Semantic features of weather proverbs in English and Vietnamese Vũ Thị Yến Hồng Trường Đại học Ngoại ngữ Luận văn Thạc sĩ ngành: English Linguistics; Mã số: 60 22 15 Người hướng dẫn:
Trang 1Semantic features of weather proverbs in
English and Vietnamese
Vũ Thị Yến Hồng
Trường Đại học Ngoại ngữ Luận văn Thạc sĩ ngành: English Linguistics; Mã số: 60 22 15
Người hướng dẫn: M.A Đào Thị Thu Trang
Năm bảo vệ: 2012
Abstract Everyone understands the importance that proverbs have in every language
In the form of short, easily memorable phrases, the proverbs contain a great treasure of folk wisdom, and through use of a short proverb, it is often easier to express an idea better and more convincingly, than with a long speech Knowledge of proverbs is necessary for perfect knowledge of a language Yet, proverbs in general and weather proverbs in particular are units of language full of problems especially to second language learners Therefore, the thesis makes an effort to deal with a small part of proverbs: semantic features of English and Vietnamese weather proverbs Along with the investigation is the qualitative and quantitative analysis in English and Vietnamese proverbs collected from reliable books, dictionaries and websites The key target the investigation wants to reach is to discover the similarities and differences between English and Vietnamese weather proverbs in terms of semantics by means of contrastive analysis A long with this discovery, the researcher reveals some weather proverbs in both English and Vietnamese that are not reliable in specific contexts Last, the study also puts forward some suggestions for teaching and learning proverbs in general and
weather proverbs in particular
Keywords Tiếng Anh; Tiếng Việt; Ngữ nghĩa; Tục ngữ
Content
1 Rationale for the research
Every language has proverbs Learning and understanding them is an important aspect of the mastery of language English language is no exception as it contains a large number of proverbs, which are extensively used as the wisdom of people English language learners, often struggling with a limited vocabulary, find these memorable proverbs easy to learn and fun to use Proverbs add familiarity and comfort to an often strange and stressful situation for older English learners Proverbs can capture a point of view in vivid words We learn proverbs our entire lives - from our relatives, our teachers, our friends, the media, and our literature These classic sayings contain folk wisdom gathered through time and experience They often capture a common human experience across cultures and languages
Hence, using proverbs in the language teaching not only provides learners with rich vocabulary but also equips them with a good basis of cultural knowledge reflected in the proverbs
Trang 2themselves Through their keen observation of the world, hundreds of human generations have created proverbs and used them The condensed nature of proverbs allows them to be interpreted repeatedly, across time and in different situations They are interesting because they not only tap into universal themes in the human condition, such as the physiological rhythms of the human life cycle, but they also vary in ways that appear to reflect specific cultural differences In the home and in other community settings alike, proverbs are used to pass on rich cultural traditions,
to transmit folklore, and to communicate expected codes of behavior (Matthew S Kaplan, PhD,
2002, p.1)
So far, there have been a large number of researches conducted to investigate different features
of proverbs as well as their applicability in language teaching Yet, most of the studies deal with proverbs in general In this paper, the researcher would like to focus only on the English weather proverbs, put them in the comparison and contrast with Vietnamese ones in terms of semantic features
Weather, as we know, has been closely associated with us since we appeared in the world Our life, our work, our feelings are often influenced by weather In the past, before modern scientific weather forecasts existed, people whose lives and livelihood depended on the weather relied on weather proverbs to predict weather changes Nowadays, even with our access to sophisticated weather prediction techniques (such as satellites, weather balloons, super computers, Doppler radar, and a complex communications network) for production of reasonably accurate daily weather forecasts, many people still utilize common knowledge of the weather through weather proverbs because it is a simple way for them to predict the weather conditions
by themselves
The reason for the researcher’s choosing weather proverbs is that more than any other kind of proverbs, they illustrate the process human beings explore the natural world and form their world-view as well as gain experience in dealing with nature, serving their need of economic development If you know many proverbs, and have a little understanding of how weather systems work, you may conclude that proverbs tell you much about the weather Even if the proverbs are not ideally accurate, they will remind us about a weather system and help us learn and remember how weather system works More importantly, weather proverbs make us much more aware of our environment so we can observe and appreciate the many wonderful and intricate things going on in our natural surroundings Proverbs can help us understand and table out various weather situations In addition, studying English weather proverbs (EWP) and Vietnamese weather proverbs (VWP) plays an important role in interpreting and using this type
of proverbs
All the points mentioned above are fundamental impetuses that stimulate the researcher to conduct this study
2 Research aims and research questions
2.1 Research aims
First of all, through the investigation into the semantic features of weather proverbs, the researcher aims at discovering linguistic values underlying the literal words
Secondly, the study is to compare and contrast semantic features of weather proverbs in English and in Vietnamese
Thirdly, the study is to equip learners with rich knowledge on Vietnamese proverbs and English proverbs in general and on weather proverbs in particular In addition, some suggestions for teaching and learning English proverbs are also mentioned
