1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

Technische grundlagen catalogue de base

284 356 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Technische Grundlagen
Tác giả A+P Group
Trường học Angst+Pfister Group
Thể loại catalogue
Năm xuất bản 2009
Thành phố Wien
Định dạng
Số trang 284
Dung lượng 4,47 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe 햴 für Metall O- und C-Ringe INCONEL X750 Den nachstehenden Angaben liegen Prüfungen

Trang 1

Technische Grundlagen Catalogue de base

Trang 2

Czech Republic

Angst+Pfister spol s.r.o.

Veveˇrí 111 CZ-616 00 Brno Phone +420 549 525 222 Fax +420 549 525 223 www.angst-pfister.com cz@angst-pfister.com

France

Angst+Pfister SA Boîte Postale 50115

33, rue des Chardonnerets ZAC Paris Nord ll FR-95950 Roissy CDG CEDEX Phone +33 (0) 1 48 63 20 80 Fax +33 (0) 1 48 63 26 90 www.angst-pfister.com fr@angst-pfister.com

Germany

Angst+Pfister GmbH Schulze-Delitzsch-Strasse 38 DE-70565 Stuttgart Phone +49 (0) 711 48 999 2-0 Fax +49 (0) 711 48 999 2-69 www.angst-pfister.com de@angst-pfister.com

Zhong Rong Hengrui Building

No 560 Zhangyang Road

Netherlands

Angst+Pfister B.V.

Boerhaavelaan 19 NL-2713 HA Zoetermeer Phone +31 (0) 79 320 3700 Fax +31 (0) 79 320 3799 www.angst-pfister.com nl@angst-pfister.com

Switzerland

Angst+Pfister AG Thurgauerstrasse 66 Postfach

CH-8052 Zürich Phone +41 (0) 44 306 61 11 Fax +41 (0) 44 302 18 71 www.angst-pfister.com ch@angst-pfister.com

Czech Republic

Angst+Pfister spol s.r.o.

Veveˇrí 111 CZ-616 00 Brno Phone +420 549 525 222 Fax +420 549 525 223 www.angst-pfister.com cz@angst-pfister.com

France

Angst+Pfister SA Boîte Postale 50115

33, rue des Chardonnerets ZAC Paris Nord ll FR-95950 Roissy CDG CEDEX Phone +33 (0) 1 48 63 20 80 Fax +33 (0) 1 48 63 26 90 www.angst-pfister.com fr@angst-pfister.com

Germany

Angst+Pfister GmbH Schulze-Delitzsch-Strasse 38 DE-70565 Stuttgart Phone +49 (0) 711 48 999 2-0 Fax +49 (0) 711 48 999 2-69 www.angst-pfister.com de@angst-pfister.com PEWATRON AG Neumarkter Str 86a DE-81673 München Phone +49 (0) 89 26 03 847 Fax +49 (0) 89 43 10 91 91 www.pewatron.com infode@pewatron.com

Italy

Angst+Pfister S.p.A.

Via Montefeltro 4 IT-20156 Milano Phone +39 02 30087.1 Fax +39 02 30087.100 www.angst-pfister.com sales@angst-pfister.it

Netherlands

Angst+Pfister B.V.

Boerhaavelaan 19 NL-2713 HA Zoetermeer Phone +31 (0) 79 320 3700 Fax +31 (0) 79 320 3799 www.angst-pfister.com nl@angst-pfister.com

Strasserau 6 AT-4010 Linz Phone +43 (0) 732 77 51 81 Fax +43 (0) 732 77 51 81-74

Belgium

Angst+Pfister N.V S.A.

Kleine Laan 26c BE-9100 Sint-Niklaas Phone +32 (0) 3 778 0128 Fax +32 (0) 3 777 8398 www.angst-pfister.com be@angst-pfister.com

China

Angst+Pfister Trade (Shanghai) Co Ltd.

Rm 1402, West Tower Zhong Rong Hengrui Building

No 560 Zhangyang Road CN-Shanghai 200122 Phone +86 (0) 21 5169 5005 Fax +86 (0) 21 5835 8618 www.angst-pfister.com cn@angst-pfister.com

The Angst + Pfister Group

Switzerland

Angst+Pfister AG Thurgauerstrasse 66 Postfach

CH-8052 Zürich Phone +41 (0) 44 306 61 11 Fax +41 (0) 44 302 18 71 www.angst-pfister.com ch@angst-pfister.com Succursale Suisse romande Angst+Pfister SA

Route du Bois-des-Frères 52 Case postale 18

CH-1219 Genève-Le Lignon Phone +41 (0) 22 979 28 00 Fax +41 (0) 22 979 28 78 Logistikcenter Embrach Angst+Pfister AG Hardhofstrasse 31 Postfach CH-8424 Embrach Phone +41 (0) 44 866 66 11 Fax +41 (0) 44 866 66 22 Angst+Pfister AG

