1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Truyện Ngụ Ngôn Song Ngữ

15 314 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 15
Dung lượng 40,93 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

"The honor is not meant for you but for the image you are carrying." Con lừa chở trên mình bức ảnh thiêng liêng Một bức ảnh thiêng liêng đang được chở tới ngôi đền, nó được đặt trên lưng

Trang 1

THE HORSE RIDING

Jimmy was a very fat boy He always used to

be sad because of his obesity So, he decided

to consult a doctor He said to the doctor,

"How can I reduce my weight? Everybody

teases me at the school."

The doctor advised him to exercise daily

After few days, he again went to the doctor

and complained that despite of exercising, he

couldn't reduce his weight rather, putting on

weight

The doctor asked him what exercise he was

doing Jimmy replied, "I go for horse riding

everyday The result is that I gained weight

while the horse lost weight."

The doctor laughed and showed him how to

exercise

Cưỡi ngựa giảm cân Jimmy là một cậu bé béo phì Cậu ta thường buồn bởi vì chứng bệnh béo phì Vì vậy, cậu

đã quyết định hỏi sĩ tư vấn một bác Cậu nói với bác sĩ, "Làm như thế nào cháu có thể giảm cân? Mọi người chọc ghẹo cháu ở trường"

Bác sĩ khuyên cậu bé tập thể dục hàng ngày Vài ngày sau, câu bé lại đi tới bác sĩ và phàn nàn mặc dù tập thể dục, cậu cũng không thể giảm cân, ngày càng tăng cân

Bác sĩ hỏi cậu đã tập thể dục như thế nào, Jimmy trả lời, "Cháu cưỡi lên ngựa mỗi ngày Kết quả là cháu tăng cân trong khi đó con ngựa giảm cân."

Bác sĩ cười và đã chỉ cho cậu bé cách tập thể dục

The Wind and the Sun

The wind and the Sun were disputing which

Suddenly they saw a traveller coming down the

road, and the Sun said: "I see a way to decide

our dispute Whichever of us can cause that

traveller to take off his cloak shall be regarded

So the Sun retired behind a cloud, and the

Wind began to blow as hard as it could upon

But the harder he blew the more closely did the

traveller wrap his cloak round him, till at last the

Wind had to give up in despair

Then the Sun came out and shone in all his

glory upon the traveller, who soon found it too

hot to walk with his cloak on

Gió và mặt trời

Gió và Mặt trời đã tranh chấp dữ dội rằng ai

Bỗng nhiên họ thấy một du khách bước xuống đường, và Mặt trời nói: "Tôi tìm ra một cách để giải quyết tranh chấp của chúng ta Đứa nào trong chúng ta có thể làm cho khách du lịch cởi

áo choàng của anh ta ra thì được coi là mạnh hơn – Bạn bắt đầu đi "

Vì thế, Mặt trời đã ẩn nấp sau một đám mây, và Gió bắt đầu thổi hết sức có thể vào các du khách

Tuy nhiên, nó gặp khó khăn khi du khách càng quấn chặt chiếc áo choàng quanh mình, cuối cùng Gió cũng từ bỏ trong tuyệt vọng Mặt trời bước ra và chiếu tất cả ánh sáng chói lọi của a ấy lên người hành khách, anh ta nhanh chóng thấy trời quá nóng để đi bộ với chiếc áo choàng trên người

Trang 2

The ass carrying the image

A sacred Image was being carried to the

temple It was mounted on an Ass adorned with

garlands and gorgeous trappings, and a grand

procession of priests and pages followed it

As the Ass walked along, the people bowed

their heads reverently or fell on their knees, and

the Ass thought the honor was being paid to

himself

With his head full of this foolish idea, he

became so puffed up with pride and vanity that

he halted and started to bray loudly

But in the midst of his song, his driver guessed

what the Ass had got into his head, and began

to beat him unmercifully with a stick

"Go along with you, you stupid Ass," he cried

"The honor is not meant for you but for the

image you are carrying."

