1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

truyền cười song ngữ anh việt

25 1,2K 1
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 25
Dung lượng 100,5 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

2.Bố cháu muốn đi ngủ Chú bé hàng xóm cạnh nhà : - Bố cháu hỏi tối nay chú có thể cho bố cháu mượn cái cassette được không ạ?. When the traveller reached the other side he turned and sho

Trang 1

Truyền cười song ngữ anh- việt:

1 Money And Friends

"Since he lost his money, half his friends don't know him any more"

"And the other half ?"

"They don't know yet that has lost it"

1.Tiền và bạn

- Từ ngày hắn mất tiền, phân nửa bạn bè của hắn không còn biết tớihắn nữa

- Còn nửa kia ?

- Họ chưa biết là hắn đã mất tiền

2 Father Wants To Go To Bed

Next-door Neighbor's Little Boy : "Father say could you lend him your cassette player for tonight ?"

Heavy - Metal Enthusiast : "Have you a party on ?"

Little Boy : "Oh, no Father only wants to go to bed "

2.Bố cháu muốn đi ngủ

Chú bé hàng xóm cạnh nhà : - Bố cháu hỏi tối nay chú có thể cho

bố cháu mượn cái cassette được không ạ ?

Người mê nhạc rock nặng : - Bộ nhà cháu có tiệc tùng gì hả ?

Chú bé: - Ồ không, bố cháu chỉ muốn đi ngủ

Trang 2

3 The River Isn't Deep

A stranger on horse back came to a river with which he was

unfamiliar The traveller asked a youngster if it was deep

"No", replied the boy, and the rider started to cross, but soon found that he and his horse had to swim for their lives

When the traveller reached the other side he turned and shouted : "Ithought you said it wasn't deep ?"

"It isn't", was the boy''''s reply : "it only takes grandfather's ducks

up to their middles !"

3.Dòng sông không sâu

Một lữ khách đi ngựa đến một dòng sông xa lạ Ông ta hỏi một thiếu niên xem dòng sông ấy có sâu không

- Không đâu, - chú bé đáp, và người kỵ mã bắt đầu vượt sông Nhưng ngay sau đó ông nhận ra cả người lẫn ngựa đều phải bơi trốichết

Khi người lữ khách đã tới bờ bên kia, ông quay lại hét lên : - Tao

cứ tưởng mày nói là sông không sâu

- Ðúng thế mà, - chú bé đáp, - nước sông này chỉ ngập ngang bụng

lũ vịt của ông cháu thôi

4 My Daughter's Music Lessons

"My daughter's music lessons are a fortune to me ?"

"How is that ?"

"They enabled me to buy the neighbors' houses at half price"

4 Giá trị của những bài học nhạc

- Những bài học nhạc của con gái tôi là cả một gia sản của tôi đó

- Tại sao vậy ?

Trang 3

- Chúng giúp tôi mua được các ngôi nhà của hàng xóm chỉ bằng nửa giá tiền thôi.

5 A Policeman And A Reporter

Country Policeman (at the scene of murder) : "You can't come in here"

Reporter : "But I've been sent to do the murder"

Country Policeman : "Well, you're too late; the murder's been done"

5 Cảnh sát và phóng viên

Cảnh sát vùng quê (tại hiện trường một vụ án mạng) : - Anh không được vào đây

Phóng viên : - Nhưng tôi được phái đến đây làm vụ án mạng này

Cảnh sát vùng quê : - A, anh muộn mất rồi ; vụ án mạng đã làm xong

6 A Cow Grazing

Artist : "That, sir, is a cow grazing"

Visitor : "Where is the grass ?"

Artist : "The cow has eaten it"

Visitor : "But where is the cow ?"

Artist : "You don''t suppose she'd be fool enough to stay there after she'd eaten all the grass, do you ?"

6 Bò ăn cỏ

Họa sĩ : - Bức tranh đó vẽ một con bò đang ăn cỏ đấy, thưa ông

Trang 4

7 Let's Work Together

"Can you tell me how to get to the post office ?"

"That's just where I want to go Let's work together You go south, and I'll go north, and we'll report progress every time we meet"

7 Ta hãy phối hợp với nhau

- Nhờ anh chỉ cho đường đến bưu điện ?

- Chính tôi cũng muốn tới đó Ta hãy phối hợp với nhau Anh đi hướng nam, tôi đi hướng bắc, và chúng ta sẽ tường thuật lại tiến triển mỗi khi mình gặp nhau

8 The French People Have Difficulty

"Did you have any difficulty with your French in Paris ?"

"No, but the French people did"

8 Người Pháp không rành tiếng Pháp

- Anh có gặp khó khăn gì với vốn tiếng Pháp của anh khi tới Paris không?

- Không có, nhưng người Pháp thì quả là có

9 Great Mystery

Newsboy : "Great mystery! Fifty victims! Paper, mister ?"

