1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Tiếng Tây Ban Nha B1

129 323 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 129
Dung lượng 1,09 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

- Expresar opiniónSau Đây Là Mẹo En esta unidad estudiaremos expresiones y verbos que utilizamos para dar y pedir opiniones, como pensar, creer, opinar y parecer.. Para pedir la opinión

Trang 1

Bài học 1: Unas vacaciones movidas - Un vacaciones movidas

Từ Vựng

Sau Đây Là Mẹo

Trang 2

El avión salió con dos horas de retraso.

Compré un billete en clase turista, pero había overbooking y me

pusieron en primera clase

La oferta incluía los vuelos y el alojamiento en un hotel de tres estrellas

Tiêu đề của bài học này là unas vacaciones movidas Trong tiếng Tây Ban Nha, chúng ta sử dụng tính từ movido có tính thành ngữ để mô tả những sự kiện bất ngờ, ví dụ một cuộc hành trình hay ngày lễ

Tuve un viaje muy movido (Tôi đã có một hành trình đầy bất ngờ.)

Trang 3

Las vacaciones fueron muy movidas (Nghỉ lễ thật sôi động.)

Trong bài học này, chúng ta đã kết hợp các thì quá khứ khác nhau Trong tiếng Tây Ban Nha, chúng ta kết hợp các thì quá khứ khác nhau để kể các câu chuyện hay giai thoại Kết hợp các thì quá khứ khác nhau giúp chúng ta sắp xếp thứ tự sự kiện xảy ra trong quá khứ

El guía no hablaba español y no nos enterábamos de nada Total, que todo fue un desastre (Hướng dẫn viên không nói tiếng Tây Ban Nha và chúng tôi không hiểu gì cả Cuối cùng, tất cả đều chỉ là thảm họa.)

Hội Thoại

Iván: ¿Qué tal las vacaciones con tu hermana, Sonia?

Sonia: ¡Menudo viaje! ¡Un desastre total!

Iván: ¡No me digas! ¿Qué pasó?

Sonia: Resulta que el avión salió con cinco horas de retraso así

que llegamos muy tarde al hotel

Iván: Pero habíais reservado el traslado del aeropuerto al hotel, ¿verdad?

Sonia: Sí, pero como llegamos tan tarde el autobús no nos

esperó Encima, la compañía aérea perdió nuestro equipaje

Iván: ¡Qué mala suerte! ¿Habéis recibido alguna indemnización por

el equipaje?

Sonia: Todavía no Aunque lo peor de todo fue el alojamiento Se

supone que habíamos reservado un hotel de cinco estrellas, pero nos

llevaron a uno de dos estrellas

Iván: Supongo que habéis puesto una reclamación por las

condiciones del hotel

Sonia: Sí, sí Además habíamos contratado un viaje organizado con

un guía, pero el guía no hablaba español y no nos enterábamos de

nada Total, que todo fue un desastre

Iván: Kỳ nghỉ lễ của cô với em gái có vui không, Sonia?

Sonia: Một chuyến đi khủng khiếp! Hoàn toàn là thảm họa!

Iván: Không thể nào! Chuyện gì đã xảy ra vậy?

Sonia: Chuyến bay bị trì hoãn tới năm giờ, vì thế chúng tôi đã tới khách sạn rất muộn

Iván: Nhưng các cô đã đặt dịch vụ đưa đón từ sân bay về khách sạn, phải không?

Sonia: Đúng vậy, nhưng vì chúng tôi tới quá muộn nên xe bus không chờchúng tôi Hơn thế nữa, hãng hàng không còn làm mất hành lý của chúng tôi

Iván: Thật xui xẻo! Các cô đã được bồi thường hành lý chưa?

Sonia: Vẫn chưa Nhưng điều tệ hại nhất là chỗ ở Đáng lẽ chúng tôi đặt khách sạn 5 sao, nhưng chúng tôi đã được đưa tới một khách sạn 2 sao.

Iván: Tôi đoán là các cô đã nộp khiếu nại về điều kiện khách sạn

Sonia: Đúng, đúng Bên cạnh đó, chúng tôi còn mua một tour du lịch theo gói có hướng dẫn viên, nhưng hướng dẫn viên không nói tiếng TâyBan Nha và chúng tôi chẳng hiểu gì cả Vì vậy, kỳ nghỉ thật thảm họa

Trang 4

Bài học 2: Mi forma de ser - Cảm xúc tiêu cực

bi quanThôi đừng bi quan nữa, tôi chắc chắn rằng mọi thứ sẽ suôn sẻ thôi

dễ dao độngAnh ta là người dễ dao động, anh ta chưa bao giờ tin vào chính mình

nóng vộiĐừng nóng vội thế; hãy đợi cho đến khi cô ấy gọi điện cho cậu

kẻ nói dốiAnh ta là kẻ nói dối, không ai tin anh ta

hẹp hòi, nhỏ nhen

Anh ta là một người rất hẹp hòi; anh ta gần như không có người bạnnào

Vô cảmĐừng vô cảm thế; hãy cố gắng đặt mình vào vị trí của anh ấy

lười biếngAnh ta khá lười biếng; anh ta không thích làm việc

lạnh lùng

Anh ta là người lạnh lùng; anh ta không bao giờ thể hiện cảm xúc củamình

khó ưaTôi không thích công ty của ông; ông thật là khó ưa

Trang 5

Pedro: ¡Qué mal me cae! ¡No lo soporto!

