1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

radicales chinos más comunes

168 700 0
Tài liệu được quét OCR, nội dung có thể không chính xác
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Radicales Chinos Más Comunes
Trường học Universidad de Estudios Internacionales de Beijing
Chuyên ngành Chinese Language
Thể loại Ensayo
Năm xuất bản 2023
Thành phố Beijing
Định dạng
Số trang 168
Dung lượng 8 MB

Các công cụ chuyển đổi và chỉnh sửa cho tài liệu này

Nội dung

Nuevos Enfoques para el Aprendizaje del Chino ie oe He A TL HE Radicales Chinos Mas Comunes... Como el reconocimiento del caracter determina el reconocimiento de la palabra, el principal

Trang 2

Zhang Pengpeng es profesor adjunto

de la Universidad de Idiomas y Cultura

de Beijing Se ha dedicado a impartir el idioma chino a extranjeros desde 1975 en Beijing y universidades de Francia, Suiza

y Alemania Entre sus obras se incluyen Didlogo chino sobre negocios, Clave para

la expresion oral y la escritura del chino (coautor), Libro moderno de mil caracteres,

y Rudimentos de la escritura del cardcter chino

Sinolingua es la Unica editorial oficial china especializada en la enseñanza del putonghua (mandarin) Miembro del Chi-

na International Publishing Group (CIPG),

goza de enorme prestigio internacional

por sus manuales y métodos para la en- señanza y aprendizaje del chino

La Editorial Nausicaa, en colaboracién

con Sinolingua, comienza con esta serie

la introduccién de titulos para el apren- dizaje del chino mandarin en el mercado espanol.

Trang 3

Nuevos Enfoques para el Aprendizaje del Chino

ie oe He A TL HE Radicales Chinos Mas Comunes

Trang 4

Primera edicién 2007

ISBN 978—7—80200—304—0

Los derechos reservados 2007 de Sinolingua

Editado por Sinolingua

Calle Baiwanzhuang No.24, Beijing 100037, China Tel: 0086-10-68329861/68320585 Fax: 0086-10-68326333

http//: www.sinolingua.com.cn

E-mail: hyjx @sinolingua.com.cn

Impreso por la Casa Impresora de Lenguas Extranjeras de Beijing

Distribuido por la Corporacién China de Comercio

Internacional del Libro

Calle Chegongzhuang Xilu No.35, apartado postal 399

Beijing 100044, China

Impreso en la Republica Popular China

Trang 5

ta ÍÐ|[ - On HH < HH HH Hàn 0h 0000 06 660160 66 46 VI

WEĂÌE - non nh nh khe Hà tt kh VI

3 +#Hm#1??J|HȧMä3E - nhe xI

FE AS SS Bl Lee cee eee cen eeeeeeeeuneeseeeeeveseneeeeeeuveseensseeneeesesesesees seseeeseeees 1-8

He FY RE Pe eee cscs eee eee scenes nee eee see ae eee eee eee see see ena nee eee eee nae e ne ee Laas 9-144

<2 cee ceeetsteeeeecesensseneeneeeeeeeeeesneneesereeeneeeeeeeseee ees 145

Trang 6

IntrodUCCIÓN -:: - -=- rer rer rere reer rere II

Términos del Cardcter Chind::: sees eeceeecee crete eee cee eee eee encase eee ees VII

Tabla de los Trazos y los RadIcales BásIcOs: - XỊỊ

Ocho Trazos BáSI1COS - - << nề 9ì nh nh HH nh kh nh nen 1-8 Radicales BáSICOS - << ŸŸ eee een eee eee eee eeeeee een eneees 9-144

Practica de 10S Radicales-::c::c:ceccceeceeeee ete ees eer eneeee een eneees eee enaees 145

Cémo Consultar un Diccionario Chino Usando el Indice

de los Radicales-: - - - - << ŸŸ nà nh nh nỲ kh ko 146 Índice de los Trazos y los RadicaleS:-: - -< 147

Trang 7

HỊ rí

WA, BARMIBARLS HERA “ICR” TT, BN “iB” ?H “XP” BCAA BET MASSER, GÌ SH HĐEWXƑPHUISBE HH BA:

“l§k—#" TEM FBR FE SE A, (ABI PE ARGS, AEE ID BAO HOE RO ae EE

—, MERE LS MFE—AVRENERRMRORELS MEME RARE Ale, SRR “IER” IE, MAAR DS, HF

#IT#34#*#3IHìã9# E29 ƒ 16113231 ḨHD “MUH”

—.w#M*JÉ&—2'Ú\—2zXLR0120£†4fR—-Z£H9#1I|8Ef72 BA Al, BC

Pl, MEBK-EREVMERASN, ReRAH EOE HASMNS A

fe, “WESC” BRE ATER “SOMA” BCPA A hte, AAis, Bit

AF, XMBGE, LEHI RALICH, AARHLES CASH REALE

HE, WAT AARIN TLE BAER

= RFRAWA, ARMM SMR TACKRAT IA, “il” AEH “FE” RE, Fae SERRE, AE TE ET RAR SC, SE” SRS, HY “Tad” HE,

>] “ial” PRA thee, “WR” RET “ide” BỊ, Wid Pm POMBE ARFHESA, MRRP HOS “RFR” (EABSHERA Bike “SCE” PBA RE ALA FT REE — a ALA, BOSS MM OBA A URAE, BRE “il” {E39 #H9Ä:ldfy, HT ḨH"REXXv/ 42H R/hÑ 3Š 2) “iR]”, BiMfEft “Thị” —inlR†, 24ÑH2rZi “Chína” ik—i] ML, MAA 2h “eh” A “El” PAS FRE PRIA DRE “NT” [EXfÑ—-ÍY TP TBI ISR SSR, Th “TOC fA” PBS ST RB TESA, Min Kae Mel TQ TE TA De) AER

Se LAT, WRAPS AL EAE A SP BL AA EAT EM BCA, TEM Bert ERA PRA “BOC PR” AE, RUA IEE PLT RR TT

@ AF MIM “IE” Fe “SX” DF

ROA: CBSE BREET, SOLE MAER, IK, EL

ER REA “SHI”, EO BBEHRARABRD LERAARMBM , TOETILEH TCR?, BMNAAMEASHAF, DEAR, DHEA AKD MEFBK PRO BASIMT, OH, RAAT ORAS, MRNFHSCASERA ST RSA

te ACMA EME TEBE ATK ARR ERE, ELA FP tes SEARCH ABLE AT INA, ROT Se RR ICA A

Trang 8

® ARH VERSA FURS, BRTRFMBRKF,

FER SREFRBAS Zi AA, RA SOBRE OAMBS NERA AFAle MEE, Mim aT AA eR AR AH SA” IB “TT”

® PRAFAURFRPFATK, RAR RFRFE,

“AFB” Fl SB FBE” PHD SCE TAA e, PAILS H9#EP A Fe 51-2 2) BH ÁfÊ HHỢÌ NT NTK KML\ “Ÿ” fEfr f9 kh, DỊ

“TASB ia” Al, DRE AE AIR PO IRE D ABC HỆR

® RFKRFRPUVEKF, MRA MUS,

BABE re TA Aa Si STR RCA IE IE BOE Aik — Pt BOY

AA X-MAS MELE, WARADKRELE-HAIT Al A

AE ER, A ASS SHER RAIL ASH:

—#Hi§ BAR (HBR) WHAFOBR

ESTER, PAE (RARER) KBAFSLR

=kÌNTfR;, BAe HPIRS) LBATRAR

ft: Hixe@tM, OP SEZ (OR) CHARLES, S56 Zee MIA FRA), RCA —H, RISK, PE AM, PUSARPA WL TEMES, TH BIDAR FILA ACARD TRA RS |

ĐẸ HRRH

Trang 9

Introduccion

El idioma chino se ha considerado durante mucho tiempo como un lenguaje fuera del alcance

de los estudiantes extranjeros El origen de esta concepcidén errónea se debe, desafortunadamente,

a un enfoque inapropiado respecto a su ensefianza

Durante muchas décadas, a quienes comienzan el estudio del chino se les ha impartido de manera simultanea las formas oral y escrita del idioma Este sistema es positivo en la ensefianza

de idiomas occidentales como el francés y el inglés, que emplean un sistema fonético o un alfabeto como ayuda para el aprendizaje de la pronunciacién Sin embargo, no resulta el mejor método para ensefiar el lenguaje oral y los caracteres chinos Las razones al respecto son las siguientes:

1 Los caracteres chinos carecen de lectura fonética, pues evolucionaron de la pictografia a

la ideografia Esto significa que no existe relacién directa entre la forma y la estructura de los caracteres chinos y su pronunciaci6n Por ello, la mezcolanza en la ensefianza del lenguaje y la forma escrita del chino en la etapa inicial no ayudard a los estudiantes foraneos a dominar la pronunciaci6n y los caracteres sólo representarán un impedimento para la adquisicién de fluidez

en la expresion oral

2 Cada caracter chino esté formado por componentes que siguen un orden especifico de trazo y reglas para su formacion Por ello, lo légico seria ensefiar primeramente el componente simple, para luego progresar hacia el componente mas complicado hasta llegar al caracter completo Pero en la ensefianza simultanea de las formas oral y escrita, todo lo que se aprenda desde el punto de vista de la expresi6n oral estar4 seguido por un caracter escrito correspondiente Obviamente, desde este enfoque los caracteres no se seleccionan sistematicamente segtin sus composiciones estructurales, por lo que no se presentan las reglas que rigen la escritura de los caracteres chinos Eso sdlo hacen de la ensefianza y el aprendizaje de los caracteres dos procesos cada vez mas cadticos y dificiles

3 Los caracteres chinos son los elementos bdsicos de las palabras Los caracteres de una sola sflaba pueden combinarse para crear varias palabras bisilabas o multi-sflabas Existen ilimitadas combinaciones que se pueden realizar mediante la adicién de caracteres para cambiar

o ampliar los significados Si usted sabe cbmo pronunciar algunos caracteres, sera capaz de leer

la palabra que forman Conocer el significado de ciertos caracteres le ayudara a entender el significado de las palabras que forman A la vez que aprende mas caracteres aumenta su habilidad para reconocer mas palabras Asi, aprender palabras resulta mas facil Como el reconocimiento del caracter determina el reconocimiento de la palabra, el principal objetivo en la ensefianza de los caracteres chinos seria incrementar el nivel de reconocimiento de los caracteres por parte de los estudiantes

Sin embargo, esto no es posible con el método “escritura después de la expresi6n oral” Cuando se ensefia el chino coloquial empleamos, naturalmente, palabras en lugar de caracteres como la base de la ensefianza porque la palabra es la unidad de construccién mas pequefia de una

IH

Trang 10

oracion, Por ejemplo, al ensefiar la palabra FA }e](China) explicaremos invariablemente su significado con la forma en espafiol “China”, pero no se explican los dos caracteres que componen

la palabra, + (medio) y RE (reino) La ensefianza del chino tradicional siempre ha empleado el

“reconocimiénto de caracteres” como el criterio para juzgar las habilidades del estudiante para leer

El método “escritura después de la expresién oral” simplemente hace caso omiso a la necesidad de ensefiar los caracteres como tal, por lo que no brinda a los caracteres el lugar que merecen De esa manera se reduce grandermente la eficiencia de la ensefianza de la lectura del chino

Nuestro nuevo enfoque debe sintetizarse de la forma siguiente:

@ En las primeras etapas del aprendizaje, el “chino hablado” y el “reconocimiento de caracteres y la escritura” dében impartirse por separado

@ Los materiales de ensefianza para las clases de expresión oral deben emplear principalmetite el sistema de romanizacidén del idioma chino, conocido como Hanyu pinyin Los estudiantes no tienen que trabajar con los caracteres Existen razones obvias para ello Aprender

a hablar chino resulta mas facil utilizando el sistema fonético romanizado

@ Mientras se ensefia él chino hablado se introduce sistemáticamente la forma de los caracteres chinos: los trazos, los radicales (componentes basicos de los caracteres chinos), y los componentes estructurales Estos “escollos” se hacen mas accesibles de esta manera, y los estudiantes reciben la clave sobre los secretos de los caracteres chinos, lo cual les ayudara sobremanera en su posterior etapa de desarrollo de la lectura