Con lừa chở trên mình bức ảnh thiêng liêng

Một bức ảnh thiêng liêng đang được chở tới ngôi đền, nó được đặt trên lưng chú lừa được đeo những vòng hoa và bộ trang phục lộng lẫy Theo sau đó là đám rước của thầy tu và các

Khi thấy con lừa tới, mọi người ai cũng cúi hoặc quỳ xuống chào một cách cung kính Điều

đó làm cho con lừa nghĩ rằng mọi người đang

Với những cái ý nghĩ ngớ ngẩn như vậy, nó cảm thấy quá tự hào về bản thân mình Nó bất chợt dừng lại, hát một bài hát bằng những tiếng

Đến khi nó hát được nửa bài, người lái lừa đoán được những gì chú lừa nghĩ nên cầm gậy đánh cho chú ta một trận tơi bời

"Con lừa ngu ngốc kia, hãy trở về với chính bản thân của mày đi" - Ông ta khóc "Thứ người ta vinh danh là bức tranh mày đang trở chứ không phải là người ta vinh danh mày!"

Đừng cố gắng giành sự vẻ vang về cho bản thân khi sự vẻ vang ấy thuộc về kẻ khác

The Shepherd’s Boy

There was once a young Shepherd Boy who

tended his sheep at the foot of a mountain near

a dark forest It was rather lonely for him all

day, so he thought upon a plan by which he

could get a little company and some

excitement He rushed down towards the

village calling out “Wolf, Wolf,” and the villagers

came out to meet him, and some of them

stopped with him for a considerable time This

pleased the boy so much that a few days

afterwards he tried the same trick, and again

the villagers came to his help But shortly after

this a Wolf actually did come out from the

forest, and began to worry the sheep, and the

boy of course cried out “Wolf, Wolf,” still louder

than before But this time the villagers, who had

been fooled twice before, thought the boy was

again deceiving them, and nobody stirred to

come to his help So the Wolf made a good

meal off the boy’s flock, and when the boy

Cậu bé chăn cừu

Ngày xửa ngày xưa, có một cậu bé chăn cừu hàng ngày phải chăm nom đàn cừu dưới chân núi gần một khu rừng rậm rạp Chỉ có một mình

cả ngày, cậu bèn nghĩ ra một mưu kế để có thể lừa mọi người tập trung lại trên khu rừng nơi cậu ta chăn cừu Thế là cậu ba chân bốn cẳng chạy về phía làng kêu lên” Có sói, có sói” Dân làng đến chân núi, vài người trong số họ nán lại với cậu ta một khoảng thời gian cũng khá lâu Điều đó làm cậu ta vô cùng hả dạ Vài ngày sau, cậu lại bày trò như vậy một lần nữa Dân làng vẫn tới giúp đỡ cậu ấy Nhưng không lâu sau đó một con sói ra khỏi khu rừng và bắt đầu dòm ngó đến đàn cừu Cậu bé lo sợ hét toáng lên ” Sói, Sói” Lần này thì dân làng không màng đến cậu nữa vì đã bị lừa hai lần rồi Kết quả là sói có một bữa ” cừu” no nê Cậu bé sau

đó than phiền về việc không ai đến giúp mình

và nhà thông thái của làng nói:

Trang 3

complained, the wise man of the village said:

The Goose with the Golden Egg

One day a countryman going to the nest of his

Goose found there an egg all yellow and

glittering

When he took it up it was as heavy as lead and

he was going to throw it away, because he

thought a trick had been played upon him

But he took it home on second thoughts, and

soon found to his delight that it was an egg of

Every morning the same thing occurred, and he

soon becam rich by selling his eggs

As he grew rich he grew greedy; and thinking to

get at once all the gold the Goose could give,

he killed it and opened it only to find, nothing

Greed often overreaches itself.