Gewerbestrasse 12 CH-4123 Allschwil Phone +41 (0) 61 487 91 91 Fax +41 (0) 61 487 91 99 PEWATRON AG Thurgauerstrasse 66 CH-8052 Zürich Phone +41 (0) 44 877 35 00 Fax +41 (0) 44 877 35 25 www.pewatron.com info@pewatron.com Angst+Pfister Holding AG Thurgauerstrasse 66 CH-8050 Zürich

Trang 3

Einsatzgrenzen von Elastomer O-Ringe Valeurs limites des O-Ring en élastomère 3

Montagehinweise und Ausfallschäden an O-Ringen Instructions de montage et défaillances des O-Ring 7

Herstellungstoleranzen, Lagerung und Normen Tolérances de fabrication, stockage, normes 8

Amerikanische und Britische Norm AS 568A/BS 1806 Normes américaines et britanniques AS 568A/BS 1806 10

Bevorzugte metrische Dimensionen Dimensions métriques préférentielles 12

Norme française (NF-T47-501)

Trang 5

Allgemeines Aufbau

über O-Ringe Funktion

Identifikation von Bezeichnungen der Elastomere

Elastomer O-Ringen Dimensionsbestimmung

Werkstoffbestimmung Rückpralleigenschaften Acetontest

Brennverhalten Druckverformungsrest DVR (Compression-Set) Härte

PTFE-FEP ummantelte O-Ringe

Rein PTFE O-Ringe

Metall O-Ringe und C-Ringe

Identification des Désignation des élastomères 8 O-Ring en élastomère Détermination de la dimension 8

O-Ring enrobés de PTFE ou de FEP 12

O-Ring et C-Ring métalliques 12

Trang 7

Erste O-Ring Abdichtungen sind schon über 100 Jahre alt und

wurden als Glasdichtringe in einem Wasserhahn-Patent von

Th A Edison im Jahre 1882 registriert Weitere ORing Anwen

-dungs patente wurden im Jahre 1930 in Nordamerika erteilt Erst

mit der Erfindung und Entwicklung des synthetischen Kautschuks um

das Jahr 1930 wurde der Siegeszug des O-Ringes eingeleitet

Die stetige Weiterentwicklung auf dem Werkstoffsektor, insbeson

dere die Schaffung neuer ElastomerGruppen, wirkt sich unter

stützend auf die immer zahlreicher werdenden ORing Anwen

-dungsbereiche aus Heute ist der O-Ring die am weitesten

verbrei-tete Dichtung und wird millionenfach in allen Industrie zweigen

ein-gesetzt

Die einfache Formgebung, die leichte Montage und Wartung

sowie der kleine Einbauraum sind neben der hohen Dichtheit die

wichtigsten Vorteile Der O-Ring kann dynamisch und statisch

ein-gesetzt werden Die richtige Werkstoffwahl für die Mediums- und

Temperatur beständigkeit ist ebenfalls massgebend Der O-Ring ist

nach wie vor das Dichtelement mit dem besten Preis/Leistungs

-verhältnis

Introduction

Les premiers O-Ring ont vu le jour il y a déjà plus de 100 ans En

1882, Th A Edison brevette un robinet d’eau utilisant des baguesd’étanchéité en verre D’autres brevets de O-Ring sont déposés auxEtats-Unis en 1930, mais ce n’est qu’avec la découverte et la mise

au point du caoutchouc synthétique à la même époque que le O-Ring commence à remporter un énorme succès

Le développement constant des matériaux et notamment la mise

au point de nouveaux types d’élastomères permet aux O-Ring detrouver leur application dans de plus en plus de domaines dif-férents Aujourd’hui, le O-Ring est le joint le plus répandu et est uti-lisé par millions dans tous les secteurs industriels

Sa géométrie simple, son montage aisé, son entretien facile, sonfaible encombrement et bien entendu son haut pouvoir d’étanchéitéconstituent ses principaux avantages Le O-Ring convient aussi bien

à des applications dynamiques que statiques Il est essentiel desélectionner le matériau approprié en fonction du fluide en pré -sence et de la température de service Le O-Ring est et reste l’élément d’étanchéité au meilleur rapport qualité/prix

Trang 8

Allgemeines über O-Ringe Généralités sur les O-Ring 6

Allgemeines über O-Ringe

Aufbau

Der ORing ist ein endloser, kreisförmiger Ring mit rundem Quer

-schnitt Er ist in engen Toleranzen und mit hoher Oberflächengüte

gefertigt und kann axial wie auch radial abdichten Die Ab mes

Bezeichnung/Désignation

Durch seine einfache, symmetrische Form ist der O-Ring als

doppelwirkendes Dichtelement in vielen Einsätzen die ideale Ab dichtungs

art Die vielen verfügbaren Dimensionen und die grosse Werkstoff

-auswahl ermöglichen, eine Vielzahl von Abdichtungs problemen zu

lösen

Funktion

Elastomere verhalten sich wie hochviskose Flüssigkeiten Ein auf sie

ausgeübter Druck pflanzt sich praktisch mit gleicher Stärke in alle

Richtungen fort (hydrostatisches Grundgesetz von Blaise Pascal)