@ Entonces se procede a la etapa de desarrollo de la lectura mediante el aprendizaje de cémo leer los caracteres S6lo cuando el estudiante es capaz de hablar y conoce la forma y estructura de los caracteres podemos ensefiarle a leer Los textos deben disefiarse especialmente,

enfocados en el reconocimiento de los caracteres y las formaciones de palabras, con el propdsito

de incrementar rapidamente el vocabulario y las habilidades para la lectura

@ En la etapa de aprender a leer, el aprendizaje de los caracteres se debe combinar con la practica continua de la expresi6n oral y el entrenamiento de aptitudes para la lectura Los textos deben seguir la forma de didlogos y fragmentos de prosas narrativas que incluyan los caracteres aprendidos en cada lecci6n, por lo que serén muy cortos y faciles de leer y recordar Los ejercicios deberdn incluir formas integrales de audición, expresión oral, lectura y escritura, que estan

directamente relacionadas y son complementarias

Lo expresado arriba podria ilustrarse de la siguiente forma:

Etapa inicial Segunda etapa

Curso de expresién oral

Aprender a usar el pinyin Curso de comprension

Aprendizaje del caracter: curso intensivo

Expresi6n oral: aplicacién de los caracteres

Curso de escritura Lectura: prosa, etc

Aprender los componentes estructurales Escritura: caracteres y oraciones

basicos de los caracteres

IV

Trang 11

Sobre la base del disefio y consideracién anteriormente expuestos fue concebido Nuevos Enfoques para el Aprendizaje del Chino, programa que incluye tres libros de textos:

Chino Hablado Intensivo (curso de expresién oral)

Incluye 40 lecciones coloquiales, alrededor de 1.000 palabras comtinmente usadas y

numerosas explicaciones gramaticales

Los Radicales Chinos Mads Comunes (curso de escritura)

Contiene unos 100 radicales chinos y la estructura basica de los caracteres chinos Rapido Aprendizaje de los Caracteres del Chino (curso integral)

Emplea 750 caracteres chinos comunes y 1.300 palabras formadas con ellos para realizar

25 oraciones, igual numero de dialogos coloquiales y cuatro fragmentos de prosas narrativas Los principiantes que hayan completado Chino Hablado Intensivo y Los Radicales Chinos

Mds Comunes podran proseguir con Rdpido Aprendizaje de los Caracteres del Chino Si se

desarrolla el aprendizaje paso a paso, se đarán cuenta que aprender chino no resulta tan dificil También existen muchos conocimientos sobre la cultura china que se pueden adquirir a través

de los caracteres, ademas de su seductor encanto y fascinacién

Zhang Pengpeng

Trang 12

a lộ Ík Bil

ALAA EL) SH ABS FE MH

APRSCB NAS WEL, MP LDPE aE Ea Ti BY Se SCH ATA Ae Ta] a Ea 26 4 BA TA BAY DLE RCE RE a I]: — DLE HER LENE RES, KY 30084, HiMÍEZf 100 — M#CMM

tt + JVRØI, Tñ£#—22IERDELTRF, #6, N/t#23ðtâmmw =, Ww 'M†tH9JBEt2+ HE, 182M, ESFV f8 MM0%XX NI, #3 ŸHŠ

BAS WES SRDS T EMULE SRUR ER ARS

= ARRAR

RFTERELD KE, —REMAS, REARS MAF LOREM

F, ARF LA REEMA SFA ARS Be aR RY ra FS HY UL SAVERS — Re Te RE RS, BLA, PRET AS EY YA

RTE A, MEEEREAAFHSE EHS ERS, BLA, LARD ARGS, ETMACASHNARLAMCR SH Tay LOTS LLB Mis HOA BARS EOP SRE URE ADRS BH AT ADA AS AS EEE FAL LAS ST PS SHEE

ABIES 108 Sa AMER, FAR SABIE, BD Simi pS Sele PE

Fl, WETS, BBTAT CHAR, BM EH RRURENSENSHRS S TAA

= ABFASARD

TEE TEES PSTERIL MA le AAS ET ARERR T E98,

FL, MAH ITE T EAE ARR ADR EA SR

VI

Trang 13

y de sentido De esta manera, una vez que se conozcan estos componentes bAsicos y las reglas para su orden, se pueden escribir practicamente todos los caracteres chinos Este no es sélo un enfoque que permite ahorrar tiempo, sino que resulta una forma facil para recordar la forma y significado de un cardacter