Con ng ng và qu ỗ ả tr ng vàng ứ

M t ngày n , m t ngộ ọ ộ ười nông dân tìm đế ổn

c a con ng ng và th y m t qu tr ng vàngủ ỗ ấ ộ ả ứ

Ông c m qu tr ng lên xem thì th y nó n ngầ ả ứ ấ ặ

nh chì và qu ng nó i vì ông ngh ây là m tư ẳ đ ĩ đ ộ

Nh ng ngh l i ông bèn mang nó v nhà và vuiư ĩ ạ ề

sướng khi nh n ra r ng ây là qu tr ng b ngậ ằ đ ả ứ ằ

M i sáng i u tỗ đ ề ương t này ự đều x y ra và ôngả

ta s m tr nên giàu có b ng vi c bán nh ngớ ở ằ ệ ữ

Khi càng giàu có thì lòng tham c ng l n d nũ ớ ầ

lên, ông ngh cách ĩ để có t t c tr ng vàng c aấ ả ứ ủ

con ng ng trong m t l n, ông gi t con ng ng,ỗ ộ ầ ế ỗ

m b ng nó ổ ụ để tìm tr ng vàng nh ng không cóứ ư

Tham quá thì thâm

A cock was once strutting up and down the

farmyard among the hens when suddenly he

espied something shinning amid the straw

"Ho ho " quoth he, "that 's for me," and soon

rooted it out from beneath the straw

What did it turn out to be but a Pearl that by

some chance had been lost in the yard ?

"you may be a treasure," quoth master cock, "to

men that prize you, but for me I would rather

have a single barley-corn than a peck of pearl."

Precious things are for those that can

prige them

Chú gà trống và viên ngọc

Một con gà trống đang vênh váo đi khệnh khạng giữa những chị gà mái trong vườn nhà Đột nhiên, nó trông thấy cái gì đó lóe sáng trong đống rơm Nó la lên :

" Ha ha, nó là của ta." Nói rồi gà trống nhặt nó

ra khỏi đống rơm gần đó

Thì ra đó là một viên ngọc trai vô tình bị rơi ra sân?

"Có thể đây là một kho báu đây" gà trống nhủ,

"nhưng chỉ quý đối với loài người thôi, còn ta thì thick có được một hạt lúa mạch còn hơn có

cả một hộp đầy ngọc trai "

Mọi thứ chỉ có giá trị đối với những ai quý nó

Trang 4

The ant and the dove

An ant went to the bank of a river to quench its

thirst, and being carried away by the rush of the

stream, was on the point of drowning A Dove

sitting on a tree overhanging the water plucked a

leaf and let it fall into the stream close to her

The Ant climbed onto it and floated in safety to the

bank

Shortly afterwards a birdcatcher came and stood

under the tree, and laid his lime-twigs for the Dove,

which sat in the branches The Ant, perceiving his

design, stung him in the foot In pain the

birdcatcher threw down the twigs, and the noise

made the Dove take wing

“One good turn deserves another”

Một con kiến bò ra bờ sông uống nước giải khát thì bỗng bị nước cuốn đi, sắp chìm Chú bồ câu đang đậu trên cây phía trên đó thấy vậy liền rứt một chiếc lá thả xuống nước ngay cạnh chỗ kiến Kiến trèo lên lá và trôi vào bờ an toàn

Lát sau, có người bắt chim đến đứng dưới cây, đặt bẫy cây bôi nhựa hòng bắt chú bồ câu đang đậu trên cành Kiến thấy được âm mưu đó liền cắn ngay vào chân hắn Bị cắn đau, người bắt chim liệng cành cây xuống đất Và tiếng động làm chim bồ câu bay mất.

The Wolf in Sheep's Clothing

A WOLF found great difficulty in getting at

the sheep owing to the vigilance of the

shepherd and his dogs

But one day it found the skin of a sheep

that had been flayed and thrown aside, so

it put it on over its own pelt and strolled

down among the sheep

The Lamb that belonged to the sheep,

whose skin the Wolf was wearing, began

to follow the Wolf in the Sheep's clothing;

so, leading the Lamb a little apart, he

soon made a meal off her, and for some

time he succeeded in deceiving the

sheep, and enjoying hearty meals

Ngày nọ, Chó Sói cảm thấy khó khăn trong việc bắt một con cừu vì sự cảnh giác của người mục đồng và con chó của mình

Nhưng một ngày kia, nó tìm thấy tấm da của một con cừu đã được lột và ném sang một bên, vì vậy nó phủ tấm da đó lên mình và đi dọc các con cừu

