Figure 1 – Méthode de montage par insertion à force/compression ...14Figure 2 – Exemple d’un garde-fichier, à monter sur le fichier de carte...26 Figure 3 – Désignation des contacts sur
Méthode recommandée pour le montage
Le montage sur le fond de panier peut se faire selon trois méthodes. a) Connexion par insertion à force/compression
L’embase est insérée à force dans le fond de panier, par l’intermédiaire de 18 connexions à bas débits et quatre broches à insérer à force.
Les connexions à débits élevés du fond de panier se font par contacts à compression.
Figure 1 – Méthode de montage par insertion à force/compression b) Connexion uniquement par insertion à force
A l’étude. c) Connexion soudée par montage en surface
The plug-in card features an extension shaped like a file, equipped with contact pins for compression connections This file must be safeguarded by a file guard, which can be installed either as a removable or permanent component.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Three methods of mounting to the backplane may be adopted. a) Press-in/compression connections
The fixed connector is pressed-in onto the backplane, using 18 press-in low-speed connections and four press-in pins.
The high-speed contacts to the backplane use compression connections See Figure 1.
Figure 1 – Press-in/compression method of mounting b) Press-in connections only
Under consideration. c) Surface mount soldered connections
The plug-in card features a paddle extension equipped with contact pads for compression connections, which is safeguarded by a paddle-guard that can either be removable or permanently attached.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Nombre de contacts et d’ouvertures pour contacts
Tableau 1 – Nombre de contacts des embases
Styles Quantité de canaux E/S Paires différentielles Contacts à bas débits
Tableau 2 – Nombre d’ouvertures dans le garde-fichier
Styles Ouvertures pour passages de paires différentielles
Ouvertures pour passages à bas débits
Caractéristiques et conditions nominales de fonctionnement
Connexions en compression contacts jumelés aux lames de contact travaillant indépendamment
Lignes de fuite et distances dans l’air
0,3 mm min entre contacts et contacts et masse
Tension nominale dans la paire de contacts 100 V eff. paire par rapport à la masse 100 V eff.
Courant nominal 0,25 A par paire de contacts à 70 °C (tous contacts chargés)
Impédance différentielle 100 Ω ± 10 Ω à 100 ps de temps de montée dans le connecteur
Connexions en compression contacts jumelés aux lames de contact travaillant indépendamment
Lignes de fuite et distances dans l’air
0,8 mm min entre contacts et contacts et masse
Tension nominale contact/contact 500 V eff. contact par rapport à la masse 500 V eff.
Courant nominal 2,5 A par contact à 70 °C (tous contacts chargés)
Carte imprimée plage d’épaisseurs utilisables avec la même embase
= 1,44 mm à 2,64 mm plage d’épaisseurs utilisables avec un garde-fichier donné
Fond de panier épaisseur 1,6 mm min. trou métallisé pour CIF des connexions à bas débits
= ∅ 0,6 mm ± 0,05 mm trou métallisé pour CIF des bornes de fixation de l’embase = ∅ 1 mm +0,09/–0,06 mm
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Number of contacts and contact cavities
Table 1 – Number of contacts for fixed connector
Styles Number of I/O channels Differential pairs Low-speed contacts
Table 2 – Number of cavities for paddle guard
Styles Cavities for differential pair entries Cavities for low-speed entries
Compression connections bifurcated contacts with independently operating beams
Creepage and clearance 0,3 mm min between contacts mutually and ground
Rated voltage within same pair 100 V r.m.s. pair to ground 100 V r.m.s.
Current rating 0,25 A per contact pair at 70 °C (all contacts loaded)
Differential impedance 100 Ω ± 10 Ω at 100 ps risetime in the connector
Compression connections bifurcated contacts with independently operating beams
Creepage and clearance 0,8 mm min between contacts mutually and ground
Rated voltage contact/contact 500 V r.m.s. contact to ground 500 V r.m.s.
Current rating 2,5 A per contact at 70 °C (all contacts loaded)
Printed board thickness range for use with same fixed connector
= 1,44 mm to 2,64 mm thickness range for a given paddle-guard
Backplane 1,6 mm min. plated-through press-in hole for low-speed connections
= ∅ 0,6 mm ± 0,05 mm press-in hole diameter for fixed connector retention pins
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Marquage
Les connecteurs et l’emballage doivent porter le marquage selon 2.6 de la CEI 61076-4.
Désignation de type CEI
Voir 2.1 pour la terminologie et 2.2 pour la désignation des modèles et des variantes.
La désignation doit être conforme à 2.5 de la CEI 61076-4.
Or ou alliage d’or Palladium/nickel + flash d’or
Quantité de contacts à débits élevés
↓ Style de sortie à bas débits
Connexion CIF Soudée par montage en surface
Quantité de contacts à bas débits
↓ Style de sortie à débits élevés
Connexion en compression Connexion CIF
Soudée par montage en surface
NOTE ô L ằ dộsigne une lettre; ô N ằ dộsigne un chifre.
Une embase du style C, montée par CIF et compression, avec 2 × 12 paires différentielles et
18 contacts à bas débits revêtus d’or, du niveau de performance 1, est désignée comme suit:
Un garde-fichier du style I, avec ouvertures pour 2 × 12 paires différentielles et 18 contacts à bas débits, du niveau de performance 1, est désigné comme suit:
Définitions
Pour les besoins de la présente partie de la CEI 61076 les définitions suivantes s’appliquent.
