1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

IDOMS TOEIC (5) docx

10 251 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 10
Dung lượng 66,58 KB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Một con én không làm nên mùa xuân.. Câu này Mỹ thường nhạo lại bằng cách thay đổi robin/sparrow bằng một từ nào khác.. Ví dụ: nếu sau mấy năm mà Obama không làm thay đổi gì nhiều thì One

Trang 1

IDOMS TOEIC (5)

1/ One robin/sparrow does not make a spring

Một con én không làm nên mùa xuân Câu này Mỹ thường nhạo

lại bằng cách thay đổi robin/sparrow bằng một từ nào khác Ví dụ:

nếu sau mấy năm mà Obama không làm thay đổi gì nhiều thì One

Obama does not make a spring/ a better economy

2/ A bird in hand is worth two in the bush

Trang 2

Một con chim trong tay đáng giá hơn hai con trong bụi rậm Câu

này ý khuyên ta đừng tham lam, bắt cá hai tay Báo chí nhạo câu

này thành “A bird in hand is worth two in the Bush.” The Bush chỉ

gia đình ông Bush có hai đời làm tổng thống Ý chê performance

của hai ông đặc biệt là Bush con

3/ When the cat’s away, the mice will play

Vắng chủ nhà, gà vọc niêu tôm Câu này cũng có thể thay cat và

mice bằng các danh từ khác nhau Dich Cheney được xem là một

trong những phó tổng thống có quyền lực nhất trong lịch sử Hoa

Trang 3

Kỳ Do vậy, người ta có thể viết When Bush’s away, Cheney will

play

4/ No pain, no gain ( No work, no pay.)

Không đau đớn, không thành công? (Có làm thì mới có ăn.)

DUSYR nhớ có lần lãnh đạo Tp HCM trong các bài diễn văn của

mình đưa ra câu “Less pain, more gain” để mời chào các nhà đầu

tư Có một câu tương đương: Nothing ventured, nothing gained

Hoặc No guts, no glory

Có gan làm giàu

Trang 4

5/ Out of sight, out of mind Xa mặt cách lòng

Trái với:

Absence makes the heart go fonder Càng xa càng nhớ

Nhiều người nói trại thành Absence makes the heart go wander

6/ Two heads are better than one Hai cái đầu hơn một

Trái với:

Too many cooks spoil the broth Nhiều đầu bếp quá làm hỏng nồi

soup

Người ta có thể thay cooks và broth bằng nhiều từ khác nhau Ví

dụ, Too many legislators (nhà làm luật) spoil reform (cải tổ)

Trang 5

7/ Birds of a feather flock together

Ngưu tầm ngưu mã tầm mã

8/ The squeaky wheel gets the grease

Bánh xe kêu thì được châm dầu Con có la thì mẹ mới cho bú

Anh nào than nhiều lại có lợi

9/ A friend in need is a friend indeed

Trang 6

Bạn bè trong lúc hoạn nạn chính là bạn bè thật sự Câu này được

mọi người biến thành A friend in need is a friend to avoid

10/ At night, all cats are grey

Tắt đèn mèo trắng cũng như mèo đen

11/ History repeats itself

Lịch sử lặp lại

Trang 7

12/ Easier said than done

Nói dễ hơn làm

13/ Time flies!! It’s been three years

Thời gian qua lẹ thiệt Mới đấy mà đã 3 năm rồi

14/ When it rains, it pours

Họa vô đơn chí

15/ Better late than never

Trang 8

Trễ còn hơn không

16/ Nobody is perfect Không ai là hoàn hảo

Đọc chệch đi một chút: No body is perfect Không có thân hình

nào là hoàn hảo

17/ Empty vessels make the greatest sound

Thùng rỗng kêu to

18/ Flattery gets you nowhere

Trang 9

Nịnh nọt cũng chẳng ích lợi gì

19/ Money does not grow on trees

Tiền không dễ kiếm

20/ There’s no such thing as a free lunch

Không có gì là miễn phí Câu này thì nghe hoài ở Mỹ Nghĩ ra

đúng thiệt Cái nào cũng có cái giá của nó nếu mình tính đến chi

phí cơ hội (opportunity costs)

Ngày đăng: 02/08/2014, 05:20

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w