Lễ tân - Công vụ giao tiếp Phần 6Phiên dịch - Lễ tân cần đảm bảo mọi điều kiện tốt nhất để các phiên dịch hoàn thành tốt nhiệm vụ của mình.. Thông báo đầy đủ cho phiên dịch - Nên thông
Trang 1Lễ tân - Công vụ giao tiếp (Phần 6)
Phiên dịch
- Lễ tân cần đảm bảo mọi điều kiện tốt nhất để các phiên dịch hoàn thành tốt nhiệm
vụ của mình
- Các bên tham gia nên sử dụng tiếng mẹ đẻ của mình trong giao tiếp
- Nên sử dụng phiên dịch chuyên nghiệp thay vì tự phiên dịch
- Tuy nhiên ngoài khuôn khổ lễ nghi chính thức việc nói chuyện bằng ngôn ngữ của khách luôn được đánh giá cao
Thông báo đầy đủ cho phiên dịch
- Nên thông tin đầy đủ cho phiên dịch về nội dung của hoạt động cũng như về các yêu cầu nghi lễ, trang phục
- Nên đưa trước cho phiên dịch nội dung các bài phát biểu
- Nên tạo điều kiện để phiên dịch làm quen với những người mà họ sẽ phải làm trung gian trong suốt hội nghị
- Nên cử riêng một người phụ trách phiên dịch trong ban tổ chức có trách nhiệm thông báo mọi thông tin cho phiên dịch
- Khi đi xe, nếu cần phiên dịch trên xe thì nên bố trí ghế phụ cho họ
- Tránh để phiên dịch ngồi xe quá xa
Hình thức dịch
- Phiên dịch lần lượt từng câu một
- Phiên dịch đồng thời không cabin: phiên dịch nói to cùng diễn giả
Sắp xếp chỗ ngồi cho phiên dịch
Trang 2- Tại bàn hội nghị khi hai đoàn đại biểu ngồi đối diện nhau, phiên dịch được bố trí như hình 1-2
- Trong một bữa tiệc (hình 3.4.5)
- Tại bàn danh dự hình chữ nhật (hình 5, 6)
- Trường hợp bàn tròn và bữa tiệc không chính thức (hình 7)
- Khi hai người đối thoại trực tiếp ngồi cạnh nhau, nhưng không phải là tại hội nghị
và chỉ có một phiên dịch (hình 8)
- Nếu có 2 phiên dịch (hình 9)
- Khi 2 người vừa đi vừa nói chuyện phiên dịch đi giữa sau khoảng một bước chân
- Khi đứng phát biểu trước một cử tọa, phiên dịch đứng cách xa diễn giả khoảng 2 m
- Khi chụp ảnh phiên dịch cần phải tránh mặt ra nơi khác
- Nên dùng 2 phiên dịch và mỗi phiên dịch sẽ chỉ dịch xuôi từ tiếng nước ngoài ra tiếng mẹ đẻ
Kín đáo
- Trong mọi tình huống phiên dịch không được bắt chuyện với các chính khách ngồi cạnh mình Nếu họ cố tình bắt chuyện phiên dịch cần chủ động tránh
- Phiên dịch phải tuyệt đối tôn trọng nguyên tác bảo mật