Carmen: ¿Quién?

Pedro: El novio de Lola, es arrogante, frío

Carmen: Yo creo que simplemente es inseguro y más bien vago

Pedro: ¿Más bien vago? No, ¡muy vago! Nunca hace nada

Carmen: Además es un poco mentiroso , siempre cuenta cosas muy

exageradas, no pueden ser verdad

Pedro: Encima siempre tiene suerte y consigue lo que quiere

Carmen: Bueno, no seas pesimista Yo creo que las personas insensibles

como él reciben lo que se merecen

Pedro: Alguien debería enseñarle algo de educación

Carmen: Sí, no te preocupes ¿Nunca has oído hablar del karma?

Pedro: Es verdad, si eres desagradable con la gente, la gente será

desagradable contigo

Bài học 2: Mi forma de ser - Cuantificadores Indefinidos

Sau Đây Là Mẹo

"Cuantificadores Indefinidos" (Lượng từ không xác định) là những từ thể hiện số lượng một cách không chính xác Với nghĩa này, chúng ta có thể nói rằngchúng là từ trái nghĩa với "numerales" (từ số đếm) vì những từ này nói đến số người, vật, v.v cụ thể

muy cariñosa

bastante optimista

un poco mentiroso

Khi chúng ta sử dụng "poco", chúng ta muốn nói là "không lắm"

Juan es poco abierto (có nghĩa là anh ấy không cởi mở lắm)

Khi chúng ta đặt "un" trước "poco", chúng ta ám chỉ là "một ít"/ "một chút"

El novio de Lola es un poco mentiroso (Có nghĩa là anh ấy là một kẻ nói dối)

Khi chúng ta đặt "muy" trước "poco", chúng ta muốn nói là "rất ít"

El novio de Lola es muy poco sensible (Rất vô cảm)

Trang 6

nhiệt tìnhSau Đây Là Mẹo

María es la persona más astuta que conozco.

Bài học 2: Mi forma de ser - Cảm xúc tích cực

Từ

Vựng

Trang 7

Nhóm làm việc của tôi rất nhiệt tình.

yêu mếnMột người bà tốt rất yêu mến các cháu

thú vịAnh ấy thú vị đến nỗi tất cả các cô gái đều say mê anh ấy

khiêm tốnTuy có nhiều tiền như vậy nhưng anh ấy rất khiêm tốn

xảo quyệtMaria là người xảo quyệt nhất mà tôi từng biết

Tin khẩn!! Ở trình độ B1, bạn sẽ bắt đầu thấy hướng dẫn được viết bằng tiếng Tây Ban Nha Ở cấp độ này, chúng tôi nghĩ bạn có thể hiểu được, nhưng chúng tôi sẽ giúp bạn bắt đầu

Dưới đây là các hướng dẫn bạn sẽ thấy trong bài học này:

Chọn từ/các từ có nghĩa là "X" (Elige la palabra/las palabras que significa/significan "X".)

Chọn các từ có nghĩa "X" và "X" trong ngữ cảnh này (Elige las palabras que significan "X" and "X" en este contexto.)

Chọn phần dịch đúng cho "X" (Elige la traducción correcta de "X".)

Trang 8

Chọn từ đúng (Elige la palabra correcta.)

Chọn từ có nghĩa tương tự như "X" (Elige la palabra que tiene un significado parecido a "X".)

Các từ "muy" và "bastante" là các lượng từ Các từ này được đặt trước tính từ để nhấn mạnh hoặc để phân loại gần đúng một mức độ cao hơn.Lola es muy cariñosa

Emilio es bastante optimista

Hãy nhớ rằng tính từ thống nhất về giống và số với danh từ đi cùng Như bạn có thể đã thấy giống của một số tính từ không thay đổi Đây là trường hợp của các tính từ kết thúc bằng:

-ista: optimista, entusiasta

-ble: amable, agradable

-ente: paciente

-ante: importante

Chúng tôi sẽ kiểm tra khả năng hiểu cuộc hội thoại mà bạn vừa nghe Chú ý những chỉ dẫn này Chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn bản dịch ở đây, nhưng ở màn hình tiếp theo, bạn sẽ chỉ thấy bằng tiếng Tây Ban Nha

¿Qué pasa en el diálogo? (Chuyện gì đã xảy ra trong cuộc nói chuyện vậy?)

¿Es verdadera esta afirmación? (Phát biểu này đúng/sai?)

Hội Thoại

Fran: Bueno, cuentame, ¿qué piensas de mis amigos?

Ana: Me caen muy bien Bueno para ser sincera, casi todos me caen

bien

Fran: ¿Casi todos?

Ana: Juan parece muy abierto y agradable y Emilio es bastante optimista

y entusiasta

Fran: Sí, es verdad, Emilio no es nada pesimista Pero bueno, cuentame

quién es el que te ha caido mal

Ana: Eres algo impaciente, ¿no? Creo que Lola es muy cariñosa y

humilde

Fran: ¡Y paciente!