The mechanical elements of the file guard include a protective sleeve that covers the milled edges of the printed circuit board This sleeve serves as a robust and precise interface with the base, aligning the contact blades with the contact fingers It also facilitates the movement necessary for coupling the high-flow section during the insertion and extraction of the plug-in card.
The contact and output specifications define the range of distances between the reference planes of the file and the base, ensuring the specified contact resistance is maintained The contact blade is the component that interfaces with the contact finger on the printed circuit board, typically shaped and plated like the back of a spoon A compression connection refers to a seamless link between a contact blade and a contact finger on the printed circuit board, achieved through specific pressure in the contact area, resulting from continuous compressive force and a spherical curvature of the blade Additionally, a double compression connection involves a link between paired contact blades and a contact finger on the printed circuit board.
Sequential coupling at the contact level involves a set of contacts that engage or separate simultaneously, adhering to the constraints of a sequential coupling This process follows a distinct order, ensuring that all contacts within a given contact level close or open after the preceding level and before the subsequent one.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
For the purpose of this part of IEC 61076, the following definitions apply.
The paddle-guard is a durable plastic glove designed to protect the milled edges of the board paddle at the plug-in unit It serves as a precise interface with the fixed connector, ensuring proper alignment of the contact beams to the pads Additionally, it facilitates the mating movement of the high-speed section during both the insertion and withdrawal of the plug-in unit.
The contact range refers to the distance between the reference planes of fixed and free boards, ensuring that the specified contact resistance is achieved A contact beam is the component that establishes a connection to the pad on the board, typically featuring a plated design resembling the back of a spoon A compression connection is a solderless link between a contact beam and a contact pad, created through a specific pressure in the contact area, facilitated by continuous compression force and the beam's spherical shape Additionally, a dual compression connection involves bifurcated contact beams connecting to a single contact pad on the board.
The engagement sequence at the contact level consists of a set of contacts that engage or separate simultaneously, ensuring the required accuracy is maintained This sequence dictates the specific order in which contacts from different levels engage or separate, guaranteeing that all contacts at a given level close or open after the preceding level and before the subsequent one.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Récapitulatif des modèles et des variantes
Tableau 4 – Récapitulatif des garde-fichiers
Style Accouplement séquentiel à bas débits
Sorties côté fond de panier
Tableau 5 – Récapitulatif des sorties côté fond de panier
Méthode de montage Section Style de sortie de base Dimensions
A débits élevés Double connexion par compression –
A bas débits Connexion CIF, selon la CEI 60352-5 ∅ 0,6 mm ± 0,05 mm
A bas débits Connexion CIF, selon la CEI 60352-5 ∅ 0,6 mm ± 0,05 mm
Soudée par montage en surface A bas débits A l’étude –
Tous les contacts jumelés doivent être raccordés aux doigts de contact sur la carte imprimée par une double connexion par compression.
2.2.3 Variantes de garde-fichier Épaisseur de la carte imprimée
Tableau 6 – Récapitulatif des variantes de garde-fichier
Variante Épaisseur de carte enfichable Plage de tolérance d’épaisseur
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
2.2 Survey of styles and variants
Table 3 – Survey of fixed connectors
Table 4 – Survey of paddle-guards
Style Engagement sequence low-speed
Table 5 – Survey of terminations to the backplane
Method of mounting Section Style of termination Dimensions
High-speed Dual compression connection – Press-in/compression
Low-speed Press-in connection, according to IEC 60352-5 ∅ 0,6 mm ± 0,05 mm
High-speed Under consideration Under consideration
Low-speed Press-in connection, according to IEC 60352-5 ∅ 0,6 mm ± 0,05 mm
Termination to the plug-in card
All bifurcated contacts shall make a dual compression connection to the contact pads at the plug-in card.
2.2.3 Variants of the paddle-guard
Thickness of the plug-in card
Table 6 – Survey of paddle-guard variants
Variant Thickness of plug-in card Tolerance range on thickness
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Informations sur l’application
Le connecteur est du type embase en une seule partie, monté sur le fond de panier.
Toutefois, il est impératif d’utiliser un garde-fichier sur la carte enfichable.
Seulement les contours extérieurs et les caractéristiques du garde-fichier qui déterminent l’interface par rapport à l’embase font l’objet d’une partie normative de la présente spécification.
The fingerprint and contact pad coating on the printed circuit board are crucial for the functional characteristics of the interface and are also addressed in a normative section of this specification.
The details regarding the contours of the plug-in card file and the necessary components for assembling the file holder are provided solely as a guide and for informational purposes.
Figure 2 – Exemple d’un garde-fichier, à monter sur le fichier de carte
Les deux sections du connecteur
Les sections à débits élevés et à bas débits ont des caractéristiques et des programmes d’essai différents Leurs éléments mécaniques et leurs technologies de connexion sont fondamentalement différents.
High-speed contact pairs are housed in an electrically conductive shell When the plug-in card is inserted, the shell moves closer to the connector housing This movement allows the paired contact blades to enter the openings of the connector housing, establishing a double connection that self-cleans the contact fingers on the component side of the plug-in card.
L’extraction de la carte enfichable écarte la coquille du garde-fichier et fait que toutes les paires de contacts se relèvent et quittent les ouvertures du garde-fichier.