El formato de las lecciones es el siguiente:

1 Inicio por los trazos mas elementales

Todos los componentes estén formados por trazos, por lo que antes de aprender los componentes, uno debe familiarizarse con los trazos El libro presenta los ocho tipos basicos de trazos, con las variantes, nombre de los trazos y las reglas para su formacién

2 Aprender los caracteres a través de los radicales

Estructuralmente, los caracteres chinos pueden clasificarse en dos tipos: caracteres de un componente y caracteres compuestos El primero puede caracterizarse ademas en pictogramas y caracteres indicativos, mientras que el segundo también se denomina caracteres asociativos 0 picto-fonogramas Los caracteres compuestos estén integrados por caracteres de un componente

y componentes que evolucionan a partir de ellos, y ambos tipos constituyen generalmente los radicales Por ello, los radicales podrian considerarse los componentes mas elementales de los

caracteres chinos Ademas, los radicales también aparecen como componentes con significado

en los caracteres asociativos y picto-fonogramas Asi, la ensefianza de los caracteres a través de los radicales facilita el andlisis de la estructura y el significado de los picto-fonogramas y caracteres asociativos Como casi la totalidad de los diccionarios chinos utilizan el sistema de indice de radicales para los caracteres, se hace imprescindible preparar a los estudiantes para el uso de los diccionarios

En este libro se incluyen los 108 radicales mas empleados comunmente, presentados de los mas simples a los mds complejos segtin el nimero de sus trazos Cada radical esta acompafiado

de su nombre, significado, funci6n, origen, escritura y ntimero de trazos

3 Atención a la combinaci6én de los componentes

Bajo cada radical existen varios caracteres compuestos que lo contienen Cada caracter compuesto tiene su pronunciaci6n y significado Se hace hincapié en la relacién légica entre sus componentes, su significado y el tipo estructural de sus componentes

Vil

Trang 14

Terminos de los Caracteres Chinos 4 xi

62 iH bihud trazos

RFR RS, abet Se aR, EXOT LPS PREANAA

(EA ,

Aunque existen muchos caracteres chinos, sdlo hay 20 tipos de trazos para formarlos Entre estos, sin embargo, es necesario aprender solamente los ocho trazos mas importantes y observar los restantes como sus variantes Ver paginas 1-8 para los trazos basicos

2) Íshùn orden de los trazos

EBS—-TRLEN, AWZHS, AHS, BACH, KRESM, I:

Al escribir los caracteres chinos se debe seguir un cierto orden de los trazos Algunos trazos preceden a otros, ej

—|Ởở#|%

2 nM bíshùn guizé regla del orden de los trazos

SUT ASR SES, PSS SHAM, BBE AEA Se aT

H3rZ8 TILA SI SUA-BANM BEARS RAPA, ARS

#UIfMMI, -B#Zr242# Ren, BU:

Las reglas del orden de los trazos especifican que en un cardcter de un componente, ciertos trazos deben preceder a otros Esta explicación esta propiamente elaborada en las paginas 1-8 junto a la introduccién de los ocho trazos basicos Al escribir los caracteres compuestos se debe seguir el orden estructural, el cual se explica a través de diagramas de la forma siguiente, ej

OZ HR Thuasht números đe los trazos

KLE eS, aK” FAH H EAN ESR,

El ntimero de los trazos es el ntimero total de trazos que componen un caracter chino, ej K tiene tres trazos Este conocimiento bdsico es necesario para consultar un diccionario

Trang 15

OTRAS dutizi caracteres de un componente

Si Fe HS A, TRB EBS, ao: “AY “AR”, “A” “A” 5ã

f7 HH", —ftÃ⁄ÃUÉT., —RU61H1 Tu

Los caracteres de un componente tienen una sola parte básica y no pueden ser subdivididos,

ej A, 7A, H, A Los caracteres de un componente estan clasificados en dos tipos: pictogramas y caracteres indicativos

AR RK FA A

ORB xidngxingzi pictogramas

SATE ERAS Ths UR ES, an: “Ạ” « ry ” “TR” “ H ” “FA ”

s ARF PRES AKER

Los pictogramas representan de forma estilizada los objetos a que se refieren, ej A, A,