Die durch den Einbau des O-Ringes in radialer und axialer Richtung

hervorgerufenen Anpresskräfte werden vom abzudichtenden Me

-diumdruck überlagert Es entsteht eine Gesamtdichtpressung, die

mit steigendem Mediumdruck zunimmt

Polymere und metallische Werkstoffe reagieren nicht auf Druck

-beaufschlagung, d.h die Dichtheit wird nur durch die Verpressung

erreicht Rein PTFE ORinge sind dadurch für eine einmalige Ver

-pressung bestimmt und benötigen einen gekammerten Einbau Bei

Metall O-Ringen besteht die Möglichkeit, durch Anbringen von

DruckunterstützungsBohrungen, dass der Mediumdruck die Ver

-pressungskraft unterstützt

Druckfortpflanzung/Transmission de la pression

La géométrie simple et symétrique fait du O-Ring un élémentd’étanchéité à double effet convenant parfaitement à une multituded’applications De plus, les nombreuses dimensions disponibles et

le large éventail de matériaux proposés permettent de résoudre ungrand nombre de problèmes d’étanchéité

Fonction

Les élastomères se comportent comme des fluides à haute viscosité.L’application d’une pression se transmet avec pratiquement lamême force dans toutes les directions (loi hydrostatique élémentaire

de Blaise Pascal) A la force d’appui exercée radialement et axia lement sur le O-Ring lors du montage se superpose celle exercéepar le fluide à étancher La pression globale d’étanchéité qui enrésulte augmente à mesure que s’accroît la pression du fluide.Les polymères et les matériaux métalliques ne réagissent pas suffisamment aux contraintes de pression En d’autres termes,l’étanchéité n’est réalisée que par compression Par conséquent, lesO-Ring en PTFE vierge sont conçus pour une compression unique etnécessitent un logement Avec les O-Ring métalliques, il est possible

-de ménager -des orifices -de manière à ce que la pression du flui-devienne soutenir le rappel élastique du joint

Trang 9

Soweit O-Ringe und Einbauräume nach den Angaben in unseren

Katalogen definiert werden, kann mit einer «technischen Dichtheit»

gerechnet werden, welche sich wie folgt umschreiben lässt:

– Abdichten zwischen ruhenden Teilen:

Bei flüssigen Medien ist mit verlustloser Dichtheit, bei gas för

-migen Medien ist mit Diffusionsverlusten zu rechnen

– Abdichten zwischen bewegten Teilen:

Bei flüssigen Medien kann sich an der Gleitfläche ein Film des

Mediums aufbauen und über längere Zeit gesehen zu Leck

verlusten führen Bei gasförmigen Medien wird an der Gleit

-fläche ein Verlust eintreten

Die Praxis zeigt, dass diese Definition einen allgemein gültigen

Charakter hat Wechselnde Einsatzbedingungen, wie z.B

Temperatur- und Druckschwankungen, können unter Umständen

zu Leckage führen

Tant que les O-Ring et les logements respectent les indications rant dans nos différents catalogues, il est possible d’obtenir une

figu-«étanchéité technique» définie comme suit:

– étanchéité de pièces statiques:

Avec les fluides liquides, l’étanchéité sera sans pertes; avec lesfluides gazeux, il faut s’attendre à des pertes par diffusion

– étanchéité de pièces dynamiques:

Avec les fluides liquides, un film de fluide peut se former sur lasurface de frottement et finir par provoquer des pertes Avec lesfluides gazeux, on assiste à des pertes au niveau de la surface

de frottement

La pratique montre que cette définition a un caractère général Descontraintes variables – de température ou de pression par ex –risquent d’être à l’origine de fuites

Trang 10

Allgemeines über O-Ringe Généralités sur les O-Ring 8

Dimensionsbestimmung

oder, bei grösseren O-Ringen, mit Messbändern bestimmt Die

Ermittlung der gestreckten Länge durch Aufschneiden des O-Ringes

ist notfalls auch möglich; dabei muss aber mit Messfehlern

gerech-net werden

-geräten ohne Federkraft gemessen Berührungslose Messungen mit

einem Profilprojektor sind auch möglich

Détermination de la dimension

gradués ou, pour les O-Ring de plus grande dimension, de des de mesure En cas de besoin, il est également possible de déter-miner la longueur du O-Ring déployé en coupant le joint, mais deserreurs de mesure sont à craindre

l’aide d’appareils de mesure sans force de serrage Il est éga lementpossible de procéder à des mesures sans contact avec un projec-teur de profils

