loi bai hat tieng nanh
Trang 1Once there were greenfields, kissed by the sun
Once there were valleys where rivers used to run
Once there were blue skies white clouds high
above
Once they were part of an everlasting love
We were the lovers who strolled through
greenfields
2.Greenfields are gone now, parched by the sun
Gone from the valleys where rivers used to run
Gone with the cold wind that swept into my heart
Gone with the lovers who let the dreams depart
Where are the greenfields that we used to roam?
Refrain:
I'll never know what made you run away
How can i keep searching when dark clouds hide
the day?
I only know there's nothing here for me, nothing in
this wide world left for me to see
But i keep on waiting 'til you return
I keep on waiting until the day you learn
You can't be happy while your heart's on the roam
You can't be happy until you bring it home
Home to the greenfields and me once again
Một khi đã có GREENFIELDS, hôn bởi ánh nắng
mặt trời
Một khi đã có thung lũng sông được sử dụng để
chạy
Một khi đã có bầu trời xanh mây trắng trên cao
Một khi họ là một phần của một tình yêu vĩnh cửu
Chúng tôi là những người yêu thích những
người tản bộ qua GREENFIELDS
2.Greenfields được đi ngay bây giờ, khô
cứng bởi ánh nắng mặt trời
Cuốn từ thung lũng sông được sử dụng để chạy
Cuốn theo cơn gió lạnh tràn vào trái tim tôi
Đi với những người yêu thích cho những giấc
mơ khởi hành
GREENFIELDS mà chúng tôi sử dụng để đi lang
thang ở đâu?
Không:
Tôi sẽ không bao giờ biết những gì bạn bỏ chạy
Làm thế nào tôi có thể tiếp tục tìm kiếm khi đám mây đen ẩn ngày?
Tôi chỉ biết là không có gì ở đây đối với tôi, không có gì trong thế giới rộng lớn để lạicho tôi để xem
Nhưng tôi tiếp tục chờ đợi 'til bạn quay trở lại Tôi tiếp tục chờ đợi cho đến ngày bạn tìm hiểu Bạn không thể hạnh phúc trong khi trái tim của bạn trên các đi lang thang
Bạn không thể hạnh phúc cho đến khi bạn mang nó
về nhà
Trang chủ GREENFIELDS và tôi lại một lần nữa
Over and over
I never dare to reach for the moon
I never thought I'd know heaven so soon
I couldn't hope to say how I feel The joy in my heart no words can reveal REFRAIN
Over and over I whisper your name Over and over I kiss you again
I see the light of love in your eyes Love is forever,no more good-byes
Now just a memory the tears that I cried Now just a memory the sighs that I sighed Dreams that I cherished all have come true All my tomorrows I give to you
Life's summer leaves may turn into gold The love that we share will never grow old Here in your arms no words far away Her in your arms forever I'll stay Refrain twice
Lai la la lai
Tôi không bao giờ dám tiếp cận với mặt trăng Tôi không bao giờ nghĩ rằng tôi muốn biết trên trời vậy
Tôi không thể hy vọng sẽ nói rằng tôi cảm thấy như thế nào
Niềm vui trong trái tim của tôi không có lời có thể tiết lộ
Trang 2Hơn và hơn tôi thì thầm tên của bạn
Hơn và hơn tôi hôn em một lần nữa
Tôi nhìn thấy ánh sáng của tình yêu trong đôi mắt
của bạn
Tình yêu là mãi mãi, không tốt hơn-byes
Bây giờ chỉ cần một bộ nhớ những giọt nước
mắt mà tôi đã khóc
Bây giờ chỉ cần một bộ nhớ thở dài mà tôi thở dài
Những ước mơ mà tôi ấp ủ tất cả đã trở thành sự
thật
Tất cả các của tôi ngày mai tôi cung cấp cho bạn
Lá mùa hè của cuộc sống có thể biến thành vàng