AX, H, A Una gran parte de los caracteres de un componente son pictogramas

O18 :híahzì caracteres indicativos

FAS RYZE A PRR RL + eee, oo: SE RY SEA”

Los trazos pueden combinarse para mostrar un significado abstracto Los caracteres de un

componente formados de esta manera se llaman caracteres indicativos, ej E, F,

IX

Trang 16

OARS hétizi caracteres compuestos

SFE BT TL EBS A AE, Be, “BA” “RR” “HR” “Tey”,

A los caracteres compuestos por dos o mas partes se les denomina caracteres compuestos,

Las partes que forman los caracteres compuestos se llaman componentes Los componentes son ocho caracteres de un componente o simbolos derivados de ellos, ej { es un simbolo derivado del pictograma \ Algunos componentes muestran significado; otros indican sonido

Mr BO: “BA” “Ab”

Los caracteres asociativos surgen de la combinacién de dos o més componentes con

significado para formar un cardcter nuevo con un significado nuevo, ej 4A, 22

Trang 17

ORs xingshéngzi picto-fonogramas

PMA RFF, —PRM, HR, RH OAS BRS, on: “WO” ath FHKRD EER

Los picto-fonogramas son un tipo de caracteres combinados, con un componente que in- dica su significado y el otro su pronunciaci6n, ej #4 La mayoria de los caracteres compuestos son picto-fonogramas

mujer caballo madre parte semanica parte fonética mũ

One bushdu radicales

DSF PUROLATOR TSE, Bn “OB” “AB” SS aR A aha “OH” F533, ABB PHFRaA WA” FSF, ei “SET”

En los diccionarios chinos, los caracteres estén ordenados de acuerdo con las diferentes

categorias de los componentes, ej A#$, Ad Todos los caracteres en H ٤ contienen el

componente F, y todos los caracteres en A #5 contienen el componente A A estos componentes

se les denomina #8 0 radicales

[ORB] kờồubù clradicalboca A AB AY We me WF LAGB] rénbù el radical persona Mg 4+ & JF

OMA Hanzi jiégou estructura del caracer

FEMA REHEY SAFHAWRBEZA—H, NAH EPS

#U, 4U *h: “Đ” “H” “f” ktBNWM “8° “ch” “sR” OR” Zo _k PHM

“Ta” “ER” “Ba” Se ASDA)

Las estructuras de los caracteres compuestos se dividen en tres tipos principales: estructura izquierda-derecha, estructura arriba-abajo, estructura dentro-fuera, ej

Trang 18

Tabla de los Trazos Basicos y Radicales Chinos Empleados Comunmente

[J] puerta [† ] corazón

47 atardecer 4 mal-diablo

X una mano 5% hueco-hoyo

sostiene un palo} EH} ojo

F puerta simple | H] campo

> fuego F* tigre

7k agua 3K arroz [7] agua ƒR oeste

3ˆ oveja

Bl cabeza

uno mismo viejo caminar cuerpo cerdo

Trang 19

7, [Bl izquierda a derecha a nivel

Nombre: héng

"2H, ABI MEK, “—" SEE, NURSE, SER,

El trazo horizontal es un radical con dos variantes Se ejecuta de

horizontal

#HMTZ Use los trazos para formar caracteres

Trang 20

“|” Ee, ATE, “|” Met: MLB, BE

El trazo vertical es un radical con dos variantes Se ejecuta de forma recta de arriba hacia abajo

Trang 21

El trazo izquierda-abajo —” es también un radical con dos variantes Se

[ ae — ] 7” Baas ZIPM4-EI, “2° H8 b1 EIRIZE E,JDRIUE,

ejecuta desde arriba hacia la parte Infenior 1zquierda, coro ữn arco (CurVvO)

Nombre: pié izquierda-abajo

% 3, Variantes del trazo

SE Use los trazos para formar caracteres

} |) J7 Me mMị HỊ H 3

SAP: MARA Orden: De izquierda a derecha

Trang 22

Pe, “Ee” BAP EA “RR SE: MLA, BE

| H | El trazo derecha-abajo tiene dos variantes Se escribe de arriba hacia

la parte inferior derecha, como un arco (curvo)

