Bài giảng dưới đây sẽ thảo luận về những vẫn đề nảy sinh từ sự không tương thích giữa phần mềm gửi và nhận e-mail cũng như đưa ra cho các bạn cách phòng tránh.. Một số phần mềm đọc e-ma
Trang 1am,
Trang 20 E-COMMERCE MADE EASY
Dear Jen Heil,
Welcome to MonsterCommerce! You will find your Order Details below We appreciate your business
and look forward to working with you
Order Information
Your Order Number Is: 1028
Date Of Order: 2/12/2004 10:23:00 PM
Customer Information
Jen Heil
jen@monstercommerce.com
9277.663.5169
# 8 Park Place
Belleville, I 62226
US
Payment Information
Paid Via Credit Card
Name on Card: Test Order
Card Type: Mastercard
Expiration Date: 0505
Shipping Information
Stipping Method: Overnight Arrives Next Day
Shipping Information Is Same As Billing
Your Order
Parts: 5678
Manufacturer Parts: 1234
(Qty: 2 x $22.00)
Subtotal: $12.00
Tax: $0.00
Shipping: $20.00
Handling Chargesi.50
Final Total: $33.50
Tracking Information
Technical Support: 600.353.6582 | Sales: 877.663.5169 | Live Chat
FORMAT OF EMAIL (DINH DANG CUA EMAIL)
Trang 3Các bạn cũng biết rằng có rất nhiều chương trình phân
mm khác nhau được dùng để đọc thư điện tử Chính vì vậy việc phan e-mail ban gửi đi nhìn không giống phần bạn soạn ở máy của bạn là điều có thể xảy ra Chính vì vậy các bạn phải thật cần thận khi chọn phần soạn thảo e-
mail Bài giảng dưới đây sẽ thảo luận về những vẫn đề nảy sinh từ sự không tương thích giữa phần mềm gửi và
nhận e-mail cũng như đưa ra cho các bạn cách phòng
tránh
FANCY TEXT (LOẠN CHỮ)
Trang 4Một số phần mềm đọc e-mail chỉ có thê hiểu được những
dạng chữ thường không có code Những phần chữ in
nghiêng, bôi đen hay có màu thường bị biến đổi
Các bạn hãy quan sát ví dụ sau Có thể các bạn muốn gửi
một bức thư điện tử với nội dung như sau:
Hiya! Hey, | Joved the presentation you
gave to Jack this morning Great Job!
Trang 5Tuy nhiên, nễu phần mềm đọc thư của người nhận không
thê đọc được những phân định dạng trên, rất có thể bức
thư của bạn sẽ được xuất hiện trên máy của họ như sau:
Hiya! Hey, | <l>loved<l> the presentation
you gave to
Jack this morning <B>Great Job!<B>
Chính vì vậy, khi viết e-mail các bạn hãy hạn chế sử dụng
các phần định dạng phức tạp đề tránh trường hợp bị lỗi
chữ người nhận không đọc được Hoặc, các bạn hãy
Trang 6chọn gửi file TEXT hoặc HTML, việc làm đó sẽ giảm thiểu nguy cơ trên Các bạn hãy lưu ý đến khả năng đọc được
e-mail của người nhận trước khi đưa ra quyết định về
phương thức soạn và gửi thư điện tử
WEB LINKS (LINKS CUA TRANG WEB)
Một số phần mềm đọc e-mail sẽ nhận diện được URLs
(Uniform Fesource Locators, hoặc địa chỉ trang web) ở dang text va dé chung "live" (bạn chỉ cần click vao link là
có thê truy cập vào trang web đó) Bên cạnh đó, một số
Trang 7phân mêm nhận URLs từ phân "www.”, tuy nhiên hầu hết những phân mềm doc e-mail đều nhận URLs với phan
"hffpz⁄⁄"ở đầu
Chính vi vay, néu e-mail của bạn có chứa URL tốt hơn hết
là bạn hãy bao gồm phân "hííoz⁄⁄“ở đầu, như vậy sẽ an
toàn hơn và đảm bảo khả năng mở được URL của người nhan e-mail
Ngoài ra các bạn cũng nên cần thận khi sử dụng dấu câu,
đặc biệt là dâu châm câu ngay đằng sau phần URL
Trang 8Ví dụ, khi các bạn gửi một bức e-mail có nội dung như
Sau
Hi - The URL is
http://www.webfoot.com/writings.html See
if you like it!