Ana: Sí, Lola es demasiado paciente con sus amigos

Fran: ¡Dime quién te cae mal!

Ana: Si eres un poco astuto lo adivinarás

Fran: ¿Quién es? Venga, venga dímelo

Ana: Vale es ¡eres tú!

Fran: ¡Qué graciosa!

Ana: MUY graciosa

Bài học 3: ¡Tengo una cita! - Lời khuyên

Từ Vựng

Trang 9

Ernesto: Este fin de semana tengo una cita con una chica pero

todavía no hemos decidido qué hacer

Julia: Yo te aconsejaría llamarla por teléfono

Ernesto: No, voy a esperar a que me llame ella

Julia: ¡No seas tonto! No esperes en vano, ¡llámala ya!

Ernesto: ¿Y qué debería decirle?

Julia: Podrías proponerle ir a un museo

Trang 10

Ernesto: Tôi phải hẹn gặp một cô gái vào cuối tuần này nhưng chúng

tôi vẫn chưa quyết định chúng tôi sẽ làm gì

Julia: Tôi khuyên bạn nên gọi điện cho cô ấy

Ernesto: Không, tôi sẽ chờ cho đến khi cô ấy gọi điện cho tôi

Julia: Đừng có ngốc như thế! Đừng chờ vô ích Hãy gọi điện cho cô

ấy ngay đi!

Ernesto: Và tôi nên nói gì với cô ấy?

Julia: Bạn có thể đề xuất đi tham quan bảo tàng

Trang 11

Ernesto: ¿Y si no le gustan los museos?

Julia: Bueno, entonces yo que tú, le invitaría a tomar algo

Ernesto: ¡Ay, no sé! Tal vez lo mejor sería preguntarle qué le gusta hacer.

Julia: Tienes razón

Ernesto: Estoy muy nervioso ¡Me gusta mucho!

Julia: No te preocupes, seguro que va bien Solo intenta ser tú mismo

¡Y no llegues tarde!

Ernesto: Nếu cô ấy không thích bảo tàng thì sao?

Julia: Ồ, vậy thì nếu tôi là bạn, tôi sẽ mời cô ấy đi uống nước.Ernesto: Chà, tôi không biết nữa! Có lẽ tốt nhất là hỏi xem cô ấy thíchlàm gì

Julia: Bạn nói đúng

Julia: Đừng lo, chắc sẽ suôn sẻ thôi Hãy cố gắng là chính mình và đừng tới muộn!

Trang 12

Bài học 3: ¡Tengo una cita! - Đưa ra lời khuyên: Condicional and Imperativo

Sau Đây Là Mẹo

Một cách để đưa ra lời khuyên trong tiếng Tây Ban Nha là sử dụng câu điều kiện

Yo te aconsejaría llamarla por teléfono

Để tạo ra thì điều kiện của các động từ theo quy tắc, chúng ta thêm dạng nguyên thể vào các đuôi sau

Intentar

Trang 13

Tạo ra dạng mệnh lệnh để đưa ra lời khuyên không làm một điều gì đó:Các động từ theo quy tắc kết thúc bằng -ar bỏ đuôi hiện tại đi:

-as, -a, -amos, -áis, -an và thay bằng: -es, -e, -emos, -éis, -en

permitas que te trate mal > Đừng để anh ta đối xử tệ với bạn

"seas" es el imperativo de segunda persona del verbo irregular "ser"Imperativo

¿Y si hacemos algo la

semana que viene?

¿Qué te parece si ?

¿Qué te parece si te invito

a salir este fin de semana?

Trang 14

Được thôi, có vẻ với tôi.

Được thôi, có vẻ như tuyệt

vời với tôi!

Tôi thích

Sự thật là tôi thích

Ồ, vâng

Ồ, vâng, có vẻ đó là ý tưởng tốt với tôi

Tôi xin lỗi, chỉ là

Tôi xin lỗi, chỉ là một số người bạn sẽ đến thăm

Tôi lấy làm tiếc nhưng

Tôi lấy làm tiếc nhưng bạn không phải là đối tượng củatôi

Trang 15

Hội Thoại

Juan: ¡Qué buena música! ¿No?

Ana: Disculpa, ¿Te conozco?

Juan: No, me llamo Juan, ¿y tú?

Ana: Soy Ana, encantada

Juan: ¿Te apetece tomar algo? Yo invito

Ana: Vale, una cerveza, por favor Gracias

Juan: ¿Qué te parece si te invito a salir este fin de semana?

Ana: Lo siento, no puedo, es que vienen unos amigos de visita

Juan: ¿Y si hacemos algo la semana que viene?

Ana: Bueno, si insistes acepto la invitación

Juan: Podríamos ir a un concierto de rock

Ana: Vale, ¡me parece genial!

Bài học 4: Y tú, ¿qué opinas? - Âm nhạc

Trang 16

Laura: Me encanta esta canción ¿Conoces el grupo?

Mario: Sí, ¡es un grupo buenísimo! Estuve en un concierto de ellos el mes pasado y lo pasé genial.

Laura: Acaban de sacar un disco nuevo, ¿verdad?