2.2 Research questions
1 What are the semantic features of EWP and EWP?
2 What are the similarities and differences between EWP and EWP in terms of their semantic features?
Trang 33 Scope of the research
As proverb is a very broad topic, under the constraint of time, experience and shortage of materials, the researcher cannot cover all kinds of proverbs but focus on weather proverbs only
In addition, the researcher only concentrates on semantic features although the study would be of greater success if it deals with other linguistic and non-linguistic features of weather proverbs such as pragmatics, culture and syntax However, some aspects of culture are used to explain some different elements between two languages when it is necessary
4 Significance of the research
It is obvious that proverbs occupy a large part in almost every language It is hoped that along with the understanding of the semantic features of proverbs in general and those of weather proverbs in particular, the findings of the study can help learners employ weather proverbs more regularly, spontaneously and effectively Language learners can exploit them as a source of language units to enrich and color their writing and speaking in both academic and daily settings
As regards the teaching process, this thesis can also provide such a great reference source in the subject of semantics It can help to improve teachers’ awareness of the importance of proverbs as
an inseparable unit of the linguistic system and the need to include them into the curriculum
5 Structure of the research
The study is composed of three parts:
Part A, Introduction, includes the rationale, aims, research questions, scope of the research,
significance of the research, and structure of the research
Part B, Development, includes three chapters
Chapter 1, Literature Review, reviews some publications on weather proverbs and previous
studies as well as establishes the theoretical background for the study as the firm foundation with definitions of proverbs and weather proverbs The distinctive and remarkable characteristics of these phenomena will also be unearthed in order to provide a clear concept from the beginning
Chapter 2, Research Methodology, deals with the research design and procedures In this
chapter, description of the sampling, instruments, the procedure of data collection and analysis for implementing the thesis are mentioned
Chapter 3, Major Findings and Discussions, is the main part of the research, which includes a
generalization about the semantic features of weather proverbs in both languages - English and Vietnamese - and in what ways they are similar to or different from each other The latter discusses some weather proverbs that are not reliable in both languages
Part C, Conclusions, summarizes the main content of the research and draws out conclusions
This part also gives implications for teaching and learning PDW Moreover, a statement of limitations and suggestions for further research are also indicated in this chapter Apart from that, references and appendices are enclosed for those who are interested in studying the same issues
References
ENGLISH
1 Abbas Lutfi (2008), Weather Proverbs: Outstanding Socio-cultural Traits, Alustath, retrieved
August 12, 2012 from http://www.iasj.net/iasj?func=fulltext&aId=43350
2 Adrienne Lehrer (1985), Semantic fields and lexical structure, Amsterdam, North Holland
3 Barley, N (1972), "A Structural Approach to the Proverb and Maxim with Special Reference
to the Anglo-Saxon Corpus", Proverbium, (20), 737-750
4 Brinton, Laurel J (2000), The structure of modern English: a linguistic introduction,