Le mouvement de la coquille est entraợnộ par des cames se trouvant sur le garde-fichier et sur la coquille.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
The connector is basically a one-part fixed connector, mounted on the backplane.
On the plug-in card however, a paddle-guard shall be applied.
Only the outer features and characteristics of the paddle-guard that determine the interface to the fixed connector are a normative part of this specification.
The footprint and plating of the contact pads on the plug-in card are crucial for ensuring the interface's functionality and are a standard requirement outlined in this specification.
The design of the plug-in card paddle and the essential features required for paddle-guard assembly are provided for reference and illustrative purposes only.
Figure 2 – Example of a paddle-guard, to be mounted on the plug-in card paddle
The two sections in the connector
The high-speed and the low-speed sections have different characteristics and test programs.
Their mechanical features and connection technologies are basically different.
High-speed contact pairs are housed within an electrically conductive shell When the plug-in unit is inserted, it pushes the shell against the paddle-guard, allowing the bifurcated contact beams to enter the paddle-guard's apertures This action creates a dual wiping compression contact with the pads on the component side of the plug-in card.
Withdrawal of the plug-in unit pulls the shell back from the paddle-guard and makes all contact pairs lift off and leave the apertures of the paddle-guard.
Cams on the paddle-guard and on the shell drive the movement of the shell.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Low-speed contacts operate like plug-in connectors However, instead of separating the contact blades with the edge of the plug-in card, the smooth edge of the housing lifts the paired contact blades above the edge, allowing them to slide into openings This design self-cleans the contact fingers and creates a double connection through compression on the solder side of the plug-in card.
La longueur étagée des ouvertures établit l’accouplement séquentiel des connexions à bas débits (voir 2.3.3). Épaisseur de la carte enfichable
The base can connect with a variety of plug-in card thicknesses The reference plane of the plug-in card, specifically the component side, must always remain in the same position, while the difference in thickness is accommodated by the flexibility of the low-current contacts.
The external dimensions of the file cabinet remain consistent across all card thicknesses, with only the depth of the openings for low-speed connections varying according to the selected card thickness.
2.3.2.1 Désignation des contacts sur le fond de panier a) Embase montée en CIF et compression
Plan de référence Côté composants de la carte enfichable
Figure 3 – Désignation des contacts sur le fond de panier dans le cas du montage en CIF et compression
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Low speed contacts function like card-edge connections, but instead of using the edge of the plug-in card to open the contact beams, the smooth edge of the paddle-guards lifts the bifurcated contact beams This allows them to sink into the apertures, creating a dual wiping compression connection to the pads on the solder side of the plug-in card.
The staged length of the apertures controls the engaging sequence of the low-speed connections (see 2.3.3).
The fixed connector is capable of mating with a range of plug-in card thicknesses.
The reference plane of the plug-in unit, specifically on the component side, must consistently maintain its position, with any variations in thickness compensated by the flexibility of the low-speed contacts.
The paddle-guard's outer dimensions are consistent across all card thicknesses, with the only variation being the depth of the apertures for low-speed connections, which adjusts based on the selected card thickness.
2.3.2.1 Contact designation on the backplane a) Press-in/compression mounted fixed connector
Datum plane Component side of plug-in card
Figure 3 – Designation of contacts on backplane for press-in/compression mounting
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU. b) Embase montée en CIF
A l’étude. c) Embase soudée par montage en surface
2.3.2.2 Désignation des contacts sur la carte enfichable a) Côté composants de la carte enfichable bx01 ax01 ay01 by01 sa01 sb02 sa11 ax12 by12 ay12 bx12 sb11
Figure 4 – Désignation des contacts côté composants b) Côté soudure de la carte enfichable z01 z18
Figure 5 – Désignation des contacts côté soudure
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU. b) Press-in mounted fixed connector
Under consideration. c) Surface mount soldered fixed connector
2.3.2.2 Contact designation on plug-in card a) Component side of the plug-in card bx01 ax01 ay01 by01 sa01 sb02 sa11 ax12 by12 ay12 bx12 sb11
Figure 4 – Designation of contacts on component side b) Solder side of the plug-in card z01 z18
Figure 5 – Designation of contacts on solder side
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
2.3.3 Disposition des niveaux de contact
In the high-flow section, all connections occur simultaneously The connections are made as early as 2.3 mm from the total insertion, while a reliable connection is achieved at a maximum of 1.7 mm from the total insertion.
Dans la section à bas débits, les connexions peuvent se faire à quatre niveaux différents, décalés de 1,5 mm au minimum.
Figure 6 – Section à bas débits – Les ouvertures dans le garde-fichier contrôlent l’accouplement séquentiel
Lors de l’assignation des différents niveaux de contact il faut tenir compte de l’inclinaison possible de la carte enfichable, afin d’éviter tout accouplement intempestif au cours de l’enfichage.
La forme de la fente de carte de l’embase doit éviter tout accouplement incorrect Aucun codage n’est prévu.
2.3.5 Montage sur le fond de panier
Le montage sur le fond de panier peut se faire selon trois méthodes. a) Connexions CIF et compression
Les connexions à débits élevés au fond de panier se font par des contacts de compression jumelés.
Pendant la durée de vie de l’interconnexion, la fixation par CIF au fond de panier doit soutenir une pression fiable sur ces contacts.