Nếu như vậy, phần mềm đọc e-mail ở máy người nhận sẽ
nghĩ rằng dầu châm câu ở sau phần URL là một bộ phận
của URL đó và links sẽ không chính xác khiến người nhận
không thé truy cập được.
Trang 9Trong trường hợp đó người nhận sẽ phải cut-và-paste rất nhiều lần đề có thể vào được trang web ay Ca hai trường
hợp trên đều khiến cho việc trao đổi e-mail giữa bạn và
người nhận trở nên căng thẳng Bởi người nhận có thé khăng khăng rằng trang web đó không tôn tại còn bạn thì
khẳng định nó có tôn tại
Cách trình bày sau đây có thê khiến bức e-mail của ban không đẹp lắm, những có một điều chắc chắn đó là nó sẽ
ít gây ra sự mập mờ Rất đơn giản, các bạn chỉ can dé it
Trang 10nhất một chỗ cách ngay sau phần URL sau đó mới đặt dau cham cau Cac ban hay quan sát ở ví dụ dưới đây:
Hi - The URL is
http://www.webfoot.com/writings.html
See
if you like it!
Ngoài ra, người nhận e-mail cũng thường chọn cut và
paste không đủ nên không thể đăng nhập được hoặc phải
thử nhiều lần mới được.
Trang 11Bên cạnh đó vì phân nối của file HTML có thé là hfml hoặc him, nên điều đó có thể gây khó khăn cho người
nhận trong việc nhận biết Chính vì vậy để có thể giúp người nhận chọn phân cut-và-paste một cách dễ dàng,
các bạn nên để phân URLs ở một dòng riêng
Ví dụ:
Hi - The URL is
http://www.webfoot.com/writings.html
see if you like it!
Trang 12Tuy nhiên, nếu trình bày như vậy sẽ bé mat dau cham đẳng sau phân URL Điều đó sẽ dẫn đến việc sai ngữ pháp và chắc chắn các bạn cũng không muốn đặt dau cham cau @ dong tiếp theo Chính vì vậy, trong trường
hợp này các bạn nên đánh đổi việc sử dụng đúng ngữ pháp lây việc lựa chọn cut-và-pasfe địa chỉ trang web dễ dàng và tiện lợi
Với những trường hợp URLs quá dài các bạn nên tách chúng thành hai dòng.
Trang 13Ví dụ:
Hi - The URL is
http://www.webfoot.com/advice/translations/indonesian/e
formality.htm|
see if you like it!
Tuy nhién, néu phan mém doc e-mail ở máy người nhận
dé links của trang web "live", nó có thể sẽ không nhận
diện được phần formality.html mà nghĩ rằng phân đó
Trang 14không thuộc URL và làm họ không vào được hoặc vào sai
phân ở trang web được gửi
Ví dụ:
Hi - The URL is
http://www webfoot.com/advice/translations/indonesian/e
formality.htm|
see if you like it!
Trang 15Trong trường hợp, người nhận thư điện tử lựa chọn việc
cut va past dia chỉ web, họ có thể sẽ không để ý đến phân cuối dẫn đến việc links sẽ bị thiếu
Chính vì vậy khi địa chỉ web quá dài các bạn có thê tách
chúng thành 2 dòng và đặt dâu ngoặc nhọn bao quanh
phân links đó Một số phần mềm đọc e-mail sẽ nhận biết
được rằng những phân ở bên trong dẫu ngoặc nhọn sẽ di
cùng với nhau
Ví dụ:
Trang 16Hi - The URL is
<http://www.webfoot.com/advice/translations/indonesian/
formality.html>
see if you like it!