Mario: Sí, es su tercer álbum y es increíble

Laura: Bueno, la verdad es que no soy una fanática de la música rock

Trang 17

Mario: ¿Qué tipo de música te gusta?

Laura: Prefiero la música clásica, me parece muy relajante.

Mario: Creo que tenemos gustos bien diferentes

Trang 18

Bài học 4: Y tú, ¿qué opinas? - Expresar opinión

Sau Đây Là Mẹo

En esta unidad estudiaremos expresiones y verbos que utilizamos para dar y pedir opiniones, como pensar, creer, opinar y parecer

Creo que es una película buenísima

Mi madre escucha música clásica, le parece relajante

Para expresar nuestra opinión, utilizamos esta estructura: verbo de opinión + que + opinión

Creo que es un grupo increíble

Pienso que su primer disco fue mucho mejor

Opino que esta película es realmente buena

El verbo "parecer" es un verbo indirecto, como el verbo "gustar", y se usa con pronombres de objeto indirecto: "me, te, le, nos, os, les" Si no

recuerdas cómo conjugamos este tipo de verbos, puedes revisarlos en A1, en la lección que se llama "Tiempo libre"

Prefiero la música clásica, me parece muy relajante

¿Qué te parece esta canción?

Estos verbos no solo nos sirven para expresar nuestra opinión, sino también para pedir la opinión de otra persona

-Ana,¿qué opinas de la película que echaron ayer?

-Creo que fue muy emocionante, pero alguna escena me pareció algo sobrecogedora

Para pedir la opinión de otra persona podemos utilizar las siguientes frases:

Además de los verbos que hemos estudiado, hay otras frases que también sirven para expresar opinión:

Para mí, + opinión: para mí, esta película es bastante aburrida

A mi modo de ver, + opinión: a mi modo de ver, es una de las mejores películas

Trang 19

Opinión + vamos, creo yo: su último disco es increíble, vamos, creo yo.

Recuerda que el verbo "parecer" es un verbo indirecto y distinguimos de quién hablamos diciendo "a" seguido de la persona Cuando estamos hablando

de "yo" y de "tú" usamos "a mí" y "a ti"

-Y a ti, ¿qué te parece?

-A mí me parece muy relajante

Trang 20

Bài học 4: Y tú, ¿qué opinas? - Đi xem phim

Từ Vựng

Sau Đây Là Mẹo

Trang 21

A mis hijos les encantan las películas de dibujos animados.

Es una película tan emocionante que te mantiene en vilo hasta el final

poner los pelos de punta

A mí esa escena me puso los pelos de punta

Cuando hablamos de géneros cinematográficos, normalmente utilizamos la siguiente estructura: una película de + sustantivo / una película + adjetivo.Una película de acción

Una película policíaca

Trang 22

¿Has visto que usamos el verbo "poner" para hablar de una película que proyectan en el cine on la televisión? También utilizamos el verbo "echar" con el mismo significado, sin embargo, en Argentina es más común utilizar el verbo "dar".

¿Qué películas ponen en el cine?

Esta noche echan un documental muy interesante en la televisión

Un dato interesante es que en algunas zonas de Hispanoamérica a los dibujos animados los llaman caricaturas ¿Sabías que una caricatura es también un dibujo que deforma o exagera la apariencia física de una persona?

Hội Thoại

Martin: ¿Te apetece ir al cine esta noche?

Susana: ¡Sí, me parece estupendo! ¿Qué ponen?

Martin: Acaban de estrenar una comedia romántica que quiero ver

Susana: Ay no, me aburren muchísimo las comedias románticas ¿Qué te

parece una película de terror?

Martin: Es que no me gustan, me dan mucho miedo Mira, hay una muy

buena de ciencia ficción

Susana: Ah sí, me han dicho que es muy emocionante

Martin: Sí, pero creo que tiene alguna escena ¡que pone los pelos de

punta!

Susana: ¡Qué miedica eres! Bueno, entonces saco yo las entradas esta

tarde

Bài học 5: Una anécdota - Pretérito pluscuamperfecto

Sau Đây Là Mẹo

Cuando contamos una anécdota organizamos los acontecimientos según el orden en que ocurrieron Para que entiendas esto mejor te vamos a dar unejemplo de una anécdota muy breve:

La semana pasada quedé con mis amigos para cenar Llegaba tarde así que salí de casa y no me enteré de que me había olvidado la cartera hasta que fuimos a pagar

En esta anécdota la acción de olvidar la cartera ocurre antes de la acción de pagar Cuando en pasado hablamos de una acción que ha ocurrido antes que otra usamos el pretérito pluscuamperfecto

La semana pasada quedé con mis amigos para cenar Llegaba tarde así que salí de casa y no me enteré de que me había olvidado la cartera hasta que fuimos a pagar

El pretérito pluscuamperfecto se forma con el imperfecto del verbo haber y el participio pasado del verbo que describe la acción principal

ellos / ellas / ustedes

Recuerda que no todos los verbos tienen un participio regular Debajo te damos un pequeño listado de algunos de los participios irregulares más

frecuentes

infinitivo

abrir

Trang 23

Nunca había comido tortilla antes de ir a España.