Sur un côté, le corps de l’embase est attaché au fond de panier par 4 broches métalliques
CIF dans des trous métallisés, et sur l’autre côté par les 18 sorties CIF à bas débits.
After temporarily positioning several bases on the bottom of the basket, it may be possible to insert them simultaneously using a flat tool applied directly b) Connections are for CIF only.
A l’étude. c) Connexions soudées par montage en surface
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
In the high-speed section, simultaneous operation of all connections occurs, with connections established at least 2.3 mm prior to full insertion A reliable connection is ensured no later than 1.7 mm before full insertion.
In the low-speed sections, the connections may operate in four different levels, staged by a minimum of 1,5 mm.
Figure 6 – Low-speed section – Apertures in paddle-guard control engaging sequence
Généralités
Les dimensions originales sont exprimées en millimètres et toutes les dimensions sur les dessins ou les tableaux sont en millimètres.
Tous les dessins utilisent la projection du premier dièdre.
La forme des connecteurs peut varier par rapport à la forme indiquée dans les dessins qui suivent, à condition que les dimensions spécifiées et la fonctionnalité prévue ne soient pas affectées.
Les dimensions manquantes peuvent être choisies en fonction des caractéristiques communes et de la fonctionnalité envisagée.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
2.3.6 Mounting on the plug-in card
The paddle-guard must be securely attached to the plug-in card paddle, ensuring that the gap between the board's surface and the paddle-guard slot does not exceed 0.1 mm on the component side (datum C).
Original dimensions are in millimetres and all dimensions on the drawings and tables are in millimetres.
All drawings are shown in first angle projection.
The shape of the parts may deviate from the one given in the drawings, as long as the specified dimensions are not affected and the intended functionality is provided.
Dimensions not specified may be chosen according to required characteristics and intended use.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Vue isométrique et caractéristiques communes
NOTE Pour indication, les plans de référence montrés sont en accord avec la CEI 60917-2-2.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.2 Isometric view and common features
NOTE For guidance the reference planes are shown in accordance with IEC 60917-2-2.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Tableau 7 – Dimensions de coordination et caractéristiques communes
H 50 mm Hauteur maximale hors tout de l’embase
D 30 mm Profondeur maximale hors tout de l’embase
D réf 0 Dimension de coordination en profondeur: garde-fichier en butée contre le fond de panier
D plage 0 mm à 1,5 mm Plage de contact
W 20 mm Largeur hors tout de l’embase
Contour extérieur de la carte enfichable
(dans le cas d’absence de connecteur à cette position)
NOTE Pour indication, les plans de référence montrés sont en accord avec la CEI 60917-2-2.
Figure 8 – Dimensions et pas de montage en hauteur
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Table 7 – Co-ordination dimensions and common features
H 50 mm Maximum overall height of the fixed connector
D 30 mm Maximum overall depth of the fixed connector
D ref 0 Depth co-ordination dimension: tip of paddle-guard stops at backplane
D range 0 to 1,5 mm Contact range
W 20 mm Overall width of fixed connector
Envelope of plug-in unit (when no connector in this position)
NOTE For guidance, the reference planes are shown in accordance with IEC 60917-2-2.
Figure 8 – Height dimensions and mounting pitch
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Plan de référence en largeur
NOTE Pour indication, les plans de référence montrés sont en accord avec la CEI 60917-2-2.
Figure 9 – Dimensions et pas de montage en largeur 3.2.4 Dimensions en profondeur
NOTE Pour indication, les plans de référence montrés sont en accord avec la CEI 60917-2-2.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
NOTE For guidance, the reference planes are shown in accordance with IEC 60917-2-2.
Figure 9 – Width dimensions and mounting pitch 3.2.4 Depth dimensions
NOTE For guidance, the reference planes are shown in accordance with IEC 60917-2-2.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Renseignements concernant l’accouplement
Au niveau de l’infrastructure, le plan de référence en profondeur est la face avant du fond de panier.
At the level of the plug-in card, it is positioned at the extreme edge of the file holder When fully inserted, the edge of the file holder physically contacts the bottom of the basket.
La résistance de contact spécifiée est garantie dans une plage de 0 mm à 1,5 mm Cela implique que la somme des divergences provenant d’un gauchissement du fond de panier
(vers l’arrière) et d’une insertion incomplète ou inclinée de la carte enfichable ne doit pas excéder 1,5 mm.
Figure 11 – Plage de contact en relation avec le gauchissement et la profondeur d’insertion
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
In the equipment practice the reference plane depth is the front face of the backplane.
On the plug-in unit, it is the tip of the paddle-guard.
On full insertion, the tip of the paddle-guard comes to a physical stop on the backplane.
The specified contact resistance is ensured within a range of 0 mm to 1.5 mm, indicating that the total deviations caused by the potential bow of the backplane and any incomplete or tilted insertion of the plug-in unit must not exceed 1.5 mm.
Figure 11 – Contact range in relation to bow and insertion depth
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
The design of the slot entry and the shape of the file holder must accommodate an alignment tolerance of ±2 mm in both height and width between the file holder and the base.
Le guide-carte doit permettre à la carte enfichable de s’aligner librement par rapport à l’embase.