Có một chú cừu non đi theo con sói đội lốt cừu; như vậy Con sói dẫn con cừu non đi theo một đoạn và ăn thịt nó, và một thời gian dài con sói đã lừa rất nhiều cừu con,

và thưởng thức bữa ăn thịnh soạn

Trang 5

The Cat, the Rooster, and the

Young Mouse

A very young mouse made his first trip

out of the hole and into the world He

returned to tell his mother of the

wonderful creatures he saw

"Oh, Mother," said the mouse, "I saw

some curious animals There was one

beautiful animal with fluffy fur and a long

winding tail She was so pretty with

beautiful shiny eyes She purred and

called to me in such a nice voice and

showed me her teeth when she smiled

I saw another animal, a terrible looking

monster He had raw meat on his head

and on his chin that wiggled and shook as

he walked He spread out his sides and

cried with such a powerful and frightening

wail, that I scurried away in fear, without

even talking to the kind beautiful animal

Mother Mouse smiled, "My dear, that

horrible creature was a harmless bird, but

that beautiful animal with the fluffy fur

was a mouse-eating cat You are lucky

she did not have you for dinner."

Mèo, Gà Trống Và Chuột Con

Một chú chuột con lần đầu ra khỏi hang

và bước vào thế giới Chú về nhà và kể với mẹ về những sinh vật kì diệu mà mình

đã nhìn thấy

"Ồ, mẹ à" chú chuột nói, "Con thấy vài con vật rất lạ Một chị có bộ lông mềm mượt và một cái đuôi dài cuộn lại Chị ấy xinh thực với đôi mắt sáng long lanh tuyệt đẹp Chị ấy kêu gừ gừ gọi con rất dịu ngọt và phô hàm răng cười với con

Con còn thấy một con khác, một con quái vật trông khủng khiếp Gã có miếng thịt sống trên đầu và trên cằm nữa, miếng thịt ấy lắc lư mỗi khi gã bước đi Gã xòe rộng hai bên cánh và rồi la to thật hung tợn, làm con kinh sợ, hối hả bỏ chạy mà không kịp nói tiếng nào với cái chị đẹp đẽ hiền lành kia

Chuột mẹ mỉm cười: "Con ạ, con vật kinh khủng kia chỉ là một con chim vô hại, tuy nhiên con vật đẹp đẽ với bộ lông mượt là con mèo ăn thịt chuột đấy May là con chưa thành bữa ăn tối của nó "

SELF-IMPORTANCE ALWAYS

LETS YOU DOWN

It was summer time and sun was very

hot A bull was sitting in the cool shade of

a tree and chewing cud with his eyes

half-shut

All of a sudden a goat came there and

looked out for a place to sit under the

shade Silently, it sat on one of the horns

of the bull and kept sitting there till it had

taken full rest

Now, before leaving the goat wanted to

show it's shrewdness It wanted to show

the bull that it has used it's horn as a seat

Sự tự phụ chỉ làm bạn thêm nhỏ bé

Vào ngày hè nóng bức, một con bò đực đang ngồi dưới bóng mát của cái cây và nhai lại với đôi mắt nửa nhắm Đột nhiên

1 con dê đi đến và tim kiếm một nơi dưới cái bóng cây để ngồi Im lặng, nó ngồi lên cái sừng của con bò và ngồi đến lúc nó nghỉ ngơi xong

Bây giờ, trước khi rời đi con dê muốn thể hiện nó khôn ngoan Nó muốn thể hiện cho con bò rằng nó đã sử dụng cái sừng của con bò để ngồi mà không cần sự cho phép của con bò

Trang 6

without letting him know about it.

So, the goat asked the bull, "Would you

mind, if I go now?"

The bull replied, "I hardly care when a

tiny creature like you comes and goes

away after resting on my body If you

would have thanked me for using my

horn, it must have raised your importance

in my eyes."

