1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

BDNC unit 5 Proper names

7 407 2

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 7
Dung lượng 20,11 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

UNIT 5 – Proper names Task 1: Find the generic term for the following words STT Specific Superordinategeneric word Vietnamese 1 penspencils and papers stationery văn phòng phẩm 2 garment and textile clothing hàng dệt may 3 needles and thread sewing kit kim chỉ 4 Newspapers, radio, TV media Các cơ quan báo đài 5 eating and drinking cuisine ẩm thực 6 mats, pillows, cushion bedding chăn, ga, gối, đệm 7 packages and wraps wrappings đồ gói bọc 8 jars, jugs, bottles, container chai, lọ, bình 9 cups, sauces, dishes dinnerware ấm chén bát đĩa 10 knifes, forks, spoons cutlery dao dĩa thìa muôi 11 washing powder liquid laundry detergent nước tẩy, bột giặt 12 cigar, cigarette pipe tobacco thuốc lá 13 button zipper lock clothes fastening ghim, khóa, móc, chốt 14 saucepan, pan, pots and pans cookware nồi niêu xoong chảo 15 china, ceramic, terracotta pottery gốm, sứ, đất nung

Trang 1

UNIT 5 – Proper names

Task 1: Find the generic term for the following words

STT Specific Superordinate/generic

word

Vietnamese

1 pens/pencils and

papers

3 needles and thread sewing kit kim chỉ

4 Newspapers, radio,

TV

cushion

8 jars, jugs, bottles, container chai, lọ, bình

Trang 2

9 cups, sauces, dishes dinnerware ấm chén bát đĩa

10 knifes, forks, spoons cutlery dao dĩa thìa muôi

11 washing powder /

liquid

laundry detergent nước tẩy, bột giặt

12 cigar, cigarette / pipe tobacco thuốc lá

13 button / zipper / lock clothes fastening ghim, khóa, móc,

chốt

14 saucepan, pan, pots

and pans

15 china, ceramic,

terracotta

Task 2: Try to translate the names of the following organizations into English Then compare with the official names on their websites In each case, provide the abbreviation of the organization The first one has been done for you as an example

Trang 3

Vietnamese English

1 Bộ Giáo dục và Đào tạo Ministry of Education and Training

(MOET)

2 Bộ Lao động, Thương binh

và Xã hội

Ministry of Labor, Invalids and Social Affairs

3 Bộ Ngoại giao Foreign Office (Ministry of Foreign

Affairs)

4 Bộ Nội vụ Home Office (Ministry of Home

Affairs)

6 Bộ Văn hoá, Thể thao và Du

lịch

Ministry of Culture, Sports and Tourism

7 Học viện Âm nhạc Quốc gia

Việt Nam

Vietnam National Academy of Music

8 Học viện Hành chính Quốc

gia

National Academy of Public Administration

9 Học viện Ngoại giao Việt Diplomatic Academy of Vietnam

Trang 4

10 Thanh tra Chính phủ Việt

Nam

The Government Inspectorate of Vietnam

11 Tổng cục Du lịch Việt Nam Vietnam National Administration of

Tourism

12 Tổng cục Thống kê General Statistics Office

13 Tổng cục Thuế General Department of Taxation

14 Viện Kiểm sát Nhân dân Tối

cao Việt Nam

The Supreme People's Procuracy of Vietnam

15 Viện Hàn lâm Khoa học Xã

hội Việt Nam

Vietnam Academy of Social Sciences

Task 3: Translate the following sentences into English, paying greater attention to the proper names that have been Vietnamized or naturalized:

1 Đối thủ tiếp theo của ông Giáp là tướng bốn sao Ble-dô vừa đến Sài Gòn

nhậm chức tổng chỉ huy trung tuần tháng 5 đúng vào dịp ông Giáp nhận quân hàm Đại tướng

Trang 5

Mr Giap's next opponent is the four-star General Bledo, who has just arrived

in Saigon to take over the position of commander-in-chief in mid-May on the occasion that Giap received the rank of General.