Acrylnitril-Butadien-Elastomer Buna N ® Chemische Werke Hüls NBR NBR Elastomère butadiène-acrylnitrile Europrene® Enichem

Krynac ® Polysar Ltd

Nipol N ® Nippon Zeon Perbunan N ® Bayer AG

Viton ® Du Pont Dow Elastomers

Elastomère vinyle-méthyle-polysiloxane Rhodorsil® Rhône Poulenc

(élastomère silicone)

Silastic ® Dow Corning Silopren ® Bayer AG

Elastomère éthylène-propylène-diène Keltan® DSM

Vistalon ® Exxon Chemical

Elastomère chloroprène Butador® Rhône Poulenc

Neoprene ® Du Pont Dow Elastomers

Elastomère butadiène-acrylnitrile hydrogéné Tornac® Polysar Ltd

Elastomère silicone fluoré

Elastomère perfluoré

Elastomère polyacrylate Hytemp® Nippon Zeon

Elastomère isobutylène-isoprène Polysar Butyl® Polysar Ltd

Elastomère styrène-butadiène Europrene® Enichem

Polysar S ® Polysar Ltd.

Polyether-Urethan-Elastomer Urepan® Bayer AG

Elastomère polyesteruréthane

Vulcollan ® Bayer AG

Caoutchouc naturel

 ISO: International Organization for Standardization

 ASTM: American Society for Testing and Materials

Trang 11

Genaue Werkstoff-Zusammensetzungen sind nur im Labor

feststell-bar und relativ aufwendig Mittels Thermoanalyse TGA nach ASTM

E-1131 lassen sich Werkstoffgruppen genau identifizieren Eine

grobe Bestimmung der Werkstoffgruppe, anhand der Dichte ist

relativ einfach und kann mit Hilfe der nachfolgenden Tabelle

vorge-nommen werden

Rückpralleigenschaften

Dank unterschiedlicher Rückpralleigenschaften der

Elastomer-Gruppen NBR, FPM und EPDM können diese zuverlässig und

zerstörungsfrei identifiziert werden Anwendbar in den Härte

be reichen von 60 Shore A/ IRHD bis 90 Shore A/IHRD

la masse volumique peut s’effectuer relativement facilement à l’aide

du tableau suivant:

Résilience de rebondissement

Il est possible, à partir des différentes capacités de rebondissement

du NBR, du FPM et de l’EPDM, de déterminer de manière fiable etsans risque d’endommager le joint la nature du matériau Cetteméthode est utilisable dans la plage de dureté allant de 60 ShoreA/IRHD à 90 Shore A/IHRD

MVQ Silikon-Elastomer/élastomère vinyle-méthyle-polysiloxane (élastomère silicone) 1,30 – 1,40

EPDM Ethylen-Propylen-Elastomer/élastomère éthylène-propylène-diène 1,10 – 1,20

HNBR Hydriertes Acrylnitril-Elastomer/élastomère butadiène-acrylnitrile hydrogéné 1,20 – 1,30

SBR Styrol-Butadien-Elastomer/élastomère styrène-butadiène 1,10 – 1,30

AU/EU Polyester-Urethan-Elastomer/élastomère polyestheruréthane, élastomère polyétheruréthane 1,20 – 1,40

genaue Dichteangaben spezifischer Elastomer-Mischungen masse volumique exacte des mélanges d’élastomères spécifiques

Trang 12

Allgemeines über O-Ringe Généralités sur les O-Ring 10

Acetontest

Mittels des Acetonstests lassen sich sehr leicht Fluor-Elastomer und

Perfluor-Elastomer unterscheiden Während Perfluor-Elastomer in

Aceton praktisch nicht quillt, kann man bei Fluor-Elastomer bereits

nach relativ kurzer Zeit eine signifikante Quellung beobachten

Brennverhalten

Anhand der Charakteristik des Brennverhaltens und der Art der

Rückstände kann die Elastomer-Gruppe bestimmt werden

Test à l’acétone

Le test à l’acétone permet de distinguer très facilement l’élastomèrefluoré et l’élastomère perfluoré En effet, l’élastomère perfluoré negonfle pratiquement pas dans l’acétone, tandis que l’élastomèrefluoré présente un fort gonflement au bout d’un temps relativementcourt

Comportement au feu

Le comportement au feu ainsi que la nature des résidus permettent

de déterminer le type d’élastomère

Elastomer Brennverhalten Art der Rückstände Charakteristische Merkmale

Elastomère Comportement au feu Nature des résidus Caractéristiques

NBR – brennt gut in eigener Flamme, – bröckelig, ganz leicht schmierig – flackernde, spritzige Flamme

jedoch sehr ungleichmässig – brûle bien de lui-même, – friables, très légèrement gras – flamme vacillante et crépitante mais de manière très inégale