Trang 5

Passerby : "Here boy, I'll take one" (After reading a moment) "Say,boy, there's nothing of the kind in this paper Where is it ?"

Newsboy : "That's the mystery, sir You're the fifty first victim"

Chú bé bán báo : - Ðó chính là điều bí mật, thưa ông Ông là nạn nhân thứ năm mươi mốt đấy

10 Why Do They Have French Lesson?

"What's the idea of the Greens having French lessons ?"

"They have adopted a French baby, and want to understand what she says when she begins to talk"

10 Học tiếng Pháp để làm gì ?

- Vì cớ gì mà gia đình Green lại học tiếng Pháp chứ?

- Họ vừa nhận nuôi một bé sơ sinh người Pháp nên muốn hiểu nó

sẽ nói gì khi bắt đầu tập nói

11 The Hen And The Dog

Jones : "Sorry, old man, that my hen got loose and scratched up your garden"

Smith : "That's all right, my dog ate your hen"

Jones : "Fine! I just ran over your dos and killed him"

Trang 6

"Once a friend of mine and I agreed that it would be helpful for each of

us to tell the other all our faults"

"How did it work ?"

"We haven't spoken for five years"

"What a terrible voice! Do you know who she is ?"

"Yes", was the answer "She's my wife"

"Oh, I beg your pardon Of course, it isn't her voice, really It's the stuff she has to sing I wonder who wrote that awful song ?"

"I did", was the answer

Trang 7

13 Vợ tôi đó

Một vị khách quay sang một người ngồi bên và chê bai giọng ca của một phụ nữ đang hát giúp vui cho họ

- Giọng ca gì nghe mà khiếp! Anh có biết bà ta là ai không?

- Biết chớ, - câu trả lời - Vợ tôi đó

- Ái chà, xin lỗi anh Thực ra thì không phải do giọng ca của chị ấy Chính cái thứ hổ lốn mà chị ta buộc lòng phải ca hát lên mới là khiếp Tôikhông hiểu đứa nào lại đi viết một bài ca kinh khủng như vậy?

- Tôi viết đấy

14 The Difference Between Valor And Discretion

"What's the difference between valor and discretion ?"

"Well, to go to a swell restaurant without tipping the waiter would be valor"

"I see And discretion ?"

"That would be to dine at a different restaurant the next day"

14 Can trường và tế nhị

- Can trường và tế nhị khác nhau ra làm sao?

- À, đi ăn ở một nhà hàng xịn mà không buộc boa cho bồi bàn tức là can trường

Trang 8

Artist : "Yeah ? That's where I clear the paint off my brushes".

Gardener : "This is a tobacco plant in full flower, madam"

Dear Old Lady : "How very interesting! And how long will it be before the cigars are ripe ?"

16 Trái xì gà

Người làm vườn : - Ðây là cây thuốc lá đang nở hoa đó, thưa bà

Mệnh phụ khả kính : - Hay quá nhỉ! Thế bao lâu nữa thì xì gà mới chín?

17 Downstairs And Upstairs

Downstairs : "Didn't you hear me pounding on the ceiling ?"

Upstairs : "Oh, that's all right We were making a lot of noise ourselves"

17 Chuyện cư xá

Nhà tầng dưới : - Tôi nện lên trần nhà thế mà anh không nghe à ?

Nhà tầng trên: - Ồ, không sao đâu Chính bọn tôi cũng đang làm inh ỏi cả lên đây này

18 Time

"Don't you agree that Time is the greatest healer ?"

"He may be, but he's certainly no beauty specialist"

Trang 9

18 Thời gian

- Anh có đồng ý rằng Thời Gian sẽ chữa lành mọi vết thương không?

- Có thể đấy, nhưng chắc chắn Thời Gian không phải là chuyên gia thẩm

mỹ rồi

19 Borrowing Money

"Glad to see you, old man Can you lend me five dollars ?"

"Sorry, but I haven't a cent with me today"

"And at home ?"

"They're all very well, thank you, very well"

19 Vay tiền

- Gặp anh thật quý hóa quá, anh bạn Cho tôi vay mười đô được không?

- Rất tiếc là hôm nay tôi không có một xu trong người

- Còn ở nhà thì sao?

- Ở nhà ai cũng khoả cả, cám ơn anh, khỏe lắm

20 How Many Knaves Live In This Street ?

A wag asked his friend

"How many knaves do you suppose live in this street besides yourself ?"

"Beside myself !" replied the other "Do you mean to insult me ?"

"Well, then ?" said the first, "how many do you reckon including yourself

?"

20 Bao nhiêu kẻ bất lương?

Trang 10

Một kẻ thích đùa hỏi người bạn :

- Theo anh thì ở phố này có bao nhiêu kẻ bất lương, không kể anh?

