Dịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nộiDịch nâng cao 1 elearning mở hà nội
Trang 1Họ và tên:
Ngày sinh:
Lớp: - MSV:
Môn: Dịch nâng cao 1 -
Đề: 02
MID -TERM TEST ON ADVANCED TRANSLATION 1
FOR STUDENTS OF ENGLISH (No 2)
Subject Code: EN45
1 Translate the following text into Vietnamese.
A
Architecture is about evolution, not revolution It used to be thought that once the Romans pulled out of Britain in the fifth century, their elegant villas, carefully-planned towns and engineering marvels like Hadrian’s Wall simply fell into decay
as British culture was plunged into the Dark Ages It took the Norman Conquest of
1066 to bring back the light, and the Gothic cathedral-builders of the Middle Ages played an important part in the revival of British culture However, the truth is not
as simple as that Romano-British culture – and that included architecture along with language, religion, political organization and the arts – survived long after the Roman withdrawal And although the Anglo-Saxons had a sophisticated building style of their own, little survives to bear witness to their achievements as the vast majority of Angle-Saxon buildings were made of wood.
Kiến trúc là sự tiến hóa, không phải cuộc cách mạng Người ta từng nghĩ rằng một khi người La Mã rút khỏi nước Anh vào thế kỷ thứ năm, những biệt thự sang trọng,
Trang 2những thị trấn được quy hoạch cẩn thận và những công trình kỳ công như Bức tường Hadrian chỉ đơn giản là rơi vào tình trạng suy tàn khi văn hóa Anh rơi vào Thời kỳ Đen tối Phải mất Cuộc chinh phạt Norman năm 1066 để mang lại ánh sáng trở lại, và những người xây dựng nhà thờ Gothic thời Trung cổ đã đóng góp một phần quan trọng vào sự phục hưng của văn hóa Anh Tuy nhiên, sự thật không đơn giản như văn hóa Romano-British - bao gồm kiến trúc cùng với ngôn ngữ, tôn giáo, tổ chức chính trị và nghệ thuật - tồn tại rất lâu sau khi người La Mã rút lui
Và mặc dù người Anglo-Saxon có phong cách xây dựng tinh vi của riêng họ, nhưng rất ít người sống sót chứng kiến thành tựu của họ vì phần lớn các tòa nhà Angle-Saxon được làm bằng gỗ
B
Even so, the period between the Norman landing at Pevensey in 1066 and the day
in 1485 when Richard III lost his horse and his head at Bosworth, ushering in the Tudors and the Early Modern period, marks a rare flowering of British building And it is all the more remarkable because the underlying ethos of medieval architecture was ‘fitness for purpose’ The great cathedrals and parish churches that lifted up their towers to heaven were not only acts of devotion in stone; they were also fiercely functional buildings Castles served their particular purpose and their battlements and turrets were for use rather than ornament In a sense, the buildings of the 16th century were also governed by fitness for purpose – only now, the purpose was very different In domestic architecture, in particular, buildings were used to display status and wealth.
Mặc dù vậy, khoảng thời gian giữa cuộc đổ bộ của người Norman tại Pevensey vào năm 1066 và vào năm 1485 khi Richard III bị mất ngựa và đầu ở Bosworth, mở ra thời kỳ Tudors và Thời kỳ đầu Hiện đại, đánh dấu sự nở rộ hiếm hoi của các tòa nhà ở Anh Và điều đáng chú ý hơn là bởi vì đặc tính cơ bản của kiến trúc thời
Trang 3Trung cổ là "phù hợp cho mục đích" Các nhà thờ lớn và nhà thờ giáo xứ đã nâng tháp của họ lên trời không chỉ là hành động tôn sùng đá; chúng cũng là những tòa nhà chức năng Các lâu đài phục vụ mục đích cụ thể của họ và các trận địa và tháp pháo của họ là để sử dụng chứ không phải là vật trang trí Theo một nghĩa nào đó, các tòa nhà của thế kỷ 16 cũng được điều chỉnh bởi mục đích phù hợp - chỉ là bây giờ, mục đích đã rất khác Đặc biệt, trong kiến trúc trong nước, các tòa nhà được
sử dụng để thể hiện địa vị và sự giàu có
C
This stately and curious workmanship showed itself in various ways A greater sense of security led to more outward-looking buildings, as opposed to the medieval arrangement where the need for defense created houses that faced inward onto a courtyard or series of courtyards.
Tay nghề trang nghiêm và tò mò này đã thể hiện theo nhiều cách khác nhau Cảm giác an toàn hơn dẫn đến các tòa nhà hướng ngoại hơn, trái ngược với cách sắp xếp thời trung cổ, nơi nhu cầu phòng thủ tạo ra những ngôi nhà quay mặt vào sân trong hoặc một loạt sân trong
2 Translate the following text into English
'Chìa khóa vàng' định đoạt cuộc chiến cứu Trái Đất
Nhiệt độ toàn cầu sẽ tăng bao nhiêu hay con đường ngoại giao khí hậu thế nào
là những vấn đề lớn có thể quyết định thành bại trong cuộc chiến bảo vệ Trái Đất Tại hội nghị khí hậu 6 năm trước ở Paris, gần như tất cả quốc gia cuối cùng đã nhất trí giảm "sớm nhất có thể" lượng khí nhà kính mà họ thải vào bầu khí quyển Tuy nhiên, lãnh đạo các nước đều biết rằng cam kết của họ không đủ để ngăn thảm họa khí hậu toàn cầu và cần được cập nhật sau đó.
Trang 4Đây là lý do họ có mặt tại Glassgow, Anh hồi đầu tuần này và cũng là lý do John Kerry, người phụ trách vấn đề khí hậu của chính quyền Joe Biden, gọi COP26 là
"hy vọng tốt nhất cuối cùng" để thế giới cùng nhau hành động.
Vậy thế giới đang làm thế nào với cơ hội cuối này? Giới quan sát cho rằng có một
số câu hỏi lớn sẽ định đoạt kết quả COP26.
Đầu tiên là nhiệt độ Trái Đất sẽ tăng thêm bao nhiêu độ Nhiệt độ toàn cầu đã tăng 1,1 độ C so với thời tiền công nghiệp Một thập kỷ trước, thế giới đang trên
đà tăng 4 độ C vào cuối thế kỷ này, điều có thể dẫn đến thảm họa khí hậu toàn cầu.
Nhưng trong 10 năm qua, phát thải khí nhà kính đã giảm ở nhiều quốc gia, trong
đó có Mỹ, giúp dự báo về mức tăng nhiệt độ cuối thế kỷ này dự kiến ở 3 độ C.
'The golden key' decides the battle to save the Earth How much global temperature will rise or how climate diplomacy will be are major issues that can determine success or failure in the fight to protect the Earth
At the climate conference six years ago in Paris, nearly all countries finally agreed
to reduce "as soon as possible" the amount of greenhouse gases they release into the atmosphere However, leaders of countries know that their commitments are not enough to prevent a global climate disaster and need to be updated later
This is the reason why they were in Glasgow earlier this week and why John Kerry, the Joe Biden administration's climate chief, called COP26 "the last best hope" for the world to act together
So how is the world doing with this last chance? Observers say that there are some big questions that will determine the outcome of COP26
Trang 5The first is how much the Earth's temperature will increase Global temperatures have increased by 1.1 degrees Celsius since pre-industrial times A decade ago, the world was on track to increase 4 degrees Celsius by the end of this century, which could lead to a global climate catastrophe
But over the past 10 years, greenhouse gas emissions have fallen in many countries, including the United States, helping to forecast a projected rise in temperatures by the end of the century of 3 degrees Celsius