The goat felt very small and went away

Vì thế, con dê hỏi con bò: anh có phiền nếu tôi đi bây giờ

Con bò trả lời: tôi hầu như không quan tâm khi một con vật nhỏ bé như cậu đến

và rời đi sau khi nghỉ trưa trên người của tôi nếu cậu cảm ơn tôi và sử dụng sừng của tôi, nó sẽ nâng tầm quan trong của bạn trong mắt của tôi

Con dê cảm thấy mình nhỏ bé và bỏ đi

The Man and the Wooden

God

In the old days men used to worship stocks and

stones and idols, and prayed to them to give

them luck It happened that a Man had

often prayed to a wooden idol he had received

from his father, but his luck never seemed to

change He prayed and he prayed, but still he

remained as unlucky as ever One day in the

greatest rage he went to the Wooden God, and

with one blow swept it down from its pedestal

The idol broke in two, and what did he see? An

immense number of coins flying all over the

place

NGƯỜI ĐÀN ÔNG VÀ PHO TƯỢNG

Ngày xửa ngày xưa, người ta từng thờ cúng những vật vô tri vô giác hoặc các đấng linh thiêng để cầu nguyện cho những điều may mắn Một ngày nọ, một người đàn ông chắp tay cầu nguyện trước bức tượng gỗ mà ông ta nhận được

từ người bố Nhưng vận may của ông ấy vẫn chưa đến Ông ta tiếp tục cầu nguyên

và cầu nguyện nhưng vận may vẫn cứ quay lưng lại với ông ấy Tới một ngày, trong lúc bực tức vì mãi không cầu được may mắn, ông ta tiến đến bức tượng và đập mạnh làm cho bức tượng ngã nhào xuống Bức tượng gãy ra làm đôi Và ông

ấy thấy được những gì? Đó là những đồng tiền vàng bên trong bức tượng tuôn ra ngoài trong sự ngỡ ngàng đến vui sướng của ông ta !

Trang 7

The Bear and the Bees

A Bear came across a log where a

Swarm of Bees had nested to make

their honey As he snooped around, a

single little Bee flew out of the log to

protect the swarm Knowing that the

Bear would eat all the honey, the

little bee stung him sharply on the

nose and flew back into the log.

This flew the Bear into an angry

rage He swatted at the log with his

big claws, determined to destroy the

nest of bees inside This only alerted

the bees and quick as a wink, the

entire swarm of bees flew out of the

log and began to sting the bear from

head to heel The Bear saved himself

by running to and diving into the

nearest pond.

"It is better to bear a single injury in silence

than to bring about a thousand by reacting in

anger."

Con Gấu và Bầy Ong

Ngày nọ, một con Gấu đi qua chỗ có khúc

gỗ nơi Bầy Ong xây tổ làm mật Chú tò mò nhìn ngó xung quanh thì một con ong bay ra

để bảo vệ đàn Biết Gấu sẽ ăn hết mật, Con Ong bé nhỏ đốt thật mạnh vào mũi chú rồi bay vào trong khúc gỗ.

Gấu tức giận như điên vì bị đốt đau Chú nhất định phải tiêu diệt tổ ong bên trong, nên dùng những móng vuốt to của mình đập mạnh vào khúc gỗ Bầy Ong bị động và bay ra rất nhanh, chỉ trong nháy mắt, chúng bắt đầu đốt Gấu khắp từ đầu tới chân Gấu

ta chỉ còn cách co giò chạy thoát thân rồi nhảy "ùm" xuống cái ao gần nhất.

APPEARENCES ARE OFTEN

DECEIVING

It was a very cold day in the winter

season A crow was flying here and there

searching for food Suddenly, he saw a

snake lying curled up in a sunny spot It

was sun bathing because of extreme cold

It lay quite motionless indeed So, the

crow thought it to be dead

The crow swooped down and carried it

away in his claws He decided to fly to a

sedate place where he could eat it up

without any disturbance

Though, the snake was hanging in the

sky, it was trying to raise it's head and

Vẻ bề ngoài thường gây ra sự nhầm lẫn

Đó là một ngày rất lạnh trong mùa đông Một chú quạ đang bay đây đó để tìm thức

ăn Đột nhiên, nó thấy một con rắn đang nằm cuộn tròn trong một nơi đầy nắng

Nó đang tắm nắng vì trời rất lạnh Nó nằm có vẻ như đang bất động Vì vậy chú quạ cứ nghĩ rằng nó đã chết

chú quạ sà xuống và cuỗm nó đi bằng móng vuốt của mình Nó quyết định bay đến một nơi yên tĩnh để ăn mà không bị quấy rầy