- Không kể tôi! - người kia kêu lên - Bộ anh muốn sỉ nhục tôi đấy à?

- Chà, vậy thì phố này có bao nhiêu kẻ bất lương, kể cả anh?

21 Life - Size Enlargements

"Do you make life-size enlargements of snapshot ?"

"That's our specialty"

"Fine : here's a picture I took of the Pyramid"

21 Ảnh phóng lớn

- Ở đây anh có nhận phóng ảnh lớn bằng kích thước thật không?

- Ðó là chuyên môn của chúng tôi

- Hay quá! Ðây, phóng cho tôi tấm ảnh tôi chụp Kim Tự Tháp

22 Kinh nghiệm khủng khiếp

Cô Gushin : - Làm người nhảy dù chắc hẳn phải tuyệt vời lắm Tôi nghĩ

là anh từng trải qua nhiều kinh nghiệm khủng khiếp

Người nhảy dù (đã chán ngấy những câu hỏi của cô ta) : - Ðúng vậy, khủng khiếp lắm Chà, có lần tôi đáp xuống ngay nơi có cắm bảng ghi

"Cấm Ði Trên Cỏ"

Trang 11

Smith : - Ta cứ nghe mày lặp đi lặp lại mãi mấy từ "thằng ngu" Hy vọng

là mày không ám chỉ tao đấy chứ?

Jones : - Thôi đi, đừng có lên mặt tự phụ Làm như trên đời này không còn thằng ngu nào khác

Adam : "What shall we call this one ?"

Eva : "Let's call it a rhinoceros"

Adam : "Why ?"

Trang 12

Eva : "Well, because it looks more like a rhinoceros than anything we're named yet".

25 Ðặt tên muông thú

Adam và Eva đang đặt tên cho các loài thú trên trái đất thì một con tê giác đi tới

Adam : - Ta sẽ gọi con này là gì?

Eva : - Hãy gọi nó là tê giác

Adam : - Sao vậy?

Eva : - Bởi vì nó trông giống một con tê giác hơn bất kỳ con gì chúng ta

đã đặt tên nãy giờ

27 Man - Eating Lion

Old Lady (at the zoo) : "Is that a man-eating lion ?"

Fed - up Keeper : "Yes, lady, but we're short of men this week, so all he gets is beef"

Trang 13

27 Sư tử ăn thịt người

Bà già (ở sở thú) : - Ðó là sư tử ăn thịt người phải không?

Người giữ thú (chán ngấy bà cụ) : - Ðúng đó, bà, nhưng tuần này chúng tôi hết sạch người rồi nên nó chỉ được ăn thịt bò thôi

"Hello, Frank, I thought you were dead ?"

"Oh", said Frank, "they did get a story around that I was dead, but it was another man, I knew it wasn't me as soon as I heard of it"

29 Không phải tôi đâu

- Ê, Frank, tao cứ tưởng đâu mày chết rồi?

- Â, - Frank nói, - đúng là họ có đồn đại rằng tao chết, nhưng đó là người khác kia Nghe tin đồn ấy là tao biết ngay liền đó không phải là tao mà

30 A Great Discovery ?

"Purely by accident, I have made one of the greatest discoveries," said thescientist

Trang 14

"May I ask what it was ?"

"I found," - said the scientist, "that by keeping a bottle of ink handy you can use a fountain pen just like any other pen, without all the trouble to filling it"

31 Has The Dinner-Bell Rung ?

"My dear sir, you flatter me lingering to hear the remainder of my tale when the other passengers dashed away at the sound of the dinner-bell." Said the longwinded tourist to his one remaining listener

"What! Has the dinner-bell rung ?" asked the other, as he jumped to his feet ands dashed toward the dining room

31 Ðến giờ ăn rồi sao ?

- Ông thật là quý hóa, ông làm tôi hãnh diện vì chịu khó nán lại nghe nốt câu chuyện tôi kể trong khi các hành khách khác lao vọt đi ngay khi chuông báo giờ ăn vang lên

- Một du khách có tật nói năng dông dài, tẻ nhạt, bảo người nắng nghe độc nhất còn ngồi lại

- Cái gì! Ðến giờ ăn rồi sao? - người kia kêu lên và đứng phắt dậy, lao vọt

về phía phòng ăn

32 A Popular Song

Trang 15

"So that is a popular song he's singing ?"

"It was before he sang it"

32 Ca khúc nổi tiếng

- Vậy cái bài hắn đang hát là một ca khúc nổi tiếng ?

- Nó từng nổi tiếng trước khi hắn bắt đầu hát bài ấy

Khách : - Hay thật là hay! Chà, trông ông cụ chẳng già hơn anh tí nào

34 A Gift From Sister

She : "Where did you get that umbrella ?"

He : "It was a gift from sister"

She : "You told me you hadn't any sisters"

He : "I know But that's what engraved on the handle"

34 Món quà của người em gái

Nàng : - Anh kiếm đâu ra cây dù ấy thế ?