FPM/FFKM – brennt nicht in eigener Flamme – nur sehr geringe Rückstände – sehr starker, stechender Geruch,

verglichen werden – ne brûle pas de lui-même, – très faibles résidus – odeur très forte et âcre dont l’intensité peut

MVQ/MFQ – brennt nicht in eigener Flamme – fest, weiss – gelb-weisse Flamme,

– Geruch nicht intensiv – ne brûle pas de lui-même – solides, blancs – flamme jaune à blanche, fumée blanche – les résidus deviennent blancs

– odeur peu intense EPDM – brennt sehr gut in eigener Flamme – sehr feinkörnig, ganz leicht – stechender Geruch

– brûle très bien de lui-même, – résidus durs et très fins, – odeur âcre fuligineux très légèrement gras

CR – brennt nicht in eigener Flamme – fest körnig, nicht schmierig – eher stechender Geruch

(flammwidrig), d.h beim Entfernen der Flamme erlischt der Prüfling – ne brûle pas de lui-même (ignifuge), – résidus durs, non gras – odeur plutôt âcre

ce qui signifie que l’éprouvette s’éteint lorsque l’on éloigne la flamme IIR – brennt gut in eigener Flamme – leicht schmierig, jedoch nicht so – wenig intensiver Geruch

– gelbe, russende Flamme ausgeprägt wie Natur-Kautschuk – brûle bien de lui-même – légèrement gras, mais pas autant que – odeur peu intense – flamme jaune fuligineuse le caoutchouc naturel

AU/EU – brennt nicht in eigener Flamme – weich-flüssig, nach längerer Brennprobe – wird sofort an der Brennstelle

– starker charakteristischer Geruch tropft der Prüfling flüssig, eine Art schmelzen – ne brûle pas de lui-même – mous et faiblement visqueux; – se liquéfie immédiatement à la combustion – forte odeur caractéristique formation de gouttes au bout comme s’il fondait

d’un temps assez long

NR – brennt sehr gut in eigener Flamme – klebrig, schmierig, weich – charakteristischer Geruch

– gleichmässiges Brennverhalten – russende Flamme

– brûle très bien de lui-même – collants, gras, mous – odeur caractéristique – comportement au feu uniforme

– flamme fuligineuse

Trang 13

Druckverformungsrest DVR (Compression-Set)

Der Druckverformungsrest eines Elastomers ist eine einfache Prüf

-methode, um die «inneren Werte» einer Mischung feststellen zu

können Da ein O-Ring von der Rückstellkraft des Werkstoffes lebt

und somit die Dichtfunktion gewährleistet, ist dieser Test praxis

bezogen

Der Druckverformungsrest wird definiert als bleibende Verformung

eines Elastomers, nachdem die formändernde Belastung wieder

aufgehoben wurde

Die Prüfung erfolgt nach DIN 53517 oder ASTM D395 Methode B,

nach einer Verpressung von 25% durch Lagerung im Wärme

-schrank in Luft, meistens während 24 Stunden bei +100°C

 O-Ring nach Entspannung

Im allgemeinen gilt:

Je niedriger der Druckverformungsrest, d.h je geringer die

bleiben-de Verformung, bleiben-desto höher ist bleiben-der Qualitätsgrad bleiben-der Mischung

Verpressung/Rückfederung/Druckverformungsrest

Compression/retour élastique/déformation rémanente

Die in unseren physikalischen Daten gemachten Compression-Set

Angaben (siehe Zusatzkataloge) beziehen sich auf Tests mit

Probeplatten von 6 mm Dicke Tests an O-Ringen, vor allem mit

Schnurdurchmesser unter 6 mm, zeigen leicht ungünstigere Werte

Compression-Set Werte gemessen am O-Ring sind auf Anfrage

erhältlich

Härte

Die Werkstoffhärte ist folgendermassen definiert:

Widerstand eines Elastomerwerkstoffes gegen das Eindringen

eines Prüfkörpers mit definierter Druckkraft und in einer bestimmten

Zeit Gemessen wird in Shore A oder IRHD (International Rubber

Hardness Degree)

Die Härteprüfung erfolgt nach:

– Shore A nach DIN 53505

– IRHD nach DIN 53519/1 oder DIN 53519/2

Die Härteangaben in unseren physikalischen Daten beziehen sich

auf Messungen an Probeplatten von 6 mm Dicke Härtemessungen

am O-Ring zeigen abweichende Werte Durch die Geometrie

(runder Querschnitt), vor allem bei kleinen Schnurdurchmessern

sind die Messresultate bis zu 10 Punkte tiefer Die Korrekturwerte

für Messungen am O-Ring sind auf Anfrage erhältlich

Déformation rémanente (Compression set)