No conduje porque había bebido vino después de cenar

Respondimos las preguntas porque habíamos estudiado antes del examen

Eran las doce y todavía no habían llegado a casa

Trang 25

Bài học 5: Una anécdota - Repaso de pasados

Sau Đây Là Mẹo

En esta unidad, vas a aprender a combinar todos los tiempos del pasado que hemos aprendido hasta ahora para contar anécdotas Veamos el

siguiente ejemplo:

¿Sabes que me ha pasado (pretérito perfecto) esta mañana? Justo cuando salía (pretérito imperfecto) de casa me di (pretérito indefinido) cuenta de que no había cogido (pretérito pluscuamperfecto) las llaves Menos mal que todavía no había cerrado (pretérito pluscuamperfecto) la puerta y pude (pretérito indefinido) volver a entrar.

Es muy normal utilizar diferentes tiempos verbales a la vez cuando contamos algo que ocurrió en el pasado ¿Recuerdas los usos de los diferentes tiempos del pasado? Usamos:

-el pretérito imperfecto para describir las circunstancias que rodean una acción

-el pretérito indefinido para hablar de una acción específica y puntual

-el pretérito indefinido para hablar de una acción específica y puntual

-el pretérito perfecto para hablar de acciones que han ocurrido en un periodo de tiempo que todavía no ha terminado

No olvides que también usamos estaba + gerundio para describir las circunstancias en las que occurió un hecho pasado También lo usamos para describir una actividad en progreso en el pasado, normalmente interrumpida por otra corta y puntual

Estaba viendo (descripción de las circunstancias) la tele y de repente oí (acción puntual que interrumpe) un ruido

Estaba saliendo (actividad en progreso) de casa cuando sonó (acción que interrumpe) el teléfono

Observa el siguiente ejemplo donde utilizamos dos tiempos del pasado: el pretérito indefinido para hablar de una acción puntual y el pretérito imperfecto para describir las circunstancias en las que ocurrió esa acción

Justo cuando salía (descripción de las circunstancias) de casa me di cuenta (acción puntual que interrumpe la actividad en progreso)

¿Recuerdas el pretérito pluscuamperfecto? En la unidad anterior estudiamos que cuando hablamos de una acción que ha ocurrido antes de otra usamos

el pretérito pluscuamperfecto En este ejemplo las acciones de no coger las llaves y de no cerrar la puerta ocurrieron antes de la acción de salir de casa.Justo cuando salía de casa me di cuenta de que no había cogido las llaves Menos mal que todavía no había cerrado la puerta y pude volver a entrar

Otro de los tiempos del pasado es el pretérito perfecto Como ya sabes, lo utilizamos para hablar de acciones que han ocurrido en un periodo de tiempoque todavía no ha terminado: hoy, esta semana, este mes, este año

Esta mañana me ha pasado una cosa rarísima

Hoy han cancelado todos los vuelos a causa de la nieve

Trang 26

Bài học 5: Una anécdota - Contando una anécdota

¡Qué mala suerte!

Llegué corriendo pero el tren ya había salido ¡Qué mala suerte!

¿Y qué hiciste?

¿Ah, sí? ¿Y qué hiciste?

Tôi đang xem TV ở nhà thì đột nhiên nghe thấy tiếng ồn

Không bao giờ!

Thật không may!

Tôi chạy đến nhưng con tàu đã rời khỏi Thật không may!

Và bạn đã làm gì?

Thật sao? Và bạn đã làm gì?

Sau Đây Là Mẹo

Cuando contamos una anécdota usamos diferentes frases para comenzar y terminar la historia, para mantener la atención y el interés

de la otra persona, y para situar la historia en el tiempo En esta unidad aprenderás algunas de estas frases útiles para contar tus anécdotas.Usamos "resulta que" para comenzar a contar una historia o una anécdota, y "al final" para terminarla "Total, que" lo usamos al final

de la anécdota para resumir

Resulta que el otro día iba por la calle y me encontré con Marcos

Al final se puso a llover y no pudimos salir

Total, que pensamos que lo mejor sería quedarse en casa

También podemos utilizar "de pronto" con el mismo significado que "de repente" ¿Sabías que "de pronto" se usa coloquialmente

en Colombia con el significado de "posiblemente"?

Trang 27

Estábamos paseando por el parque y de pronto comenzó a llover (= de repente)

Trang 28

Si tienes tiempo de pronto podríamos hacer algo (= probablemente)

Para mostrar interés en una historia que nos están contando, es muy común hacer preguntas como "¿Y qué hiciste?", "¿Y qué pasó?, o reaccionar con expresiones de alegría como "¡menos mal!" o de sorpresa como "¡no me digas!"

Hội Thoại

Carla: ¡A que no sabes lo que me pasó el otro día!

Luis: ¿Qué te pasó? ¡Cuenta, cuenta!

Carla: Resulta que estaba en casa viendo la tele y de repente oí un ruido Pensaba que había entrado alguien a robar

Luis: ¡No me digas!

Carla: Sí, sí Tenía tanto miedo que salí corriendo y cuando cerré la puerta me di cuenta de que me había dejado las llaves dentro de casa.Luis: ¡Qué rabia! ¿Y qué hiciste?

