Tải xuống tệp đính kèm gốc Unit 2: ETYMOLOGY OF ENGLISH WORDS Contents Translation - Loans International words History of the English language Changes borrowed words go through Et
Trang 1Nếu có hình trong tệp đính kèm này, hình này sẽ không được hiển thị Tải xuống tệp đính kèm gốc
Unit 2:
ETYMOLOGY OF ENGLISH WORDS
Contents
Translation - Loans
International words
History of the English language
Changes borrowed words go through
Etymological doublets
Relationship between etymological
and stylistic characteristics
of words
Trang 21
History of the Englis
h language
Are all English words really
English?
1
History of the Englis
h language
o English belongs to the
Indo-European family of languages
o E.g.:
o English
vocabulary contains an immense
Trang 3number of words of foreign origin
bhrãter mãter
Indo-European
Frater mater
Latin
Bruder mutteR
German
Brother mother
English
Trang 41
History of the Englis
h language
• Different
epochs of the development
of English language,
• 1062
1
Histo2y of the Englis
h language
Trang 5• The
Etymological Structure of English Vocabulary.
• Celtic (5 th – 6 th century A.D)
• Latin
• 1 st group: 1 st c B.C
• 2 nd group: 7 th c A.D
• 3 rd group: the Renaissance period
• Scandinavian (8 th -11 th c A.D)
• French
• Norman borrowings: 11 th – 13 th c A.D)
• Parisian borrowings (Renaissance)
• Greek (Renaissance)
• Italian (Renaissance and later)
• Spanish (Renaissance and later)
• German
• Indian
• Russian
And some other groups
• Indo-European element
• Germanic element
• English Proper element (not earlier than 5 th century A.D)
Trang 6The borrowed element
The native element
The native element
• The
native element in English compri ses a large number of
high-frequency words like
the articles, prepositions, prono uns, conjunctions,
auxiliaries, and, also, words de moting everyday
objects and ideas
• The grammatical structure is
essentially Germanic having
remained unaffected by foreign influence
2 Changes borrowed words go through
Trang 7Do borrowed words change
or do they remain the same?
2 Changes borrowed words
go through
• Borrowed
words adjust themselves to thei
r new environment
and get adapted to the norms of the recipient language
• They are adjusted in the 3 main areas of the new language
system
• The phonetic
• The grammatical (consists in a complete change of the former paradigm of the borrowed
word)
• The semantic (means
adjustment to the system of
meaning of the vocabulary)
Trang 83 International
words
• A word
is borrowed by several language
s, and
not just by one Such words usu ally
convey notions which are signifi cant in
the field of communication
• E.g.:
• Names of sciences: philosophy,
mathematics, physics,
lexicology, etc.
• Terms of arts: music, theater,
drama, artist, etc.
• Political terms: antibiotic, radio,
sputnik, etc.
• Sport terms: football, volleyball,
hockey, golf, etc.
Trang 9• Fruits and foodstuffs: coffee,
chocolate, etc.
4
Etymological doublet s
originating from the same
etymological source, but
differing, to some extent, in
phonemic shape and in
meaning
• Some of these pairs consist of a native word and a borrowed
word
• E.g.: shirt (E) – skirt (Sc),
shrew (E) – screw (Sc)
• Others are represented by two borrowings from the same
Trang 10language twice, but in different period
• E.g.: travel (Norm Fr) – travail
(Par Fr)
• A doublet may also consist of a shortened word and the one
form which it was derived
• E.g.: history – story
fantasy – fancy - fan
4
Etymological doublet s
• Etymological triplets (i.e
groups of words of common
root) occur rarer
• E.g.:
hotel (Par.)
Trang 11• to capture (Lat)- to catch (Nor Fr)- to chase (Par Fr)
5
Translation - Loans
borrowings taken into the
vocabulary of another language under the process of translation
• Only compound words (i.e
words of two or more stems)
can be subjected to such an
operation, each stem being
translated separately
• E.g.:
Meisterstuck)
Wunderkind)
Trang 12
6 Relationship between
etymological and stylistic
characteristics of words
• The
center of gravity of borrowed wo rds in
the stylistic classification is repr esented
by two groups: learned words a
nd terminology
• The whole opposition of “formal versus informal” is based on the deeper underlying opposition of
“borrowed versus native”, as the informal strata, especially slang and dialect, abound in native
words
• Comparing the expressive and stylistic value of the French and the English words in such
synonymic pairs, the French
Trang 13words are more formal, more
refined, and has less strong hold
on the emotional side of life
• E.g.:
6 Relationship between
etymological and stylistic
characteristics of words
• Compare
some pairs which consist of a na tive wnrd and a Latin synonym
e.g infaNtale disease
Childish
Trang 14(wonder and
vivid poetry of the %arliest human age)
e.g.: childish charm
Maternal feelings
(sounds dutiful but cold)
Motherly love
(snunds warmer)
Exercise 1: Supply the
adjectives of Latin origin correspon ding to the following nouns
Nose
Hand
Sea
Egg
Tooth
Trang 15Life
Sun
Town
Youth
Dog
Cow
Bird
Home
Water
Mouth
Body
Countryside Ear
Year
Trang 16Star
Earth
Sight
Side
Exercise 1: Supply the
adjectives of Latin origin correspon ding to the following nouns
Nose - nasal
Hand - manual
Sea - marine
Egg -oval
Tooth - dental
Child - infantile
Life - vital
Trang 17Sun - solar
Town - urban
Youth - juvenile
Dog - canine
Cow - bovine
Bird -
Home - domestic Water - aquatic
Mouth - oral
Body - corporal
Countryside - rural Ear - aural
Year - annual
Eye - optical
Star - astral
Trang 18Earth - terrestrial Sight – visual
Side - lateral
Thank You !