On the bottom of the basket, a maximum of four bases can be stacked, and up to four file guards can be mounted on a plug-in card As long as the positioning tolerances for the drilling plan specified in section 3.7 align with the mounting dimensions, there should be no interference during coupling.
Figure 12 – Écart acceptable en hauteur et largeur
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
The lead-in slot design and paddle-guard shape must accommodate a misalignment of ±2 mm in both height and width between the paddle-guard and the fixed connector.
The card guide shall allow the plug-in unit to align itself freely to the fixed connector.
The backplane can accommodate up to four fixed connectors arranged in a single line, while a plug-in unit can support as many as four paddle-guards Provided that the true positioning tolerances of the drilled pattern align with the mounting dimensions specified in section 3.7, there will be no interference during engagement.
Figure 12 – Allowed misalignment in height and width directions
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Pendant l’insertion, l’inclinaison de la carte enfichable doit être limitée par les guide-cartes du bac, elle ne doit jamais dépasser 3° en hauteur et en largeur.
En position accouplée, l’inclinaison de la carte enfichable en hauteur et en largeur doit rester inférieure à ±1°.
Figure 13 – Inclinaison acceptable en hauteur et en largeur (état accouplé)
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
During insertion, the inclination of the plug-in unit shall be limited by the card guides of the subrack, it shall never exceed 3° in height and width direction.
In the mated situation, the inclination of the plug-in unit shall be kept below ±1° in the height and in the width direction.
Figure 13 – Allowed inclination in height and width directions (mated situation)
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Embase
Figure 14 – Dimensions hors tout des embases du style A et du style C
Figure 15 – Dimensions détaillées de l’entrée de la fente
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Figure 14 – Overall dimensions of style A and style C fixed connectors
Figure 15 – Detailed dimensions of the lead-in slot
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.4.2 Dimensions des contacts et des sorties
Dans l’état accouplé, les lames de contact jumelées doivent se trouver dans les positions définies ci-dessous.
Figure 16 – Position des lames de contact jumelées en état accouplé
Fichier de carte enfichable
Figure 17 – Dimensions hors tout du garde-fichier
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.4.2 Dimensions of contacts and terminations
In the mated situation, the bifurcated beams of the contacts shall be in the positions given below.
Figure 16 – Position of the bifurcated contact beams in the mated condition
Figure 17 – Overall dimensions of paddle-guard
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Coupe K-K d = épaisseur nominale de la carte enfichable
The openings in the low-speed section dictate the sequential coupling The figure illustrates the style I file guard configuration for InfiniBand applications, with additional configurations currently under investigation.
NOTE 2 La forme de la fente pour le fichier n’est montrée qu’à titre d’exemple pour information.
Figure 18 – Dimensions détaillées du garde-fichier de style I
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
The apertures in the low-speed section dictate the engaging sequence, as detailed in section 2.3.3 The illustration depicts the paddle-guard style I configuration specifically designed for InfiniBand applications, with additional configurations currently being evaluated.
NOTE 2 The shape of the cavity for the paddle is shown as an example for information only.
Figure 18 – Detailed dimensions of paddle-guard style I
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Renseignements sur le montage de l’embase
3.6.1 Implantation pour l’embase montée en CIF et en compression
Contours extérieurs du boợtier de l’embase
Figure 19 – Implantation sur fond de panier pour l’embase montée en CIF et en compression
3.6.2 Implantation pour l’embase montée en CIF uniquement
3.6.3 Implantation pour l’embase soudée par montage en surface
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.6 Mounting information for fixed connector
3.6.1 Footprint for press-in/compression mounted fixed connector
Figure 19 – Footprint on backplane for press-in/compression mounted fixed connector
3.6.2 Footprint for press-in only mounted fixed connector
3.6.3 Footprint for surface-mount soldered fixed connector
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Renseignements pour le montage du garde-fichier
3.7.1 Implantation pour les connexions à débits élevés et continuité de masse
NOTE 1 Les contours fraisés et percés du fichier ne sont montrés qu’à titre d’exemple pour information.
NOTE 2 Du côté composants de la carte enfichable, l’intervalle entre la surface du fichier et la fente dans le garde-fichier ne doit pas dépasser 0,1 mm (référence C).
Figure 20 – Dimensions détaillées des doigts de contact à débits élevés et des plans de continuité de masse
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.7 Mounting information for paddle-guard
3.7.1 Footprint for high-speed and shielding ground connections
NOTE 1 Milled and drilled contours of the paddle are shown as an example for information only.
The gap between the paddle surface and the slot in the paddle-guard on the component side of the plug-in card must not exceed 0.1 mm (datum C).
Figure 20 – Detailed dimensions of contact pads for high-speed and shielding ground planes
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.7.2 Implantation pour les connexions à bas débits
NOTE La configuration des niveaux de contact correspond au garde-fichier du style I et n’est montrée qu’à titre d’exemple pour information.
Figure 21 – Dimensions détaillées des doigts de contact à bas débits – exemple pour l’application InfiniBand
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.7.2 Footprint for low-speed connections
NOTE Configuration of mating levels is in accordance with paddle-guard style I and is shown for guidance and information only.