Carla: Pues me acordé de que mi vecino tiene un juego de llaves Total, que entramos en casa y ¿sabes quién era el culpable del ruido que había oído? ¡Un gato!

Luis: ¡Menos mal que todo salió bien!

Carla: Sí, al final todo salió bien

Trang 29

Bài học 6: Ôn tập - Repaso de gramática: pasados (verbos regulares)

Sau Đây Là Mẹo

En esta unidad practicarás las conjugaciones de los tiempos del pasado, repitiendo muchas veces para que puedas dominar las terminaciones de los verbos regulares en español

Comencemos con el "pretérito indefinido" ¿Recuerdas el uso de este tiempo del pasado? Usamos el pretérito indefinido para hablar de una

acción específica y puntual A continuación puedes repasar la conjugación de nuevo

ellos / ellas / ustedes

¿Listo para trabajar con el "pretérito imperfecto"? Recuerda que usamos el pretérito imperfecto para describir hechos que se repetían en el pasado o las circunstancias en las que ocurrió una acción A continuación puedes repasar las conjugaciones antes de practicar

ellos / ellas / ustedes

En esta segunda parte, vamos a practicar los otros dos tiempos del pasado que ya has aprendido: el pretérito perfecto y el pretérito pluscuamperfecto Comencemos con los verbos en "pretérito perfecto" Usamos el "pretérito perfecto" para hablar de acciones que han ocurrido en un periodo de tiempo que todavía no ha terminado Aquí tienes la conjugación:

ellos / ellas / ustedes

¿Listo para repasar las formas del "pretérito pluscuamperfecto"? Recuerda que usamos el "pretérito pluscuamperfecto" para hablar de una acción que

ha ocurrido antes de otra Vamos a repasar la conjugación de este pasado:

ellos / ellas / ustedes

Ahora que ya puedes reconocer y elegir la conjugaciòn correcta de los verbos en los diferentes tiempos del pasado, ¡vamos a intentar escribir estas formas verbales!

Trang 30

Bài học 6: Ôn tập - Repaso

Từ Vựng

Escucha el dialogo de Paula y Miguel y después te haremos

unas preguntas para probar tu comprensión

Escucha el dialogo de Paula y Miguel y después te haremos unas preguntas para probar tu comprensión

Trang 31

Sau Đây Là Mẹo

En esta unidad de revisión veremos una vez más el vocabulario de las últimas lecciones en contexto, trabajaremos con ejercicios de comprensión y por último revisaremos los puntos gramáticales más destacados de estás últimas lecciones

En el diálogo Paula ha contado una anécdota en el pasado Es muy normal utilizar diferentes tiempos verbales a la vez cuando contamos algo que ocurrió en el pasado ¿Recuerdas los usos de los diferentes tiempos del pasado? Usamos:

-el pretérito imperfecto para describir las circunstancias que rodean una acción

-el pretérito indefinido para hablar de una acción específica y puntual

-el pretérito perfecto para hablar de acciones que han ocurrido en un periodo de tiempo que todavía no ha terminado

-el pretérito pluscuamperfecto para hablar de una acción que ha ocurrido antes que otra

Los cuantificadores indefinidos son las palabras que usamos para expresar una cantidad de manera imprecisa

muy cariñosa

bastante optimista

un poco mentiroso

En español podemos dar consejos usando el condicional y el imperativo:

Condicional: Yo te aconsejaría comprar las entradas antes de que se agoten

Imperativo: No te preocupes

Hội Thoại

Miguel: Paula, ¿te apetece ir a ver una película de terror?

Paula: Ehh Voy a ser sincera, odio las películas de terror

Miguel: ¡No me digas! ¿Y si vamos a un concierto de rock? ¿Qué te

parecen los Rolling Stones?

Paula: ¡Me encantaría! La última vez que intenté comprar entradas se

habían agotado y no pude ir

Miguel: ¡Qué rabia! ¿y qué hiciste?

Paula: Pues, intenté viajar a Barcelona pero el avión había tenido un

problema y salió con dos horas de retraso

Miguel: ¡Qué mala suerte! Yo nunca he tenido ese problema

Paula: Era la primera vez que volaba con esa compañía, encima los

auxiliares de vuelo eran muy maleducados

Miguel: No te preocupes Esta vez va a ser diferente Encontraremos

entradas y lo pasaremos genial

Paula: Miguel, eres demasiado optimista, ¡pero me gusta!

Bài học 7: ¿Qué es de tu vida? - ¡Cuánto tiempo sin vernos!

Từ Vựng

Trang 32

¡Qué casualidad!

¡Qué casualidad! ¡Hace tanto tiempo que no nos vemos!

¡Hombre, tú por aquí!

¡Hombre, tú por aquí! ¡No esperaba verte!

¡Cuánto me alegro de verte!

¡Cuánto tiempo sin vernos!