Tình yêu mà chúng ta chia sẻ sẽ không bao giờ già
Ở đây trong vòng tay của bạn không có từ xa
Của cô trong vòng tay của bạn mãi mãi Tôi sẽ ở lại
Không hai lần
Lai la la lai
The green leaves of summer
A time to be reaping, a time to be sowing
The green leaves of summer are calling me
home
It was good to be young then in the season of
plenty
When the catfish were jumping as high as the
sky
A time just for planting, a time just for
plowing
A time to be courting a girl of your own
T'was so good to be young then, to be close
to the earth
And to stand by your wife, at the moment of
birth
A time to be reaping, a time to be sowing
A time just for living, a place for to die
T'was so good to be young then, to be close
to the earth
Now the green leaves of Summer are calling
me home
T'was so good to be young then, to be close
to the earth, Now the green leaves of Summer are calling
be home
Ooooooooooo oooh, oooh oooh
Một thời gian để gặt hái, một thời gian
để được gieo Các lá màu xanh lá cây của mùa
hè đang gọi tôi về nhà
Nó là tốt để được trẻ trong mùa của rất nhiều Khi cá tra nhảy cao như bầu trời
Một thời gian chỉ để gieo trồng, một thời gian chỉ cho cày
Một thời gian để tán tỉnh một cô gái của riêng bạn
Tốt trẻ sau đó, để được gần gũi với trái đất T'was
Và để đứng bởi vợ của bạn, lúc mới sinh ra
Một thời gian để gặt hái, một thời gian
để được gieo Một thời gian cho cuộc sống, một nơi
để chết
Tốt trẻ sau đó, để được gần gũi với trái đất T'was
Hiện nay, lá màu xanh lá cây của mùa
hè đang gọi tôi về nhà T'was tốt như vậy là thanh niên sau đó, để được gần gũi với trái đất,
Bây giờ những chiếc lá xanh của mùa
hè được gọi là nhà
Donna Donna
On a waggon bound for market there`s a calf with a mournful eye
High above him there`s a swallow, winging swiftly through the sky
How the winds are laughing, they laugh with all their might
Trang 3Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer`s night
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna,
Donna, Don
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna,
Donna, Don
"Stop complaining!“ said the farmer,
Who told you a calf to be ?
Why don`t you have wings to fly with,
like the swallow so proud and free?“
How the winds are laughing,
they laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer`s night
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna,
Donna, Don
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna,
Donna, Don
Calves are easily bound and slaughtered,
never knowing the reason why
But who ever treasures freedom,
like the swallow has learned to fly
How the winds are laughing,
they laugh with all their might
Laugh and laugh the whole day through,
and half the summer`s night
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna,
Donna, Don
Donna, Donna, Donna, Donna; Donna, Donna,
Donna, Don
Trên một xe chở lương thực bị ràng buộc cho
thị trường
có `s một con bê với một con mắt thê lương
Ở trên cao anh ta có `s nuốt,
winging nhanh chóng thông qua bầu trời
Làm thế nào những cơn gió đang cười,
họ cười với tất cả sức mạnh của họ
Cười và cười cả ngày thông qua,
và một nửa mùa hè của đêm
Donna, Donna, Donna,
Donna Donna, Donna, Donna, Don
Donna, Donna, Donna,
Donna Donna, Donna, Donna, Don
"Dừng lại phàn nàn!" Cho biết người nông dân,
Ai nói với bạn một con bê để được?