Figure 21 – Detailed dimensions of contact pads for low-speed – example for InfiniBand application
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Calibres
Rugositộ de surface selon l’ISO 1302 – Ra = 0,15 àm à 0,25 àm
3.8.1 Calibres de charge pour la section à débits élevés
45,9 mm pour 20 g de masse en utilisant de l’acier
The lever arm of the test weight is five To apply a force of 1 N at a distance of 13.75 mm from the tip, the gauge must have a mass of 20 g, with the center of gravity positioned 70 mm from the tip.
NOTE 2 Les dimensions de la masse ne figurent qu’à titre d’information.
Figure 22 – Calibre pour les contacts à débits élevés de la rangée a
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Surface roughness according to ISO 1302 – Ra = 0,15 àm to 0,25 àm
3.8.1 Compression force gauges for high-speed section
45,9 mm for 20 g mass using steel
The test gauge must have a mass of 20 g and a center of gravity positioned 70 mm from its tip to effectively test a force of 1 N at a distance of 13.75 mm from the tip, given that the leverage factor for the gauge's weight is five.
NOTE 2 The size of the mass is given for information only.
Figure 22 – Gauges for high-speed contacts in row a
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
8,5 mm de diamètre pour 27,2 g de masse en acier 57,3 mm pour 27,2 g de masse en utilisant de l’acier
The lever arm of the test weight is 3.6 To apply a force of 1 N at a distance of 20.75 mm from the tip, the gauge must have a mass of 27.2 g, with the center of gravity positioned 74.7 mm from the tip.
NOTE 2 Les dimensions de la masse ne figurent qu’à titre d’information.
Figure 23 – Calibre pour les contacts à débits élevés de la rangée b
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
8,5 mm diameter for 27,2 g mass using steel 57,3 mm for 27,2 g mass using steel
The leverage factor for the test gauge's weight is 3.6 To effectively test a force of 1 N at a distance of 20.75 mm from its tip, the gauge must weigh 27.2 g, with its center of gravity positioned 74.7 mm from the tip.
NOTE 2 The size of the mass is given for information only.
Figure 23 – Gauges for high-speed contacts in row b
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Figure 24 – Porte-calibre d’essai pour la section à débits élevés
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Figure 24 – Holder for test gauges for high-speed section
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.8.2 Calibres de forỗage et de charge pour la section à bas dộbits
Figure 25 – Calibre de forỗage pour les contacts à bas dộbits
38,5 mm pour 15 g de masse en acier
8 mm de diamètre pour 15 g de masse en acier
The lever arm of the test weight is five To apply a force of 0.75 N at a distance of 12.2 mm from the tip, the gauge must have a mass of 15 g, with the center of gravity positioned 60 mm from the tip.
NOTE 2 Les dimensions de la masse ne figurent qu’à titre d’information.
Figure 26 – Calibre d’essai pour les contacts à bas débits
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
3.8.2 Sizing and compression force gauges for the low-speed section
Figure 25 – Sizing gauge for low-speed contacts
38,5 mm for 15 g mass using steel
8 mm diameter for 15 g mass using steel
The test gauge must have a mass of 15 g and a leverage factor of five to effectively test a force of 0.75 N at a distance of 12.2 mm from its tip, with the center of gravity positioned 60 mm from the tip.
NOTE 2 The size of the mass is given for information only.
Figure 26 – Test gauge for low-speed contacts
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Figure 27 – Porte-calibre d’essai pour la section à bas débits
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Figure 27 – Holder for test gauges for low-speed section
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Catégories climatiques
Niveau de performance Catégorie climatique Inférieure °C Supérieure °C
Essai continu de chaleur humide
Électriques
4.2.1 Lignes de fuite et distances dans l’air
Tableau 9 – Lignes de fuite et distances dans l’air
Section à débits élevés Section à bas débits
Contacts entre eux 0,3 mm min 0,8 mm min.
Contacts et la masse 0,3 mm min 0,8 mm min.
Conditions atmosphériques normales Carte enfichable accouplée et non accouplée Disposition de raccordement selon 5.1.5
Tableau 10 – Tensions assignées de tenue aux chocs
Tension de tenue aux chocs
Catégorie de surtension Degré de pollution
Contacts à débits élevés entre eux 800 V I 1
Contacts à débits élevés et la masse 800 V I 1
Contacts à bas débits entre eux 1 500 V II 2
Contacts à bas débits et la masse 1 500 V II 2
Tension d’isolement Degré de pollution
Contacts à débits élevés entre eux 125 V 1
Contacts à débits élevés et la masse 125 V 1
Contacts à bas débits entre eux 320 V 2
Contacts à bas débits et la masse 320 V 2
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Performance level Climatic category Lower °C Upper °C
Table 9 – Creepage and clearance distances
High-speed section Low-speed section
Between signal and signal 0,3 mm min 0,8 mm min.
Between signal and ground 0,3 mm min 0,8 mm min.
Standard atmospheric conditions Mated and unmated plug-in card Wiring arrangement according to 5.1.5
Peak impulse voltage Overvoltage category Pollution degree
High-speed signal to signal 800 V I 1
High-speed signal to ground 800 V I 1
Low-speed signal to signal 1 500 V II 2 (inside fixed connector)
Low-speed signal to ground 1 500 V II 2 (inside fixed connector)
High-speed signal to signal 125 V 1 (inside fixed connector)
High-speed signal to ground 125 V 1 (inside fixed connector)
Low-speed signal to signal 320 V 2
Low-speed signal to ground 320 V 2
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Tous contacts chargés Conditions atmosphériques normales Courbe de réduction de l’intensité = 80 % du courant limité mesuré
0,25 A par paire différentielle à 70 °C de température ambiante
Utilisation de pistes de puissance sur les circuits imprimés.