Sau Đây Là Mẹo

En esta unidad vas a aprender expresiones que utilizamos en España cuando nos encontramos con una persona a la que hace tiempo que no vemos Algunas indican distintos sentimientos como alegría, pena, sorpresa, y otras las utilizamos para interesarnos por la vida de una persona

En la expresión que acabas de aprender, no usamos la palabra "hombre" con un significado literal En España usamos a menudo "hombre" al comienzo

de una frase para expresar sorpresa, no importa si estamos hablando con un hombre o con una mujer

¡Hombre, tú por aquí!

¡Hombre, qué sorpresa!

¿Te has fijado en el uso de "cuánto" en estas expresiones? Se utiliza para enfatizar y significa "mucho"

¡Cuánto me alegro de verte! = me alegro mucho de verte

¡Cuánto tiempo sin vernos! = hace mucho tiempo que no nos vemos

¡Cuánto lo siento! = lo siento mucho

Trang 33

Utilizamos esta pregunta para interesarnos por la vida de una persona con la que nos encontramos y no vemos desde hace mucho tiempo Tambiénpodemos utilizar otras preguntas como:

Trang 34

¿Cómo te va?

¿Qué tal te van las cosas?

¿Qué tal te va todo?

Además de "¿de verdad?", usamos "¿en serio?" muy a menudo también para reaccionar con sorpresa y reafirmar si algo es verdad o no

Hội Thoại

Carla: ¿Felipe?

Felipe: ¡Hombre Carla, qué sorpresa!

Carla: ¡Qué casualidad! ¡Hace tanto tiempo que no nos vemos!

Felipe: Tienes razón, yo creo que no nos vemos desde que terminamos

la universidad

Carla: Cuéntame, ¿qué es de tu vida?

Felipe: Pues conseguí un buen trabajo en una multinacional y trabajo allí

desde hace diez años Y a ti, ¿cómo te va?

Carla: No me puedo quejar ¿Te acuerdas de Enrique, que estudiaba con

nosotros? Pues me casé con él hace varios años

Felipe: ¿De verdad? ¡No me lo puedo creer!

Carla: Sí, sí Después de casarnos decidimos montar una empresa y hace

dos años la vendimos por un montón de dinero

Felipe: ¡Qué alegría! Oye, te dejo que llego tarde a una reunión Si

quieres te llamo y quedamos otro día para ponernos al día

Carla: ¡Me parece estupendo!

Bài học 7: ¿Qué es de tu vida? - Expresiones de tiempo

Sau Đây Là Mẹo

Las expresiones de tiempo son palabras o grupos de palabras (frases) que nos ayudan a hablar de la duración de una acción y de cuándo esta acción ocurrió en el tiempo

Empecé a estudiar español hace dos meses

Vivo en Madrid desde hace cinco años

Estoy haciendo prácticas desde el mes pasado

"Hace" significa "trước" y es la forma impersonal del verbo "hacer" Se llama impersonal porque no sabemos o no nos interesa saber quién realiza la acción que el verbo indica Usamos "hace" para hablar de cuánto tiempo ha pasado desde que ocurrió una acción en el pasado: pretérito

perfecto/indefinido + hace + cantidad de tiempo

Elvira: Te has sacado el carné de conducir hace muy poco tiempo, ¿verdad?

José: Si, me lo saqué hace un par de semanas solamente

Usamos "hace que" y "desde hace" para hablar de una actividad que comenzó en el pasado y continúa en el presente Fíjate en los ejemplos: 1 hace + cantidad de tiempo + que + verbo 2 desde hace + cantidad de tiempo

Trang 35

Hace cinco años que vivo en Madrid (he vivido en Madrid durante cinco años y continúo viviendo allí.)

Vivo en Madrid desde hace cinco años (he vivido en Madrid durante cinco años y continúo viviendo allí.)

También utilizamos "desde" para marcar el inicio de una acción que comenzó en el pasado y continúa en el presente ¡Vamos a ver un par de ejemplos!

1 desde + fecha 2 desde que + verbo

Estudio español desde 2015 (empecé a estudiar español en 2015 y continúo estudiando en este momento.)

Vivo en Madrid desde que empecé el nuevo trabajo (me fui a vivir a Madrid cuando empecé el trabajo nuevo y continúo viviendo allí ahora.)

Trang 36

Bài học 7: ¿Qué es de tu vida? - Etapas profesionales

Từ Vựng

sacarse el carné de conducir

Me saqué el carné de conducir

a la primera

hacer prácticas

Me gustaría hacer prácticas en

una empresa en el extranjero

conseguir una beca

He conseguido una beca para

La compañía despidió a varios

empleados para ahorrar costes.

montar una empresa

Carlos montó una empresa

hace algún tiempo

enviar el curriculum vitae

Necesitas enviar tu currículum

vitae por correo electrónico

matricularse

Mi hermana se ha matriculado

en un curso de alemán

Trang 37

lấy bằng lái xe

Tôi đã lấy được bằng lái xe

trong lần thi đầu tiên

Công ty đã sa thải một số nhân

viên để tiết kiệm chi phí

thành lập công ty

Carlos thành một công ty một thời gian trước đây

phá sản

Chú của tôi đã bị phá sản và phải bán nhà

Trang 38

En España, el carné es un documento personal en forma de tarjeta con una fotografía, que indica la identidad de una persona y se usa para permitirle auna persona hacer diversas actividades ¿Sabías que en algunos países de Latinoamérica al carné se le llama cédula? El carné de conducir en muchospaíses se llama "licencia de conducir".

