1. Trang chủ
  2. » Thể loại khác

Com TRANSLATION 1 VB1 HTNGUYEN WEEK 3 4

8 219 0

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 8
Dung lượng 1,64 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

WEEK 3 : TRANSLATION TECHNIQUE 2 : TRANSLATING PASSIVE SENTENCES NOTES Passive forms and passive constructions are so much part of English that they will occur naturally in all kind of

Trang 1

WEEK 3 : TRANSLATION TECHNIQUE 2 : TRANSLATING PASSIVE SENTENCES

NOTES

Passive forms and passive constructions are so much part of English that they will occur naturally in all kind of language from the highly technical to the colloquial

WAYS OF TRANSLATING PASSIVE SENTENCES

1 PASSIVE SENTENCES IN ENGLISH CAN BE TRANSLATED INTO PASSIVE IN VIETNAMESE

 The killer was arrested by the local police

 He was poisoned to death

 They can’t be allowed to do that

 He was assassinated / He was shot in the chest 5 times

 Black people were first brought to America as slaves

 Many colleges and universities are privately supported

2 PASSIVE SENTENCES IN ENGLISH CAN BE TRANSLATED INTO ACTIVE IN VIETNAMESE

 Manual labor was highly valued

 Weren’t you asked not to make so much noise?

 The thief was seen running away

 Voices were heard calling for help

 An opportunity not to be missed

3 SOME PASSIVE STRUCTURES IN ENGLISH

Structure 1

 It ‘s widely rumored that…

 It ‘s generally thought that…

 It’s widely believed that …

 It’s widely assumed that…

Structure 2

 He is said to…

 He is rumored to…

 He is alleged to …

 He is believed to…

 He is reported to…

Structure 3

 He is to be pitied :

 He is not to be blamed

 It’s an opportunity not to be missed

Trang 2

Structure 4

 Great importance is attached to + Noun

 More attention needs to be paid to + Noun

 More emphasis should be made to + Noun

 Care must be taken to + Verb

THE LANGUAGE OF SIGNS AND NOTICES

The language of signs and notices is, in a sense, a special language with its own set forms and

expressions The same message in one language may be expressed in quite different words in another Therefore, the importance of context is stressed Translators should interpret the message in terms of their own culture- which is not necessarily the same as translating the words

THE PASSIVE FORMS WHICH OFTEN OCCUR IN NOTICES

 must ( not) be / should always be / is to be…

 not allowed/ prohibited/ not permitted

 You are reminded/ informed/ requested/ expected … ,

Examples:

o These doors must be kept clear at all times

o Bathing and fishing strictly prohibited

o This is a place of worship Silence is requested during services

Read some of the most often seen public signs / notices / regulations and suggest an equivalent in Vietnamese for each one – not necessarily a translation but the wording that could be expected in the same context

Trang 3

TRANSALTE INTO VIETNAMESE

Trang 5

WEEK 4

TRANSLATIONTECHNIQUE 3: TRANSLATING PARTICIPLE PHRASES AS AN ADVERBIAL

(The –ing, -ed, and –en forms )

Present (-ing ) and past participle (-ed and -en) phrases can be used as an adverb, equivalent to an

adverb clause modifying the finite verbs Similar to adverb clauses, these phrases can be used as an

adverb of time, reason, result, condition , concession or manner

Trang 6

1 Adverbial of time

Taking off from an Atlantic coast airport, the plane is soon flying over the gentle slope of the

Appalachian Mountains

Hearing the news, they immediately set off for the railway station

The work done, we went to the bathroom to take a shower

2 Adverbial of reason

Not knowing the language , she failed to understand what they were talking about

Attracted by reports of great economics opportunities and religious and political freedom,

immigrants from many countries flocked to the United States in increasing number, reaching the peak in the years 1880- 1914

Deeply moved by the play, she could hardly keep back her tears

The children, exhausted, fell asleep at once

3 Adverbial of result

Attracted by reports of great economics opportunities and religious and political freedom,

immigrants from many countries flocked to the United States in increasing number, reaching the peak in the years 1880- 1914

