cho tôi)
Gimme your money (Đưa tiền củaa anh cho tôi)
Trang 8Don’t gimme that rubbish (Đừng đưa cho tôi thứ rác rưởi đó)
Can you gimme a hand? (Bạn có thể giúp tôi một tay không?)
* GOTTA = (have) got a (có)
I’ve gotta gun / I gotta gun (Tôi có một khẩu súng)
She hasn’t gotta penny (Cô ta chẳng có lấy một đồng xu)
Have you gotta car? (Anh có xe ô tô không?)
* GOTTA = (have) got to (phải làm gì đó)
I gotta go now (Tôi phải đi bây giờ)
We haven’t gotta do that (Chúng ta không phải làm điều đó)
Have they gotta work? (Họ có phải làm việc không?)
* INIT = isn’t it (có phải không)
That’s smart, init? (Nó thật là thông minh phải không?)
Init strange? (Điều đó có lạ không?)
* KINDA = kind of (đại loại là)
She’s kinda cute (Cô ấy đại loại là dễ thương)
Are you kinda mad at me? (Có phải anh đại loại là phát điên với tôi phải không?)
* LEMME = let me (để tôi)
Lemme go! (Hãy để tôi đi)
He didn’t lemme see it (Anh ta không để tôi nhìn thấy nó)
* WANNA = “want a” (muốn một thứ gì đó)
I wanna coffee (Tôi muốn một tách cà phê)
I don’t wanna thing from you (Tôi không muốn bất kỳ điều gì từ anh)
Do you wanna beer? (Bạn có muốn uống một cốc bia không?)
Trang 9Cần nhớ rằng đây là dạng nói tắt chỉ thông dụng trong khẩu ngữ Bạn không nên lạm dụng chúngtrong văn viết hay văn nói ở những trường hợp cần cách nói trang trọng (như phát biểu trước đông người v.v) Cách nói này chỉ phù hợp khi bạn nói chuyện với bạn bè hay trong những cuộc gặp mặt thân mật khác.
Don’t make the bull angry or be might hurt you with his horns
Đừng chọc con trâu tức giận và con sẽ bị sừng nó húc cho đó nhé
2 lock horns (thành ngữ): bắt đầu một cuộc tranh cãi hoặc tranh luận
As soon as she started talking politics, they locked horns
Vừa khi cô ta bắt đầu nói về chính trị, họ bắt đầu tranh cãi
- a wing:
1 một phần của cơ thể mà con chim hoặc sâu bọ sử dụng để bay
The eagle spread her wings and flew far away
Con đại bàng xoè 2 cánh và bay đi xa
2 một phần nằm ngang của một chiếc máy bay mà ló ra từ bên trong và hỗ trợ nó khi nó đang bay
I don’t like window seats on a plane I hate seeing the wing move through the clouds
Tôi không thích các ghế gần cửa sổ trên máy bay Tôi ghét nhìn thấy cánh máy bay bay qua những đám mây
- a tail
1 một phần của một cơ thể động vật, thường ló ra từ phần dưới của lưng
You know when a dog is happy because he wags his tail
Con biết khi con chó vui vì nó đang vẫy cái đuôi
2 the tail wagging the dog: phần ít quan trọng của một tình huống có quá nhiều ảnh hưởng hơn
Trang 10của cái quan trọng nhất; phần hoặc một nhóm lớn phải làm việc gì đó để làm vui lòng một nhóm nhỏ
Talk about the tail wagging the dog! She’s only 5 years old but decides what the family should
1 âm thanh buồn, dài của con chó hoặc chó sói khi nó bị đau
2 tạo một âm thanh to, thường để biểu lộ sự đau đớn, buồn hoặc cảm xúc mạnh khác
She howled in pain when she fell off her bike and broke her arm
Cô ta gào thét trong đau đớn khi cô ta bị té xuống xe đạp và gãy tay
1 âm thanh mà con heo tạo ra
2 một âm thanh trầm ngắn mà con người tạo ra thay vì nói
Talk to me Don’t just sit there behind your newspaper, grunting!
Nói chuyện với em Đừng ngồi đó giấu mặt sau tờ báo mà càu nhàu!
"Thành Ngữ Liên Quan đến Từ 'NO' "
♥ Ấn share để lưu lại nhé :)
1 No laughing matter: rất nghiêm túc
EX: Wait till you’re stuck on a train outside the station for 3 hours You’ll see it’s no laughing matter (Hãy chờ cho đến khi con bị kẹt trong tàu lửa bên ngoài trạm xe lửa trong 3 giờ đồng hồ Con sẽ thấy nó không phải là chuyện đùa đâu)
2.There’s no fool like an old fool = ngay cả mộ t ai đó đã lớn tuổi không có nghĩa là họ sẽ