Figure 28 – Courbe d’intensité réduite pour paires différentielles
2,5 A par contact à 70 °C de température ambiante
Utilisation de pistes de puissance sur les circuits imprimés.
Figure 29 – Courbe d’intensité réduite pour contacts à bas débits
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
All contacts loaded Standard atmospheric conditions Derating curve = 80 % of measured current carrying capacity
0,25 A per differential pair at 70 °C ambient temperature
Use of power circuits on PCB.
Figure 28 – Derating curve for differential pairs
2,5 A per contact at 70 °C ambient temperature
Use of power circuits on PCB.
Figure 29 – Derating curve for low-speed contacts
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Conditions atmosphériques normales Carte accouplée
Points de raccordement spécifiés en 5.1.3 Exigences
Tableau 12 – Résistances de contact maximales
Augmentation par rapport à la valeur initiale
Plans de masse environnant les contacts à débits élevés 250 mΩ 25 mΩ
Conditions atmosphériques normales Méthode B, arrangement selon le tableau suivant Carte accouplée
Arrangement Valeur initiale Après humidité
Contacts à débits élevés entre eux 12 contacts gauches et 12 adjacents droits 1 000 MΩ 50 MΩ
Contacts à débits élevés et masse 12 contacts et la masse 1 000 MΩ 50 MΩ
Contacts à bas débits entre eux 9 contacts et 9 adjacents 5 000 MΩ 50 MΩ
Contacts à bas débits et masse 18 contacts et la masse 5 000 MΩ 50 MΩ
Inductance en ligne dans un contact à bas débits = 50 nH max.
Inductance en boucle entre deux contacts à bas débits adjacents = 30 nH max.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Standard atmospheric conditions Mated plug-in card
Connecting points as specified in 5.1.3 Requirements
Initial contact resistance Rise in relation to initial value
Ground plane around high-speed section 250 mΩ 25 mΩ
Standard atmospheric conditions Method B, arrangement see table below Mated plug-in card
Arrangement Initial value After moisture
High-speed contact/contact 12 left to 12 adjacent right contacts
High-speed contact/ground 12 contacts to ground 1 000 MΩ 50 MΩ
Low-speed contact/contact 9 contacts to 9 adjacent contacts 5 000 MΩ 50 MΩ
Low-speed contact/ground 18 contacts to ground 5 000 MΩ 50 MΩ
Line inductance in low-speed contact = 50 nH max.
Loop inductance between two adjacent low-speed contacts = 30 nH max.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Mécaniques
Conditions CEI 60512, Essai 9a Conditions atmosphériques normales Vitesse de fonctionnement: 10 mm/s max., repos 5 s (désaccouplé) Exigence 250 cycles d’accouplement
4.3.2 Forces d’accouplement et de désaccouplement
Conditions atmosphériques normales Vitesse de fonctionnement: 10 mm/s max.
Tableau 14 – Forces maximales d’accouplement et de désaccouplement
Calibres d’essai et porte-calibre pour les contacts à débits élevés, voir 3.8.1 Calibres de forỗage et d’essai, et porte-calibre pour les contacts à bas débits, voir 3.8.2
Arrangement d’essai pour la section à débits élevés, voir 5.1.6 Arrangement d’essai pour la section à bas débits, voir 5.1.7 Exigence Les calibres doivent rester soulevés
Conditions atmosphériques normales Carte accouplée
Le spécimen doit être fixé rigidement dans un dispositif approprié, comme spécifié en 5.1.4
10 Hz à 500 Hz avec une amplitude de 0,35 mm ou une accélération de 50 m/s 2
8 balayages dans les trois axes, durée totale 3 × 2 h
Durộe de perturbation de contact 1 às max.
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Standard atmospheric conditions Speed of operations: 10 mm/s max., rest 5 s (unmated) Requirement 250 mating cycles
Standard atmospheric conditions Rate of engagement and separation: 10 mm/s max.
Table 14 – Maximum engaging and separating forces
Style of connector Style A Style C
Conditions Test procedure see Annex A
Test gauges and holder for high-speed contacts, see 3.8.1 Sizing and test gauges and holder for low-speed contacts, see 3.8.2 Test arrangement for high-speed section, see 5.1.6
Test arrangement for low-speed section, see 5.1.7 Requirement The gauges shall be kept up
Mated plug-in card The specimen shall be installed in a suitable fixture, as specified in 5.1.4.
10 Hz to 500 Hz with an amplitude of 0,35 mm or an acceleration of 50 m/s 2
8 sweepings in each of three axes, total duration 3 × 2 h
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Conditions atmosphériques normales Carte accouplée
Le spécimen doit être fixé rigidement dans un dispositif approprié, comme spécifié en 5.1.4.
Cinq chocs dans les deux sens/axe, dans les trois axes
Durée de perturbation de contact
La carte enfichable doit être présentée à l’envers devant la fente de l’embase.
Vitesse d’essai d’accouplement: 10 mm/s max.
Exigence Les ộlộments constituant la polarisation du boợtier de l’embase et du garde- fichier doivent supporter une force d’accouplement de 250 N sans dommages susceptibles d’empêcher le fonctionnement normal.