The mixture among consumers , producers and government change constantly, making a

dynamic rather than a static economy

In another development, the population and the labor force have moved dramatically from

farms to cities, from the fields to the factories , and above all to service industries, thus providing more personal and public services

4 Adverbial of condition

Working hard, you will succeed

Turning to the right, you will see the post office

United, we stand, divided, we fall

Used economically, one tin will last for at least two months

5 Adverbial of concession

Weighing almost one hundred pounds, the box was lifted by him with one him

Trang 7

Granting the achievements to be great, we have no reason to be conceited

Defeated, he remains a popular athlete

Even if invited, I wouldn’t go

6 Adverbial of manner

Let’s started as arranged

He came back, utterly exhausted

Americans tend to answer questions directly and literally, often ignoring important underlying concerns

TRANSLATE INTO ENGLISH

 Kẻ trôm đã giết vợ chồng người chủ tiệm vàng và con gái của họ, lấy đi một số lượng lớn vàng

 Bão Irene hoành hành tại nước Mỹ, làm chết hơn 30 người , phá hủy nhiều cây cối và làm mất điện trên diện rộng

 Vì ăn cắp tiền trong hành lý của hành khách , một nhân viên mặt đất của VN Airlines đã bị bắt và giao cho cảnh sát khu vực ( Thanhnien 28.8.2011)

TRANSLATE INTO ENGLISH

HOC TẠI VIETNAM, LÀM VIỆC TẠI NƯỚC NGOÀI

Trước đây người ta thường nghĩ chỉ sinh viên Việt Nam du học tại nước ngoài mới có nhiều cơ hội cạnh tranh trên thị trường lao động quốc tế Hiện nay, không ít sinh viên Việt Nam được đào tạo hoàn toàn trong nước đã có thể đi khắp thế giới làm việc như một công dân toàn cầu

Đào tạo để xuất khẩu

Đào tạo để xuất khẩu là một điều còn rất mới mẻ với hệ thống giáo dục đại học của Việt Nam Tuy nhiên, ĐH FPT đã giúp sinh viên bước ra thị trường thế giới bằng khả năng của mình Khóa tốt nghiệp ĐH đầu tiên ĐH FPT đã có nhiều SV được các nước trên thế giới đón nhận: 3 sinh viên mới bảo vệ xong đồ án đã được yêu cầu chuẩn bị ngay cho chuyến sang Anh làm việc, cùng nhiều nhóm sinh viên đi Singapore, Đức, Mỹ, Malaysia… Nhiều sinh viên khác được mời sang tập đoàn tài chính lớn của Nhật Bản - tập đoàn SBI Holding với mức lương trên 50 triệu đồng/ tháng chưa kể chi phí hỗ trợ nhà ở và đi lại… Với kết quả đó có thể coi ĐH FPT là một trong những trường ĐH của Việt Nam thành công trong việc “xuất khẩu” sinh viên ra nước ngoài học tập và làm việc

Để có được thành công đó, SV theo học tại ĐH FPT phải tuân thủ nghiêm ngặt chương trình đào tạo và quy trình đào tạo theo chuẩn quốc tế, đồng thời bắt buộc học hai ngoại ngữ (tiếng Anh - tiếng Nhật với khối ngành CNTT-TT, tiếng Anh, tiếng Trung với khối ngành Kinh tế - Tài chính ứng dụng CNTT) Đặc biệt, sau khi kết thúc năm học thứ hai, ĐH FPT bắt buộc SV đi thực tập từ 8-12 tháng, như một nhân viên chính thức tại các doanh nghiệp Ngoài ra việc đào

Trang 8

tạo kĩ năng mềm và tạo môi trường học tập, thi cử minh bạch cũng trang bị cho SV sự tự tin, trung thực và kiến thức thật sự Có lẽ đây chính là bí quyết để ĐH FPT có nhiều SV được mời sang nước ngoài học tập và làm việc… (Thanhnien 26/8/2011)

Ngày đăng: 18/01/2018, 13:23

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

  • Đang cập nhật ...

TÀI LIỆU LIÊN QUAN