1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

thư yêu cầu TTTM c3

5 16 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 5
Dung lượng 884,24 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

CHƯƠNG 3 ENQUIRY 1 TRANSLATION English Vietnamese 1 We are interested in Cutter Model 05 and we shall be obliged if you will send us a quotation for this machine = would be grateful pleased 2 We are indebted for your address to the Trade Delegation of Japan in Hanoi 3 We would also like to point out that we usually settle our accounts on a DA basis with payment by 30 day bill of exchange (BE) 4 One of your clients is desirous of purchasing motorcycles for his stock = interested in 5 Please ma.

Trang 1

CHƯƠNG 3: ENQUIRY

1. TRANSLATION

English - Vietnamese

1 We are interested in Cutter Model 05 and we shall be obliged if you will send us a

quotation for this machine

= would be grateful/ pleased

2 We are indebted for your address to the Trade Delegation of Japan in Hanoi.

3 We would also like to point out that we usually settle our accounts on a D/A basis

with payment by 30-day bill of exchange (B/E)

4 One of your clients is desirous of purchasing motorcycles for his stock.

= interested in

5 Please make us an offer with your most favorable terms and conditions.

=

6 We are pleased to inform you that there is a steady demand for Sanyo brand refrigerators in this market and we would like you to send us an offer

7 If your quotation is competitive, we are ready to place large orders for chemical

products

= make/place substantial/great orders

8 We must make it clear from the very beginning that competitive quotations are essential

9 When we place such a large order with other suppliers, we usually get a 2% or 3% discount

10 Your name has been given to us by the British Chamber of Commerce

11 We have seen your advertisement in the latest issue of the “Agriculture”.

12 We have learned your name and address by the introduction of the Japanese Embassy, who has advised us that you are the sole exporter of

13 We are interested in the purchase of your range of advertised in and would like to know if

14 Our company is one of the main producers of in Vietnam

15 We would like to take this opportunity to introduce ourselves as one of the leading trading companies dealing in all kinds of material for the textiles industry

Trang 2

16 There is a brisk demand here for high-quality T-shirts of the type you manufacture

now

= steady/great

17 At the moment, we are in the market for and we shall be glad if you will quote

us

18 We would be glad to receive specifications of your new personal computer IPC,

together with your current export price list and particulars of shipment

19 We shall be obliged if you will send us the prospectus, quote your latest price and state the time of delivery with your most favorable terms of payment.

Vietnamese – English

1 Hơn nữa sẽ thật hữu ích nếu quý ngài gửi cho chúng tôi một số mẫu hàng

= It would be helpful/grateful/pleased/glad if u could send us some samples…

2 Nếu chúng đáp ứng được chuẩn chúng tôi yêu cầu, chúng tôi sẽ đặt một đơn hàng lớn

= If they are of standard we require, we will place/make a large/huge order

3 Trong trường hợp các ngài không thể chào bán cho chúng tôi lần này, chúng tôi đề

nghị quý ngài báo giá dự kiến trước

= are unable to/ not able to offer us at this time, may we suggest that u quote us

an indicative price first.

4 Đề nghị các ngài báo giá CIF cảng Đà Nẵng thấp nhất cho chúng tôi và báo số lượng và kích cỡ khác nhau mà các ngài cung cấp khi giao hàng ngay

5 Chúng tôi muốn biết liệu các ngài có chiết khấu thương mại không

We would like to know if you offer/allow any trade discount.

6 Chúng tôi đang tìm một nhà sản xuất có thể cung cấp cho chúng tôi nhiều chủng loại áo len cho thị trường khách hàng thiếu niên

7 Nếu quý ngài cần thêm thông tin, xin vui lòng liên hệ chúng tôi, hoặc vào website của chúng tôi theo địa chỉ trên

If u need any further information, please contact us…

8 Chúng tôi lấy làm tiếc báo cho các ngài hiện nay chúng tôi không có khả năng chào bán chè chất lượng cao, giao hàng ngay

We regret to inform u that

9 Nếu các ngài có thể đáp ứng được các đơn hàng trên 500 bộ cùng một lúc, xin vui lòng gửi cho chúng tôi ca-ta-lo và bảng giá hiện hành

If u can meet/supply the orders of over 500 units at the same time/at one time, please send us current …

10 Thông thường chúng tôi được hưởng 10% chiết khấu thương mại cùng với chiết khấu số lượng cho các đơn hàng trên 1000 chiếc

= We usually deal on a 10% trade discount basis with an additional quantity discount for orders of more than/over 1000 units.

Trang 3

11 Trường hợp chúng tôi thanh toán tiền hàng sớm theo điều kiện thanh toán khi giao hàng, quý ngài có thể dành cho chúng tôi mức chiết khấu trả sớm là bao nhiêu?

= In case we wish to make early payment on a C.O.D basis, What cash discount u would allow/offer us?

12 Triển vọng bán hàng quần áo may sẵn của quý ngài tại thị trường này là đầy hứa

hẹn, chúng tôi mong sớm nhận được thư báo giá và bìa mẫu hàng của các ngài

garments / pattern cards

13 Chúng tôi muốn mua chè, xuất xứ Việt Nam, giao hàng ngay

We would like to purchase/ are interested in the purchase of tea of VN origin for immediate/prompt delivery/shipment.

14 Chúng tôi hiểu rằng các ngài là nhà xuất khẩu hàng đầu loại hàng này và các ngài

có thể cung cấp các quy cách chúng tôi cần

15 Nếu giá của quý ngài phải chăng, chất lượng thỏa đáng và điều kiện giao hàng chấp nhận được, chúng tôi sẽ đặt những đơn hàng lớn

= affordable/ reasonable/ competitive

16 Một số khách hàng của chúng tôi gần đây đã tỏ ra muốn mua giày da và hỏi về chất lượng và giá của chúng

Several of our customers have recently expressed your leather shoes and asked for/ inquired about ….

17 Chúng tôi đang suy tính việc mua chè của Việt Nam Đề nghị quý ngài gửi cho chúng tôi đơn chào hàng tốt nhất bằng điện và nói rõ xuất xứ, bao bì, số lượng có sẵn

và thời gian giao hàng sớm nhất

We are thinking of getting a supply of Vn tea Please send us your best offer by caple indicating origin, packing, available quantity and the earliest time of shipment.

18 Đề nghị quý ngài báo giá trên cơ sở FCA, cho biết cước phí gửi bằng tàu đến cảng Hải Phòng

Please quote your price on a FCA basis, indicating the freight for delivery by sea

to HAIPHONG port.

19 Nếu chất lượng chúng tôi yêu cầu mà không có sẵn thì quý ngài có thể gửi những mặt hàng tương tự nhất

= unavailable, u can deliver its nearest equivalent.

20 Vì chúng tôi có thể đặt các đơn hàng lớn thường xuyên, chúng tôi tin rằng quý ngài sẽ xem xét cho chúng tôi hưởng những điều khoản ưu đãi nhất định

As we are likely to/may place large orders regularly, we trust u consider the allowance of certain favourable terms and conditions.

2 LETTER WRITING

Ngày đăng: 21/05/2022, 15:07

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

🧩 Sản phẩm bạn có thể quan tâm

w