Illustrated edition, John Benjamins Publishing Company
5 Cambridge Dictionaries (2008), Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, Cambridge
University Press
Trang 46 Dunwoody, H.H.C (2001), Weather Proverbs, University Press of the Pacific
7 Đỗ Thị Minh Ngọc (2010), A Cross –Cultural Study on Weather Proverbs in English and
Vietnamese, Graduation paper, National University, Hanoi
8 Freier G D (1992), Weather Proverbs: How 600 proverbs, sayings and poems accurately
explain our weather, Fisher Books
9 Geddes and Grosset (2001), Webster’s New Century Dictionary, Random HouseValue
Publishing, Inc
10 Guralnik D.B and S Solomon, S (eds.) (1980), Webster’s New World Dictionary, 2nd
edition, William Collins Publishers, Cleveland
11 Hornby A.S (2010), Oxford Advanced Learner’s Dictionary, 8th Edition, Oxford University
Press
12 Humphreys, W.J (1923), Weather Proverbs and Paradoxes, Williams and Wilkins Company,
Baltimore, MD
13 Jack Richards, John Platt and Heidi Weber (1985), Longman dictionary of applied
linguistics, Longman, Harlow
14 Kuskovskaya, S (1987), English Proverbs and Sayings, Vysheishaya Shkola Publishers
15 Lyons, J (1996), Linguistic Semantics An Introduction, London Cambridge University
Press
16 Manser, M (2006), Dictionary of Proverbs, Wordsworth Editions
17 Matthew S.& Kaplan, Ph.D (2002), “Using Proverbs to Explore Intergenerational Relations
across Cultures”, Linking lifetimes: a global view of intergenerational exchange New
York: University Press of America, Inc
18 Mertens, D M (2005), Research and Evaluation in Education and Psychology: Integrating
Diversity with Quantitative, Qualitative, and Mixed method (2nd edition), SAGE
Publications, London
19 Mieder, Wolfgang (1993), Proverbs A Handbook, Greenwood Press
20 Norrick, N.R (1985), How Proverbs Mean? Semantic Studies in English Proverbs,
Mouton
21 Peter Miller, Daryl V Storrs (2004), Yankee Weather Proverbs Silver Print Press, Inc
22 Quirk, R and Greenbaum, S (1973), A University Grammar of English, Longman, Hong
Kong
23 Quirk, R et al (1985), A Comprehensive Grammar of the English Language, Longman,
London and New York
24 Richard Inwards (1893), Weather lore: a collection of proverbs, sayings, and rules
concerning the weather E Stock in London Retrieved July 19, 2012 from
http://openlibrary.org
25 Simpson, J., Speake, J (1998), The Concise Oxford Dictionary of Proverbs, Oxford
University Press
VIETNAMESE
26 Lê Gia (1994), Tâm Hồn Mẹ Việt Nam NXB Văn Nghệ
27 Ngọc Quang (2007), Tục ngữ Việt Nam, NXB Văn Hoá Thông Tin, Hà Nội
28 Nguyễn Lân (2010), Từ điển thành ngữ và tục ngữ Việt Nam, NXB Văn học, Hà Nội
29 Nguyễn Đình Hùng (2003), Tuyển tập Thành ngữ - Tục ngữ - Ca dao Anh-Việt, NXB Đại
học Quốc Gia, Hà Nội
30 Thu Phương (2004), Ca dao tục ngữ Việt Nam, NXB Thanh niên, Hà Nội
31 Thùy Linh (2006), Thành ngữ-tục ngữ Việt Nam, NXB Lao động-Xã hội, Hà Nội
32 Trần Ngọc Ngải (1997), Tục Ngữ, Thành Ngữ Ca Dao và Dân Ca Việt Nam Chicago,
Illinois, USA
Trang 533 Trung tâm Khoa học xã hội và nhân văn quốc gia (2002), Tổng tập Văn học dân gian người
Việt tập 1: Tục Ngữ, NXB Khoa học xã hội, Hà Nội
34 Vũ Dung, Vũ Thuý Anh, Vũ Quang Hào (2003), Từ điển thành ngữ tục ngữ Việt Nam, NXB
Văn Hoá Thông Tin, Hà Nội
THE INTERNET
35 http://caribbean-pirates.com/Weather_Proverbs.php, retrieved May 12, 2012
36 http://www.cmos.ca/weatherlore.html, retrieved July 20, 2012
37 http://www.websters-dictionary-online.org, retrieved May 12, 2012
38 http://flightline.highline.edu/iglozman/sciphy/sphinx/weather_proverbs.htm, retrieved May
12, 2012
39 http://wilstar.com/skywatch.htm, retrieved May 12, 2012
40 http://tailieuso.ud.edu.vn retrieved May 12, 2012