2 Hai mươi chín năm sau, ngày 8 tháng 4 năm 1983 trên tờ báo Pháp Người quan sát mới, người ta thấy 2 ký giả Pháp là Bu-đa-ren và Ca-vich-li-ô-li viết bài nhan đề “Tướng Giáp suýt thua trận Điện Biên Phủ”, kể chi tiết diễn biến

của việc thay đổi phương châm tác chiến của ta

Twenty-nine years later, on April 8, 1983, in the French newspaper New Observer, two French journalists, Budaren and Cavichlioli, were seen writing

an article titled "General Giap almost lost the battle of Dien Bien Phu",

detailing the evolution of our change of strategy.

3 Trong Lĩnh ngoại đại đáp của Chu Khứ Phi thời Tống có chép về người Việt

như sau ―Người nước đó mặc áo đen, nhuộm răng đen, búi tóc, đi chân đất, bất

kể sang hèn‖ Ghi chép này cho thấy ít ra từ nửa sau thế kỉ XII người Việt ai

cũng nhuộm răng đen Ngoài ra, trong An Nam chí nguyên do Cao Hùng Trưng viết thế kỉ XVII có ghi về tục lệ của người Việt trước thế kỉ XV với đoạn

chép “Người ở đó hoặc búi tóc hoặc cắt tóc, xăm mình, chân đất, miệng đỏ, răng đen, kẻ hèn sang đều ăn trầu”

In the Great Replies by Zhu Qufei, during the Song Dynasty, it was written

about the Vietnamese as follows: 'People of that country wear black clothes, dye their teeth black, bun their hair, walk barefoot, regardless of luxury' This record shows that at least from the second half of the 12th century, all Vietnamese people dyed their teeth black In addition, in Annam Chi Nguyen

written by Kaohsiung Trung in the 17th century, there is a record of the

Vietnamese custom before the 15th century with the passage "People there either bun their hair or cut their hair, tattooed, barefoot, red mouth , black teeth, cowards eat betel nuts."

Trang 6

4 Đánh giá về Hoàng Thành Thăng Long, Giáo sư Inoue Kazuto (Đại học Minh Trị, Tokyo, Nhật Bản) cho rằng: “Qua những di tích kiến trúc, chúng ta

biết được rằng lúc đó trình độ văn hóa của dân tộc Việt Nam rất cao” Trong khi

đó, Phó Giáo sư–Tiến sỹ Nishimura Masanari (Đại học Kansai, Osaka, Nhật Bản) khẳng định: “Chắc chắn đây là trường hợp kinh đô lâu đời nhất trong khu

vực Châu Á và có lẽ chỉ La Mã mới so sánh được”.

Evaluating the Imperial Citadel of Thang Long, Professor Inoue Kazuto (Meiji University, Tokyo, Japan) said: “Through the architectural monuments, we

know that at that time the cultural level of the Vietnamese people was very

high" Meanwhile, Associate Professor-Dr Nishimura Masanari (Kansai University, Osaka, Japan) asserts: “This is certainly the case of the oldest capital in Asia and perhaps only Rome can be comparable”

5 Để sinh động hơn cho nhận thức các giá trị của Di sản, xin dẫn lại một số đánh giá của một số học giả quốc tế năm 2004 về giá trị to lớn của khu di tích

Hoàng thành Thăng Long sau khi họ đến thăm cuộc khai quật lớn của Viện Khảo cổ học Việt Nam tại 18 Hoàng Diệu đã được công bố (Hội Khoa học Lịch sử Việt Nam 2004) GS Philippe Papin (Viện Cao học Thực hành Sorbonne, Cộng hòa Pháp): “Trên thế giới, có nhiều di tích cổ hơn và hiện

trạng của chúng tốt hơn, nhưng liệu chúng ta có thể tìm thấy nơi nào đó đã tồn tại và tiếp nối trong suốt hơn một thiên niên kỷ”

To make the perception of heritage values more vivid, I would like to quote some evaluations of some international scholars in 2004 about the great value

of The Imperial Citadel of Thang Long after they visited the excavation The great excavation of the Vietnam Institute of Archeology at 18 Hoang Dieu has been announced (Vietnam Historical Science Association 2004) GS Philippe Papin (Sorbonne Institute for Practical Graduate Studies, French Republic):

“In the world, there are more ancient monuments and their condition is better,

Trang 7

but can we find somewhere that already exists and continues to exist for more than a millennium”

Ngày đăng: 24/01/2022, 22:23

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w