4.3.7 Rétention de l’embase sur le fond de panier
Under normal atmospheric conditions, a lateral load must be applied to the base body at a distance of 25 mm from the bottom surface of the basket This force of 100 N should be applied once to the left and once to the right of the base housing.
Exigence L’intervalle entre le corps de l’embase et la surface du fond de panier ne doit jamais dépasser 0,2 mm après avoir relâché la charge latérale
Conditions atmosphériques normales Une charge axiale est appliquée au milieu du bord extrême du garde-fichier Force = 250 N en direction d’accouplement
Force = 100 N en direction de désaccouplement
Exigence Le garde-fichier ne doit pas s’être déplacé de plus de 0,2 mm sur le fichier de carte après avoir relâché la force axiale
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Standard atmospheric conditions Mated plug-in card
The specimen shall be installed in a fixture as specified in 5.1.4.
Shock acceleration 500 m/s 2 , duration of impact 11 ms
Five shocks in two directions/axis, in three axes
Standard atmospheric conditions The plug-in card shall be aligned to the slot in the fixed connector after a 180° rotation
Rate of engagement: 10 mm/s max.
Requirement The polarising features on the fixed connector housing and on the paddle- guard shall withstand an engagement force of 250 N without damage that would impair normal operation
4.3.7 Retention of fixed connector on backplane
Standard atmospheric conditions The load shall be applied laterally on the fixed connector housing, 25 mm away from backplane surface
Force = 100 N, once from the left and once from the right side of the fixed connector.
Requirement The gap between the fixed connector housing and the surface of the backplane shall not exceed 0,2 mm after releasing the lateral load
4.3.8 Retention of the paddle-guard
Standard atmospheric conditions Axial load on paddle-guard, in the middle of the tip of the guard Force = 250 N in the mating direction
Force = 100 N in the unmating direction
Requirement The axial displacement of the paddle-guard on the card paddle shall not exceed 0,2 mm after releasing the axial load
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Caractéristiques de haute fréquence
Méthode d’essai B, conception des cartes d’essai, voir 5.1.2 Impédance d’environnement du spécimen = 100 Ω différentiels Temps de montée (10 % – 90 %) du front de montée mesuré à travers tout le connecteur 100 ps max
Lignes adjacentes chargées aux deux extrémités Arrangement entre signaux et masse selon les implantations de 3.6.1 et 3.7.1
Exigences Le profil d’impédance des rangées de contact a et b, y compris les doigts de contact et les trous-via (si présents):
Valeur moyenne = 100 Ω ± 5 Ω Écart des valeurs extrêmes = 100 Ω ± 10 Ω
Fond de panier Carte enfichable
Filtré au temps de montée t r 10%-90% = 100 ps
Figure 30 – Profil d’impédance caractéristique, comprenant les doigts et les trous-via
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Test method B, layout of test boards see, 5.1.2 Specimen environment impedance = 100 Ω differential Measured step risetime (10 % – 90 %) throughout the connector 100 ps max.
Adjacent lines terminated at both ends Signal to ground pattern according to footprints in 3.6.1 and 3.7.1
Requirements Impedance profile of contact rows a and b, including contact pads and via- holes if applicable:
Average value = 100 Ω ± 5 Ω Peak tolerance band = 100 Ω ± 10 Ω
Figure 30 – Typical impedance profile, including pads and via-holes
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Méthode A domaine temporel, conception des cartes d’essai voir 5.1.2 Impédance d’environnement du spécimen = 100 Ω différentiels
Temps de montée (10% – 90%) du front de montée mesuré à travers tout le connecteur 100 ps max
Lignes adjacentes chargées aux deux extrémités Arrangement entre signaux et masse selon les implantations de 3.6.1 et 3.7.1
All characteristics of crosstalk must be presented as diagrams in the time domain, clearly indicating their relative position to the connector, including its contact pins and vias (if applicable).
Diaphonie entre paires en vis-à-vis dans les rangées a et b < 1 %.
Diaphonie entre paires adjacentes de la rangée a < 1,5 %.
Diaphonie entre paires adjacentes de la rangée b < 1,5 %.
Diaphonie entre une paire induite (dans la rangée a ainsi que la rangée b) et cinq paires voisines émettant le signal simultanément < 3 %
Les cinq valeurs suivantes doivent être superposées:
– vers la gauche et vers la droite,
– en face dans la rangée voisine,
– diagonalement en face vers la gauche et vers la droite dans la rangée voisine.
La même rangée Dans la même colonnne
Figure 31 – Superposition de profils caractéristiques de la paradiaphonie
LICENSED TO MECON Limited - RANCHI/BANGALOREFOR INTERNAL USE AT THIS LOCATION ONLY, SUPPLIED BY BOOK SUPPLY BUREAU.
Method A time domain, layout of test boards see 5.1.2 Specimen environment impedance = 100 Ω differential Measured step risetime (10% – 90%) throughout the connector 100 ps max.
Adjacent lines terminated at both ends Signal to ground ratio according to footprints in 3.6.1 and 3.7.1
Requirements All crosstalk characteristics to be provided as time domain graphs, showing their relative position to the connector area including contact pads and via-holes (if applicable)
Differential near-end crosstalk and far-end crosstalk
Crosstalk between facing pairs in rows a and b