Faced by a text in a language, we should try to work out not only the meaning of each word and sentence but also its communicative value, its place in time and space and information abo
Trang 1TRANSLATION 1
Unit 1
Trang 2TRANSLATION 1
COURSE INTRODUCTION
• Instructor: Nguyễn Mai Hương
Faculty of English for Specific Purposes, FTU
Handphone: 091 272 6217
• Duration: 10 weeks (09 Aug – 15 Oct 2010)
• Workload: 2 hours/week
Trang 3TRANSLATION 1
COURSE INTRODUCTION
Objective
This 10-week course is designed to help
students develop their basic skills of
translation and build their technical
vocabulary around several topics relating to economic and business fields
Trang 42 Sources from English books, journals,
magazines, or newspapers and the Internet
Trang 5TRANSLATION 1
COURSE INTRODUCTION
Class rules:
• Dictionaries are required in class
• Students are expected to participate actively
in pair work and group work
• Attendance and homework are checked
regularly
• Mobile phones and private chatting are not allowed during class time
Trang 7TRANSLATION 1
INTRODUCTION
What is translation?
Translation is the expression in another
language (target language – TL) of what have been expressed in one language (source
language – SL), preserving semantic and
stylistic equivalencies (By Roger T Bell)
Trang 8Faced by a text in a language, we should try to work out not only the meaning of each word and sentence but also its
communicative value, its place in time and space and
information about the participants involved in its
production.
You should answer yourself the following questions about the text:
What? is the message contained in the text: the content.
Why? orients us toward the intention/ purpose of the sender.
When? is concerned with the time communication realized in the
text and setting it in its historical context.
Where? is concerned with the place of communication.
How? refers to whether the text is written in a formal or informal
way.
Who? refers to the participants involved in the communication.
Trang 9What makes a good translation?
• A good translation successfully conveys not only the author’s message but also his tone, attitude, intention, and nuances (moods)
• Evaluation criteria: accurate, consistent and natural
Trang 10Would you like to visit my house?
Mời bạn về nhà tôi chơi (formal)
Về nhà tao chơi nhé (informal)
To do effective translation, one must discover the meaning and style of the SL and use the TL forms which express them in a natural way
Trang 11TRANSLATION STRATEGIES
Translation must take into account a number
of constraints, including context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, their idioms and the like
Trang 12Translation Strategies
I Transferring meaning at word level
Is there a one-to-one relationship between word and meaning?
E.g
• rebuild, (to build again)
• disbelieve (not to believe)
• green
Trang 13I Transferring meaning at word level
• The Speaker of the House of Commons
• Yours sincerely/ Yours faithfully
• hotdog
• barbecue
• come/ go
• take/ bring
Trang 14I Transferring meaning at word level
a) Translation by a more general word, e.g
• The rich and creamy Kolestral-Super is easy
to apply and has a pleasant fragrance.
Dầu gội Kolestral-Super giàu dưỡng chất và siêu mượt rất dễ sử dụng và có mùi thơm dịu.
Trang 15I Transferring meaning at word level
a) Translation by a more general word, e.g.
• Shampoo the hair with a mild
Wella-Shampoo and lightly towel dry
Gội đầu bằng dầu Wella mềm mượt và dùng khăn lau khô nhẹ nhàng.
Trang 16I Transferring meaning at word level
b) Translation by a more specific word, e.g.
• Have you done any Shakespears?
Bạn có học tác phẩm nào của Shakespears
không?
• I’m sorry I couldn’t make your party last night.
Tôi rất tiếc hôm qua tôi không thể đến dự bữa tiệc của bạn được.
Trang 17I Transferring meaning at word level
c) Translation by a more neutral/ less expressive
word, e.g.
• Many of the species growing wild here are familiar
to us as plants cultivated in European gardens –
species like this exotic lily.
Nhiều giống cây mọc dại ở đây rất quen thuộc với
chúng tôi vì đó là những giống cây được trồng ở những vườn nhà bên Châu Âu – chẳng hạn như loài hoa lily lạ lùng này.
Exotic: refers to unusual, interesting things which come
from a distant country (esp in the East)
Trang 18I Transferring meaning at word level
d) Translation by cultural substitution, e.g.
• He’s a breadwinner.
Ông ta là người kiếm miếng cơm manh áo trong gia đình (người cưu mang gia đình)
• He’s the biggest liar.
Anh ta là tổ sư nói dóc.
Trang 19I Transferring meaning at word level
e) Translation by paraphrase, e.g.
• The rich and creamy Kolestral-Super is easy to apply
and has a pleasant fragrance.
Dầu gội Kolestral-Super giàu dưỡng chất và siêu mượt rất dễ sử dụng và có mùi thơm dịu.
• There was a run on the bank yesterday.
Hôm qua có một cuộc đổ xô đi rút tiền ký gửi tại
ngân hàng.
• Pregnant women should avoid alcohol.
Phụ nữ có thai không nên uống rượu và bia.
Trang 20I Transferring meaning at word level
Exercises
Translate the following sentences into Vietnamese.
1 Only by further integrating into the global economy
can the country serve its people’s increasing needs of
products, services, technologies, investment and so
on.
Chỉ bằng cách tăng cường hội nhập (hội nhập sâu
hơn nữa) vào nền kinh tế toàn cầu, đất nước này
mới có thể đáp ứng được những nhu cầu ngày
càng tăng của người dân về hàng hoá, dịch vụ,
công nghệ, đầu tư, v.v.
Trang 21I Transferring meaning at word level
Exercises
2 The huge financial assistance of the international
community has set the country on the road to
recovery from the terrible earthquake last month.
Các khoản hỗ trợ tài chính to lớn của cộng đồng
quốc tế đã giúp nước này dần phục hồi sau cuộc
động đất kinh hoàng hồi tháng trước
Trang 22I Transferring meaning at word level
Exercises
3 In some cases, to help countries overcome crises, the
IMF takes a tough line on their economic structural
reforms.
Nhiều khi để giúp các nước vượt qua khủng hoảng,
IMF (Quĩ Tiền tệ quốc tế) phải áp dụng một đường
lối cứng rắn buộc các nước phải cải cách cơ cấu
kinh tế của mình.
Trang 23I Transferring meaning at word level
Exercises
4 The leaders of the company have successfully driven
it out of the downturn period.
Ban lãnh đạo công ty đã thành công trong việc dẫn
dắt/ chèo lái công ty vượt qua giai đoạn suy thoái.
Trang 24I Transferring meaning at word level
Exercises
5 The inflation rate is increasing dramatically, many
low-income people are forced into difficulties, yet the
government holds a calm view on this.
Lạm phát đang tăng chóng mặt, nhiều người có thu nhập thấp đang bị đẩy vào hoàn cảnh khó khăn, thế
nhưng chính phủ vẫn chưa có động thái gì về vấn
đề này