Mặc dù con rắn đang lơ lững trên bầu trời nhưng nó vẫn cố gắng ngẩng đầu lên để cắn chú quạ Và rồi với một sự nổ lực to lớn, con rắn đã cắn con quạ bằng những

Trang 8

bite the crow Lo! With one big attempt, it

raised it's head and bit the crow with it's

fangs

As the crow was very poisonous, it's bite

proved fatal and the crow died

immediately

While dying the crow said, "How

deceptive indeed! I thought I had found a

lucky meal without knowing that it was

my death warrant."

chiếc răng đầy nọc độc của nó

Như chứng tỏ được nọc độc của mình, vết cắn đã làm con quạ chết ngay lập tức

Trong lúc sắp chết chú quạ nói rẳng "làm thế nào để lừa đảo lại giống thật như vậy! tôi nghĩ rằng mình có một bữa ăn thịnh soạn đầy măn mắn nhưng ngờ đâu nó lại

là kết cục tử vong của mình

The Hart in the Ox-Stall

A HART hotly pursued by the hounds fled

for refuge into an ox-stall, and buried

itself in a truss of hay, leaving nothing to

be seen but the tips of his horns Soon

after the Hunters came up and asked if

any one had seen the Hart The stable

boys, who had been resting after their

dinner, looked round, but could see

nothing, and the Hunters went away

Shortly afterwards the master came in,

and looking round, saw that something

unusual had taken place He pointed to

the truss of hay and said: “What are

those two curious things sticking out of

the hay?” And when the stable boys

came to look they discovered the Hart,

and soon made an end of him He thus

learnt that

“NOTHING ESCAPES THE MASTER’s EYE.”

Con Hươu trong cái chuồng bò

Một chú hươu vì bị những con chó săn truy đuổi ráo riết nên đành “ ở nhờ” trong chuồng bò, hươu ta chui vào một đống rơm, che giấu cơ thể kín đáo nhưng lại để

lộ đỉnh sừng ra ngoài Một lúc sau những người thợ săn tới và hỏi thăm xem có ai nhìn thấy chú hươu không Có vài cậu bé giữ ngựa đang nghỉ ngơi sau bữa tối, chúng đưa mắt nhìn xung quanh nhưng chẳng tìm thấy dấu vết nào cả, thế là những người thợ săn bỏ đi Không lâu sau

đó ông chủ đi lại, đảo mắt một vòng và nhận thấy thứ gì đó khác thường đang xảy ra Ông ta chỉ vào đống rơm và nói “ Hai cái vật kì dị đâm ra khỏi đống rơm kia

là gì thế?” Các cậu bé giữ ngựa đi lại xem thì phát hiện ra chú hươu và kết thúc cuộc đời của nó Hươu đã học được một bài học xương máu

“ Không gì có thể qua mắt được người chủ”

Trang 9

The Peacock's Complaint

A peacock was very unhappy with his

ugly voice, and he spent most of his days

complaining about it

"It is true that you cannot sing," said the

fox, "But look how beautiful you are!"

"Oh, but what good is all this beauty,"

moaned the dishearten bird, "with such

an unpleasant voice!"

"Oh hear," said the fox, "Each one has it's

special gift You have such beauty, the

nightingale has his song, the owl has his

eyes, and the eagle his strength Even if

you had a eloquent voice, you would still

complain about another thing."

Do not envy the gifts of others Make the

most of your own.

ONE GOOD TURN DESERVES

ANOTHER

Once a swarm of bees had put up their

hive in a tree that stood on the bank of a

river They remained busy collecting

honey all the day One day a bee felt

thirsty and went to the river As it tried to

drink water, the water carried it away So,

it was about to drown

Fortunately, a dove was sitting on the

branch of a tree

She saw the bee in trouble and

immediately went for it's rescue She

plucked a broad leaf from the tree, flew to

the bee and dropped the leaf near it The

bee mounted the leaf, dried it's wings

and flew away to safety

After few days, the dove was caught in a

big danger She was sitting on the branch

Làm một điều tốt bạn sẽ nhận được một điều tốt khác.

