Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ... Thứ ba, ngày 19 tháng 4 năm 2011.Không đề HỒ CHÍ MINH Đường non khách tới hoa đầy Rừng sâu quân đến tung bay chi
Trang 1Phßng GD - ®t qu¶ng tr¹ch Héi thi gi¸o viªn d¹y giái cÊp huyÖn
Trang 2Kiểm tra bài cũ:
Trang 3Thứ ba, ngày 19 tháng 4 năm 2011
Ngắm trăng – Không đề
HỒ CHÍ MINH
Tập đọc:
Trang 4HỒ CHÍ MINH
Trang 5Thứ ba, ngày 19 tháng 4 năm 2011.
Tập đọc:
Ngắm trăng
HỒ CHÍ MINH
Trong tù không rượu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ.
Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.
Tập đọc:
Trang 6HỒ CHÍ MINH
Trang 7Thứ ba, ngày 19 tháng 4 năm 2011.
Không đề
HỒ CHÍ MINH
Đường non khách tới hoa đầy Rừng sâu quân đến tung bay chim ngàn
Việc quân việc nước đã bàn, Xách bương, dắt trẻ ra vườn tưới rau Tập đọc:
Trang 8Ngắm trăng – Không đề
HỒ CHÍ MINH
Nội dung: Hai bài thơ Bác viết: Thể hiện tinh thần lạc quan, yêu đời, yêu cuộc sống, phong thái ung dung của Người trong mọi hoàn cảnh.
Trang 9Trß ch¬i:
Thứ ba, ngày 19 tháng 4 năm 2011.
Ngắm trăng – Không đề
HỒ CHÍ MINH
Đọc tiếp sức. Tập đọc:
Trang 11Thứ tư, ngày 19 tháng 4 năm 2011.
Tập đọc:
Ngắm trăng
“HỒ CHÍ MINH”
(Nam Trân dịch)
ngắm nhà thơ.
Trong
khó hững hờ.
ngoài cửa sổ,
tù không rượu cũng không hoa, đẹp đêm nay
Cảnh
ngắm trăng soi Người
nhòm khe cửa Trăng
Trang 12Đường non Rừng sâu
Việc quân
hoa đầy tung bay chim ngàn
đã bàn,
ra vườn tưới rau.
khách tới quân đến
dắt trẻ việc nước
Không đề
“HỒ CHÍ MINH”
(Xuân Thủy dịch)