La déformation rémanente d’un élastomère permet de déterminerfacilement les «valeurs internes» d’un mélange Comme la force deretour du matériau est déterminante pour un O-Ring et permet d’assurer l’étanchéité, ce test fournit de précieuses informations surles possibilités d’utilisation

La déformation rémanente est définie comme la déformation d’unélastomère subsistant après enlèvement de la charge

Le test est réalisé conformément aux spécifications de la norme DIN

53517 ou ASTM D395, méthode B, après compression de 25% etstockage dans une étuve à circulation d’air, la plupart du tempspendant 24 heures à +100°C

 O-Ring après enlèvement de la charge

Dureté

La dureté du matériau est définie comme suit:

résistance d’un élastomère à la pénétration d’un poinçon d’unecertaine dimension sous force de compression définie et pendantune durée donnée La mesure s’effectue en Shore A ou IRHD(International Rubber Hardness Degree)

La détermination de la dureté s’effectue en:

– Shore A selon DIN 53505– IRHD selon DIN 53519/1 ou DIN 53519/2Les duretés indiquées dans les données physiques des matériauxsont le résultat de mesures effectuées sur des plaques de 6 mmd’épaisseur Les mesures effectuées sur les O-Ring donnent desrésultats différents En raison de leur géométrie (section ronde), lerésultat des mesures peut être jusqu’à 10 points inférieur, surtout encas de petit diamètre de corde Les facteurs de correction s’appli-quant aux O-Ring sont disponibles sur demande

déformation rémanente en % = - · 100

d2 O-Ring-Querschnitt nominal section nominale du O- Ring

D O-Ring im verpressten Zustand (25%) O-Ring comprimé (de 25%)

d2  O-Ring nach Entspannung O-Ring après enlèvement de la charge

Trang 14

Allgemeines über O-Ringe Généralités sur les O-Ring 12

PTFE-FEP ummantelte O-Ringe

PTFE-FEP ummantelte O-Ringe sind Dichtelemente, die in einer

idealen Art und Weise die elastischen Charakteristiken von

Elastomer O-Ringen und die chemische Widerstandsfähigkeit

von PTFE-FEP auf sich vereinen

Die Funktion entspricht derer von Elastomer O-Ringen Die

Identifikation der Dimension ist gleich wie bei anderen O-Ringen

Die Werkstoffbestimmung des Kerns ist bei der transparenten

FEP-Hülle einfach: rot bedeutet Silikon (MVQ) und schwarz ist

Fluor-Elastomer (FPM) Die Härte wird durch den FEP-Mantel beeinflusst

und kann nicht zuverlässig bestimmt werden

Rein PTFE O-Ringe

Massive, Rein PTFE O-Ringe zeichnen sich vor allem durch die

universelle chemische Beständigkeit aus Nachteile wie z.B das un

-elastische Verhalten, bedingen spezielle Einbaunuten Die Funktion

resp das Dichtverhalten wird nur durch die Querschnittsverformung

des O-Ringes erreicht, und entspricht nicht den Eigenschaften, die

Elastomer Werkstoffe aufweisen

Metall O-Ringe und C-Ringe

Metallische O und CRinge sind für Hochtemperatur und Hoch

-druckeinsätze bestimmt Offene und speziell dimensionierte

Einbaunuten sind Voraussetzung Die Funktion resp das Dicht

verhalten wird je nach Ausführung durch die Querschnitts ver

-formung erreicht oder mit zusätzlichen

Druckunterstützungs-Bohrungen bzw Gasdruckfüllung verbessert

O-Ring enrobés de PTFE ou de FEP

Les O-Ring enrobés de PTFE ou de FEP sont des élémentsd’étanchéité qui conjuguent parfaitement les caractéristiquesélastiques d’un O-Ring en élastomère et la résistance chimique

du PTFE ou du FEP

Ces O-Ring fonctionnent comme les O-Ring en élastomère, et leursdimensions sont spécifiées de la même manière que pour les autresO-Ring Grâce à l’enveloppe transparente en FEP, l’identification

de la nature du matériau du noyau est simple: si le noyau est rouge,c’est qu’il est en élastomère silicone (MVQ), et s’il est noir, c’estqu’il est en élastomère fluoré (FPM) L’enveloppe en FEP influant sur

la dureté, cette dernière ne peut être définie avec exactitude

O-Ring en PTFE vierge

Les O-Ring massifs en PTFE vierge se distinguent avant tout par leurrésistance chimique universelle Pour palier certains inconvénients –leur inélasticité par exemple – des gorges spéciales sont néces -saires Leur fonctionnement et pouvoir d’étanchéité ne sont assurésque par déformation de leur section, et leurs propriétés élastiquesn’atteignent pas celles des O-Ring en élastomère