Kể cả khi, đàn ong đã cất giữ mật của chúng trên một cái cây ven bờ sông Chúng vẫn bận rộn thu lượm mật ong hàng ngày Một lần nọ, một con ong cảm thấy khát nước và rồi nó đi đến con sông Khi nó cố gắng uống nước,nước bỗng cuốn nó đi mất Vì vậy,nó sém chết đuối

May mắn thay, một con chim bồ câu đang đậu trên cành cây

Cô nhìn thấy con ong gặp nạn và ngay lập tức cô ấy bay đến giải cứu chú ong

Cô hái một chiếc lá rộng từ cái cây, bay tới chú ong và thả lá xuống gần chỗ nó Cậu ta bám chặt vào chiếc lá, sấy khô đôi cánh của mình và bay ra nơi an toàn Vài ngày sau, chim bồ câu đứng trước một mối nguy hiểm lớn Cô đang đậu trên

Trang 10

of a tree when an archer aimed at it She

thought of flying away but a hawk was

hovering above her head She could see

her death nearby

Luckily, the bee came there Seeing the

dove in danger, it stung him The arrow

went off but missed it's aim and hit the

hawk instead and killed it Thus, the dove

was saved from death

cành khi đó một cung thủ nhắm vào cô Lúc đó cô nghĩ mình nên bay đi nhưng khi

đó một con chim ưng lại đang lượn lờ trên đầu của cô Cô có thể nhìn thấy cái chết đang cận kề

May mắn thay, chú ong đã đến kịp lúc Nhìn thấy chim bồ câu đang gặp nguy hiểm, cậu ta liền chích tên cung thủ Mũi tên bay đi nhưng đã bị trật và rồi chú ong cũng chích cho chim ưng một nhát và kết liễu nó.Cuối cùng,chim bồ câu đã thoát chết

BEAUTY IS NOT ETERNAL

Once there was a gardener having a

beautiful garden of flower-plants-mostly

rose plants By chance a lily plant

blossomed near a rose-bush

Lily is believed to yield flowers that never

fade and have an everlasting beauty But

the rose flowers have a short life

The lily said to the rose, "How beautiful

you are! What an aroma you possess! No

wonder, you are universally a favourite

flower I really envy you

" The rose replied, "You wouldn't have

said so, if you knew the reality My bloom

is very short-lived I bloom in the morning

and by sunset I begin to loose shine By

the next morning I fade completely and

then I die But you are known to have

flowers that never fade even if they have

been cut Beauty is only a nine-day

wonder."

Vẻ đẹp không vĩnh cửu

Ngày xưa, có một người có một khu vườn rất đẹp với rất nhiều cây hoa mà chủ yếu

là hoa hồng Ngạc nhiên là có một cây hoa loa kèn mọc gần một khóm hồng

Hoa loa kèn tin rằng các loại hoa mang lại lợi ích thì không bao giờ phai nhạt và có một vẻ đẹp vĩnh cửu Thế nhưng hoa hồng lại tồn tại khá ngắn

Hoa loa kèn nói với hoa hồng: "Bạn thật đẹp! Mùi thơm của bạn thật quyến rũ! Không có gì ngạc nhiên khi bạn được coi

là loài hoa được thích nhất Tôi rất muốn được như bạn."

Hoa hồng đáp lại: "nếu như bạn biết sự thực này thì bạn sẽ không nói như vậy Thời kỳ đẹp nhất của tôi rất ngắn tôi chỉ đẹp vào buổi sáng và khi mặt trời mọc thì tôi bắt đầu nở Sau buổi sáng tôi dần héo

đi và sau đó thì chết Nhưng bạn biết đó

để có những bông hoa không bị héo thì con người họ sẽ cắt chúng đi Vẻ đẹp chỉ vọn vẹn trong 9 ngày

The Young Thief and His

Ngày đăng: 08/07/2017, 16:23

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w