Tại sao don `t bạn có đôi cánh để bay, thích nuốt để tự hào và miễn phí? "
Làm thế nào những cơn gió đang cười,
họ cười với tất cả sức mạnh của họ
Cười và cười cả ngày thông qua,
và một nửa mùa hè của đêm Donna, Donna, Donna, Donna Donna, Donna, Donna, Don
Donna, Donna, Donna, Donna Donna, Donna, Donna, Don
Bê có thể dễ dàng bị ràng buộc và giết mổ, không bao giờ biết lý do tại sao
Nhưng bao giờ bảo vật tự do, như nuốt đã học bay
Làm thế nào những cơn gió đang cười,
họ cười với tất cả sức mạnh của họ
Cười và cười cả ngày thông qua,
và một nửa mùa hè của đêm Donna, Donna, Donna, Donna Donna, Donna, Donna, Do
Donna Donna
Qui vivait dans une grande maison
Sa vie n'était que joie et bonheur
Et pourtant au fond de son cœur
Il voulait devenir grand Rêvait d'être un homme
Chaque soir il y pensait Quand sa maman le berçait Chorus :
Trang 4Donna Donna Donna Donna
Tu regretteras le temps
Donna Donna Donna Donna
Où tu étais un enfant
Puis il a grandi, puis il est parti
Et il a découvert la vie
Les amours déçues, la faim et la peur
Et souvent au fond de son cœur
Il revoyait son enfance
Rêvait d'autrefois
Tristeme nt il y pensait
Et il se souvenait
Parfois je pense à ce petit garçon,
Ce petit garçon que j'étais
Cĩ một lần, một cậu bé
Ai sống trong một ngơi nhà lớn
Cuộc sống của ơng là chỉ cĩ niềm vui và
hạnh phúc
Tuy nhiên, trong trái tim mình
Nĩ sẽ là tuyệt vời
Mơ ước là một người đàn ơng
Mỗi buổi tối, ơng nghĩ
Khi mẹ của ơng đã làm rung chuyển ơng
chorus:
Donna Donna Donna Donna
Bạn sẽ khơng hối tiếc thời gian
Donna Donna Donna Donna
Khi bạn là một đứa trẻ
Sau đĩ, ơng lớn lên, sau đĩ cịn lại
Và tìm thấy cuộc sống
Các yêu đĩi, thất vọng và sợ hãi
Và thường thì trái tim anh
Ơng nhìn thấy tuổi thơ của mình
Mơ về quá khứ
Tristeme nt ơng nghĩ
Và anh nhớ
Đơi khi tơi nghĩ rằng cậu bé, Cậu bé này nhỏ tơi
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt (On the side of a hill in the deep forest green) Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Tracing a sparrow on snow-crested ground) Without no seams nor needlework
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she'll be a true love of mine (Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land (On the side of a hill, a sprinkling of leaves) Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Washes the ground with so many tears)
Between the salt water and the sea strand (A soldier cleans and polishes a gun)
Then she'll be a true love of mine (Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to reap it in a sickle of leather (War bellows, blazing in scarlet battalions)
Parsley, sage, rosemary, and thyme (Generals order their soldiers to kill)
And to gather it all in a bunch of heather (And to fight for a cause they've long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme Remember me to one who lives there She once was a true love of mine
Trang 5Bạn sẽ Scarborough Fair?
Rau mùi tây, cây xô thơm, hương thảo, cỏ xạ
hương
Nhớ một người sống có
Cô đã từng là một tình yêu đích thực của tôi
Bảo cô ấy làm cho tôi một chiếc áo thứ vải
gai mịn
(Về phía một ngọn
đồi trong màu xanh lá cây rừng sâu)
Rau mùi tây, cây xô thơm, hương thảo, cỏ xạ
hương
(Tracing một con chim sẻ trên mặt
đất tuyết mào)
Nếu không có không có đường nối cũng
không phải khâu vá
(Chăn và chăn mền con của núi)
Sau đó, cô ấy sẽ là một tình yêu đích
thực của tôi
(Ngủ không biết cuộc gọi oang oang)
Nói với cô ấy để tìm cho tôi một mẫu Anh đất
(Bên cạnh một ngọn đồi,
một sprinkling của lá)
Rau mùi tây, cây xô thơm, hương thảo, cỏ xạ
hương
(Rửa mặt đất với những giọt nước mắt rất
nhiều)
Giữa nước muối và sợi biển
(Một người lính làm sạch và đánh bóng một
khẩu súng)
Sau đó, cô ấy sẽ là một tình yêu đích
thực của tôi
(Ngủ không biết cuộc gọi oang oang)
Nói với cô ấy để gặt hái trong một hồng cầu
hình liềm bằng da thuộc
(Dưới đây chiến tranh, lòng đam
mê trong các tiểu đoàn đỏ tươi)
Rau mùi tây, cây xô thơm, hương thảo, cỏ xạ
hương
(Tướng ra lệnh cho binh sĩ của họ để tiêu
diệt)
Và để thu thập tất cả trong một bó thạch nam
(Và để đấu tranh cho một nguyên nhân họ
đã từ lâu bị lãng quên)
Sau đó, cô ấy sẽ là một tình yêu thực sự
của tôi
Bạn sẽ Scarborough Fair?
Rau mùi tây, cây xô thơm, hương thảo, cỏ xạ hương
Nhớ một người sống có
Cô đã từng là một tình yêu đích thực của tôi