O-Ring et C-Ring métalliques

Les O-Ring et C-Ring métalliques sont destinés aux hautes tures et aux pressions élevées Il est indispensable de prévoir desgorges ouvertes spécialement dimensionnées à leur intention Selonl’exécution, leur fonctionnement et leur pouvoir d’étanchéité sontassurés soit par déformation de leur section, soit par des orificesdestinés à venir renforcer la pression, c’est-à-dire par adjonction depression de gaz

Trang 15

Compatibilité des matériaux 31

avec divers types de fluides

Trang 17

Chemische Beständigkeit

Die chemische Beständigkeit spezifiziert den Einfluss eines Me

-diums auf einen Elastomerwerkstoff Viele Medien dringen in das

Elastomer ein und bringen es zum Quellen

Eine leichte Volumenzunahme muss meistens akzeptiert werden und

ist in der Dimensionierung der O-Ring Einbaunuten bereits

berück-sichtigt Eine geringe Quellung führt auch zu einer vergrösserten

Berührungsfläche und zu einer leichten Erhöhung der Verpressungs

-kraft Diese erhöht die Reibungswerte im dynamischen Einsatz

Schmierende, eindiffundierte Medien, wie z.B Öle, können

aller-dings auch die Schmiereigenschaften verbessern

Eine starke Quellung verschlechtert alle physikalischen Werte des

Elastomers Das Elastomer wird durch die Volumenzunahme

er-weicht und verliert das Rückstellvermögen Überstarkes Quellen

führt auch zum kompletten Ausfüllen der O-Ring Nut oder teilweise

zum Einwandern des O-Ringes in den Dichtspalt Durch den Verlust

der mechanischen Eigenschaften wird auch die Dichtheit

beein-trächtigt

Einige Medien führen auch zur Extraktion von löslichen Stoffen

(Weichmacher) aus dem Elastomer, was eine Volumenabnahme

(Schrumpfen) zur Folge hat Zu starkes Schrumpfen verringert die

O-Ring Verpressung und führt zur Undichtheit

Die Quellung oder Schrumpfung findet in der Regel bis zu einer

temperaturabhängigen Sättigung statt und wird in Volumen

-prozenten gemessen:

Definition der Volumenveränderung:

A: beständig, – 5% bis + 10% Volumenveränderung

B: einsetzbar (statisch), + 10% bis + 20% Volumenveränderung

C: bedingt beständig, (Einsatz nicht ratsam) + 20% bis + 40%

En revanche, un fort gonflement nuit à toutes les propriétés phy siques de l’élastomère L’augmentation de volume ramollit le ma -tériau qui perd sa capacité de retour Un gonflement excessif faitque la gorge est entièrement remplie par le O-Ring et peut avoirpour conséquence une extrusion du O-Ring dans l’interstice

-N’oublions pas non plus que la perte des propriétés mécaniquesaffaiblit le pouvoir d’étanchéité

Au contact de certains fluides, les composants solubles (plastifiants)d’un élastomère peuvent également s’extraire du matériau, provo-cant sa diminution de volume (rétrécissement) Un rétrécissementexcessif diminue la force de compression du O-Ring et provoqueune perte d’étanchéité

En règle générale, le gonflement ou le rétrécissement va jusqu’àsaturation, en fonction de la température - et est mesuré en % duvolume:

Echelle de modification de volume:

A: résistant, modification de volume de – 5% à + 10%

B: utilisation (statique) possible, modification de volume

Trang 18

Werkstoffeigenschaften Caractéristiques des matériaux

Einsatz-Kriterien Werkstoffe nach ISO 1629/Désignation du matériau selon ISO 1629

Paramètres de service NBR FPM MVQ EPDM CR HNBR MFQ FFKM햴 ACM IIR SBR AU/EU NR

C befriedigend (Einsatz nicht zu empfehlen) C satisfaisante(s) (utilisation déconseillée)

Beständigkeitsübersicht

Die Tabelle zeigt eine grobe Klassifizierung nach verschiedenen

Kriterien Genauere Angaben vermittelt die Beständigkeitsliste

Die Tabellenangaben sind Richtwerte

Résistance des matériaux à divers paramètres

La résistance des divers matériaux de O-Ring à toute une série deparamètres de service est présentée sommairement dans le tableauci-dessous La liste de compatibilité avec différents types de fluidesvous donnera des informations plus précises Toutes les données ontune valeur purement indicative

Trang 19

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Den nachstehenden Angaben liegen Prüfungen bei unterschied li