Chàng : - Ðó là một món quà của người em gái

Trang 16

Nàng : - Sao anh bảo em là anh chẳng có chị em gái nào cả.

Chàng : - Thì đúng vậy Nhưng đó là dòng chữ khắc trên cán dù

35 Haircut Free Of Charge

A man entered a barber's shop with a boy of five or six years of age holding his hand He was in a great hurry and he asked the barber to cut his hair first and later to cut the boy's hair

"He can wait, I want you to cut my hair first," he said

The barber did as he was told and when he has finished the man got out

of the chair and the boy tool his place The man excused himself and said that he would be back in a few minutes and would pay for them both Then he left and the barber began to cut the boy's hair When he had finished he picked the boy up and placed him in a chair to wait He gave him a magazine to look at

A half hour passed An hour passed At last the barber said :

"Don't worry, your father will be back soon"

"My father ?" said the boy "He isn't my father, I was playing in the streetand he came along and said : "Come on with me, little boy Let's go into this barber's shop together and have our hair cut"

35 Hớt tóc miễn phí

Một người dắt tay một chú bé trạc năm, sáu tuổi bước vào hiệu hớt tóc Ông ta đang rất vội và bảo người thợ hớt tóc cho ông trước rồi hớt cho thằng bé

- Nó chờ được mà, ông hớt cho tôi trước đi, - ông ta nói

Người thợ làm theo lời và khi hoàn tất, người khách ra khỏi ghế cho thằng bé ngồi vào thế chỗ Ông cáo lỗi phải đi ngay và sẽ quay lại sau vàiphút để trả tiền cho cả hai Thế là ông ta đi ra và người thợ bắt đầu hớt tóc cho thằng bé Xong xuôi, ông bế đứa bé đặt lên một chiếc ghế để ngồichờ và cho nó một tờ tạp chí để xem

Nửa giờ trôi qua Một giờ trôi qua Cuối cùng, ông thợ hớt tóc lên tiếng :

Trang 17

- Ðừng có sợ nghe, nhỏ Ba mày sẽ quay lại liền.

- Ba nào? - chú bé nói - Ông ấy đâu phải ba cháu Cháu đang chơi ngoài đường thì ông ấy tới bảo : "Theo bác đi cháu Ta hãy vào tiệm hớt tóc này

và cùng hớt tóc đi"

36 May I Go In To Swim ?

Overheard on the beach at a coast resort

Small boy to his mother : "Mummy, may I go in to swim ?"

"Certainly not, my dear, it's far too deep"

"But daddy is swimming"

"Yes, dear, but he's insured"

36 Con xuống bơi được không ?

Chuyện nghe được tại bãi tắm của một khu nghỉ mát ven biển

Chú bé hỏi mẹ : - Mẹ ơi, cho con xuống bơi được không?

- Nhất định là không được, cưng à, nước sâu ghê lắm

- Nhưng ba đang bơi kia kìa

- Ba con bơi thì được; ổng có bảo hiểm rồi

37 A City Idler

A good - for - nothing city idler had inherited a country grocery store He was taking his ease alongside the counter in his favorite chair when a customer came in and asked for a dozen apples

"I can't wait on you to day" said the ex-city man "Come in some other time when I'm standing up"

37 Dân lười thành thị

Trang 18

Một tay chày lưới vô tích sự ở thành phố vừa được hưởng thừa kế một cửa hàng bách hóa ở miền quê Hắn ta đang tận hưởng thư nhàn trong chiếc ghế ưng ý nhất cạnh bên quầy thì một người khách vào mua một chục táo.

- Hôm nay không bán hàng nghe, - gã cựu dân thành thị nói - Chờ khi nào tôi đứng lên thì ông tới mua

38 B C 1187

Two men, who were visiting a Museum, were seen standing in front of anEgyptian mummy, over which hung a placard bearing the inscription :

"B.C 1187"

Both visitors were much mystified thereby

"What do you make of that, Jim ?"

"Well", said Jim, "I don't know; but maybe it was the number of the motorcar that killed him"

38 Năm 1187 T.C.N

Trong viện bảo tàng, người ta gặp hai du khách đang đứng trước một xác ướp Ai Cập, bên trên xác ướp ấy là một tấm bảng đề chữ "1187 TCN".Hai anh chàng nọ hết sức thắc mắc vì tấm bảng ấy

- Anh hiểu cái đó ra làm sao, Jim?

- Chà, tôi cũng chịu - Jim nói, - Nhưng có thể đó là số xe của chiếc xe đãcán chết tên này

39 Boying Ambition

"Where any of your boyish ambitions ever realized ?"

Yes, When my mother used to cut my hair I often wished I might be bard headed"

Ngày đăng: 14/05/2014, 21:54

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w