El verbo "conseguir" significa obtener algo que queremos o deseamos, llegar a un objetivo

Es muy importante hablar varios idiomas para conseguir un buen trabajo

Consiguió todos sus objetivos profesionales

Al final he conseguido dos entradas para el concierto

El verbo despedir en español se utiliza para: - expulsar a una persona de su trabajo por una actitud inadecuada (despidieron a Mario por llegar

siempre tarde.) - expulsar a una persona de su trabajo porque la empresa no tiene dinero (despidieron a varios empleados para ahorrar costes.)

En España usamos la espresión "estar en paro" para decir que una persona no tiene trabajo En Latinoamérica, sin embargo, se usa la expresión

"estar desempleado" con el mismo significado

Hội Thoại

Elena: ¿Te acuerdas de Ángel, mi antiguo compañero de trabajo?

Óscar: ¿Ángel es al que despidió tu jefe hace cinco años porque siempre

llegaba tarde?

Elena: Sí, ese es Resulta que me encontré el otro día con él por la calle

Óscar: ¿Y qué es de su vida?

Elena: Pues estuvo en paro un par de años

Óscar: ¿Ha conseguido otro trabajo?

Elena: Envió su currícilum vitae a muchos sitios, pero como no

conseguía un buen trabajo, optó por matricularse en un máster de

administración de empresas

Óscar: ¡Anda, qué bien!

Elena: Sí, sí, y cuando terminó el máster decidió montar una empresa

Óscar: ¡Qué arriesgado! ¿Y cómo le va?

Elena: La verdad es que no le va muy bien ahora, invirtió demasiado

dinero y el negocio no salió como esperaba, así que se arruinó

Óscar: ¡Vaya, qué lástima!

Bài học 8: Buscando trabajo - Carta de presentación

Từ Vựng

Estimado/a Sr./Sra.:

Me dirijo a usted para

Me dirijo a usted para ofrecerle mis servicios en el caso de haber alguna

vacante en su empresa

Le escribo para

Le escribo para informarle de mi interés por formar parte de su equipo

Sau Đây Là Mẹo

Trang 39

Respecto a

Respecto a mi experiencia laboral, trabajo como Jefe de Ventas desde

hace diez años

Por lo tanto, considero que

Por lo tanto, considero que estoy capacitado para desarrollar un buen

trabajo en su Departamento

Por eso, estoy seguro de que

Por eso, estoy seguro de que mi colaboración podría ser beneficiosa

para promocionar su empresa

Por último,

Por último, me gustaría comunicarle que estoy a su total disposición

para una entrevista

Atentamente,

A la espera de sus noticias, le saluda atentamente,

En esta unidad te vamos a enseñar a escribir una carta de presentación para solicitar un puesto de trabajo Debajo te enseñamos la estructura que normalmente seguimos en estas cartas

1. Nuestros datos personales (nombre, dirección, teléfono) en la parte superior derecha

2.Los datos del destinatario, en la parte izquierda

3.El lugar y la fecha a la derecha

4.El saludo a la izquierda

5.La introducción, donde decimos por qué escribimos la carta, en el primer párrafo

Trang 40

6.El cuerpo de la carta, donde hablamos de los estudios, la experiencia laboral, etc., en el segundo párrafo.

7. La conclusión, donde explicamos la disponibilidad para una entrevista de trabajo, en el último párrafo

8.La despedida y la firma al final

¿Te has fijado en la estructura de la fecha? (Lugar), a (día) de (mes) de (año)

Recuerda que este tipo de cartas son formales y por eso en español usamos la forma de "usted"

Me dirijo a usted para ofrecerle mis servicios en el caso de haber alguna vacante en su empresa

Le escribo para informarle de mi interés por formar parte de su equipo

En el cuerpo de la carta, para describir nuestros estudios o experiencia laboral, es muy común comenzar con frases como respecto a o en lo referente a

En lo referente a mis estudios, me licencié en Dirección de Empresas (Về trình độ học vấn, tôi đã tốt nghiệp ngành Quản trị Kinh doanh.)

Respecto a mi experiencia laboral, trabajo como Jefe de Ventas desde hace diez años (Về kinh nghiệm làm việc, tôi đã làm việc ở vị trí Quản lý Bán hàng trong mười năm.)

Otras fórmulas para finalizar la carta son:

Finalmente, (Cuối cùng, )

No dude en ponerse en contacto conmigo para (Hãy liên lạc với tôi để )

Estoy a su entera disposición para (Tôi sẽ hoàn toàn tuân theo quyết định của ông/bà về )

En la despedida también podemos usar la siguientes frases:

Gracias por su atención, (Cảm ơn sự quan tâm của ông/bà,)

Un cordial saludo, (Trân trọng,)

Un saludo, (Trân trọng,)

Hội Thoại

Diego: Estoy preparando una carta de presentación para solicitar un

puesto de trabajo, ¿me ayudas?

Irene: Sí, claro A ver, ya has escrito tus datos personales y los del

destinatario en la parte superior

Ngày đăng: 31/05/2017, 11:58

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w