-chen Bedingungen zugrunde Vielfach sind die Werte jedoch bei

Raumtemperatur und 7 Tagen (150 Stunden) Einwirkungszeit er

-mittelt worden In Einzelfällen sind voneinander abweichende

Feststel lungen Labor/Praxis durchaus möglich Aufgrund der

unter-schiedlichen Einsatzparameter und Zusammensetzung der Medien

sind diese Angaben nur Richtwerte und unverbindlich Wir können

deshalb keine Gewährleistung für die Richtigkeit unserer Empfehl

un gen im Einzelfall übernehmen Bei aussergewöhnlichen Betriebs

-bedingungen bitten wir um Rücksprache

Auf Anfrage:

Beständigkeiten für die Werkstoffe ACM, IIR, SBR, AU/EU und NR

(français voir page 31)

Trang 20

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 21

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 22

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 23

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 24

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 25

Freon 22 + ASTM Öl Nr 2 (Mischung 50:50) D B D D B B B A

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 26

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 27

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 28

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 29

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 30

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 31

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 32

햲 Abhängig vom Compound, fragen Sie uns an!

햳 für Rein PTFE O-Ringe und FEP und PFA ummantelte O-Ringe

햴 für Metall O- und C-Ringe (INCONEL X750)

Trang 33

햲 selon le compound, prendre contact avec nous

햳 pour O-Ring en PTFE vierge et O-Ring enrobés de FEP ou de PFA

햴 pour O-Ring et C-Ring métalliques (INCONEL X750)

A résistant

B résistant en utilisation statique

C résistant sous réserve (utilisation déconseillée)

Compatibilité des matériaux

avec divers types de fluides

Les données présentées ci-après sont basées sur des tests réalisés

dans différentes conditions La plupart du temps, les valeurs ont été

enregistrées à température ambiante et au bout de 7 jours (150

heures) Il est possible que, dans des cas isolés, les résultats de

laboratoire diffèrent de ceux observés dans la pratique En raison

des différents paramètres de service à prendre en compte ainsi que

de la composition du fluide, les données ont une valeur purement

indicative et sont communiquées sans engagement de notre part

En d’autres termes, il nous est impossible de garantir leur exactitude

dans des conditions particulières Veuillez nous contacter si votre

application exige des conditions de service inhabituelles

Sur demande:

Compatibilité des matériaux ACM, IIR, SBR, AU/EU et NR avec tel ou tel fluide.

(deutsch siehe Seite 17)

Trang 34

햲 selon le compound, prendre contact avec nous

햳 pour O-Ring en PTFE vierge et O-Ring enrobés de FEP ou de PFA

햴 pour O-Ring et C-Ring métalliques (INCONEL X750)

A résistant

B résistant en utilisation statique

C résistant sous réserve (utilisation déconseillée)

Trang 35

Air comprimé (exempt d’huile) A A A A A A A A A

햲 selon le compound, prendre contact avec nous

햳 pour O-Ring en PTFE vierge et O-Ring enrobés de FEP ou de PFA

햴 pour O-Ring et C-Ring métalliques (INCONEL X750)

A résistant

B résistant en utilisation statique

C résistant sous réserve (utilisation déconseillée)

Trang 36

Boron (HEF) en solution B A D D D B – A

햲 selon le compound, prendre contact avec nous

햳 pour O-Ring en PTFE vierge et O-Ring enrobés de FEP ou de PFA

햴 pour O-Ring et C-Ring métalliques (INCONEL X750)

A résistant

B résistant en utilisation statique

C résistant sous réserve (utilisation déconseillée)

Trang 37

햲 selon le compound, prendre contact avec nous

햳 pour O-Ring en PTFE vierge et O-Ring enrobés de FEP ou de PFA

햴 pour O-Ring et C-Ring métalliques (INCONEL X750)

A résistant

B résistant en utilisation statique

C résistant sous réserve (utilisation déconseillée)

Trang 38

Dioxyde de chlore, 8% Cl sous forme de CaClO en solution D A D D D B A A

E

햲 selon le compound, prendre contact avec nous

햳 pour O-Ring en PTFE vierge et O-Ring enrobés de FEP ou de PFA

햴 pour O-Ring et C-Ring métalliques (INCONEL X750)

A résistant

B résistant en utilisation statique

C résistant sous réserve (utilisation déconseillée)

Trang 39

햲 selon le compound, prendre contact avec nous

햳 pour O-Ring en PTFE vierge et O-Ring enrobés de FEP ou de PFA

햴 pour O-Ring et C-Ring métalliques (INCONEL X750)

A résistant

B résistant en utilisation statique

C résistant sous réserve (utilisation déconseillée)

Trang 40

Gaz de hauts fourneaux D A A D D B A A

햲 selon le compound, prendre contact avec nous

햳 pour O-Ring en PTFE vierge et O-Ring enrobés de FEP ou de PFA

햴 pour O-Ring et C-Ring métalliques (INCONEL X750)

A résistant

B résistant en utilisation statique

C résistant sous réserve (utilisation déconseillée)

Ngày đăng: 25/01/2022, 08:37

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w