Trang 23

Fe “Sr” ATE, Ske: — Moma, A-PMeRR,

FA | El trazo curvo tiene dos variantes Se ejecuta horizontal delante de

vertical en una primera forma, y viceversa en la otra

Trang 24

El trazo en forma de gancho es un radical con tres variantes Se ejecuta

de arriba hacia abajo, con giro hacia la izquierda o la derecha y gancho

Gancho vertical

Be EH

Gancho derecho vertical

AR At Aa '® ?h

Curvo horizontal y gancho

izquierdo derecho vertical

Trang 25

` BR: wh

Nombre: didn

la parte inferior derecha 0 izquierda

punto

“k abe, AATEER, SE: APH, MAA PAR

El trazo punto es un radical con dos variantes Escribe el punto hacia

Trang 26

“te” ARATE BE: —TAP RL, —b Bate

El trazo levantado tiene dos variantes Una forma se ejecuta de abajo

Trang 27

ÄXll9##1A#%.À 3% —AEF A LBB, a ER SAY

Los caracteres con el radical A se refieren generalmente a seres humanos Se coloca comtinmente en la parte de arriba o en cualquiera

de los dos lados, derecho e izquierdo

E] antiguo A se asemeja al perfil de

un hombre que se pone de pie

4 SA” ERT, + “A” AB GR WR”,

Una persona est detrds de la otra, lo que significa seguir la primera a la segunda

À HJ A 4

Trang 28

Tres A significan una gran cantidad de personas

Trang 29

“{” HH “A” STR {| BOF SMARTER WAS ESTHAM,

{ evolucioné de A Los caracteres con el radical A estan generalmente relacionados con actividades de los seres humanos Se

“HO BRR, NAD HA “ORO

AK significa 4rbol Una persona descansa apoyada a un Arbol

Trang 30

“He” FHA ‘AY GH

Trabajar es una actividad humana

~ NE 7

Trang 31

TF ‘TP MOESAD, DRORBAK, NEBL EBRIE

Los caracteres con el radical JJ se refieren a cortar, esculpir, etc Su posicién es flexible

BRT” FRET FER, § ABE TIE PARES

| El antiguo 7) tiene una forma similar

a un cuchillo, con la parte superior parecida al cabo y la inferior a la hoja

“i” RRMA NI” 7,

Usamos un cuchillo para cortar algo

Trang 32

AL“ ” Raw NW” HER, WF,

“ JJ” indica la posicién del filo del cuchillo

SB” ARM “OF, GAP, “DBAS,

Fi significa boca Use la boca para llamar a las personas a que hagan algo 7J es fonético

Ø18|a

_^Pa

BY jiễn tijeras

“HW” FRA NT” FHRH, BAF, “HM” HAS

Las tijeras estan compuestas por dos cuchillos #if es fonético

Trang 33

“U" eh “70” FMR, | FSA RAK, 7)3%t4it 5£ J/HÌM

| evolucion6é de JJ Los caracteres con el radical {| se refieren generalmente al uso de un cuchillo Se coloca en el lado derecho

Nombre: lidGopdng cuchillo

“Kh” AER, PRRH “7” FA “AN” HH, SEF,

ZK representa el tallo de un cultivo || significa cuchillo Los cuchillos usados para cortar los cultivos tienen mucho filo

ER SM” FRA ERO, Fert ES SM” ARM WI” +, SEF

fit se asemeja a gajos de bambi atados juntos, y || representa un cuchillo En la antigiiedad se usaba el cuchillo para borrar caracteres

Trang 34

RS 7” FARE SRI”, BAF,

Usando un cuchillo para esculpir algo

“BE” SS” WES, NW ARS BAF,

= significa “llegar” i] es fonético

“RỊ” FR aR 7” AE, “A” EB,

El caracter de una persona es tan firme como un cuchillo |] es fonético

Trang 35

“D” MHFS SDAAMDBAR DEBRA RR IB

Los caracteres con el radical FJ se refieren a fortaleza fisica, fuerza

El antiguo 7)se asemeja a una herramienta

se necesita fortaleza ffsica, y es por ello que este carácter significa fortaleza fisica, fuerza o poder

a “a” KER “A” £H,

Un movimiento requiere de fuerza

Trang 36

Feith “A” SY, RUARBIH,

“4 significa poco Trabajar sin esforzarse se considera como algo malo

“Tr” FRAR TH NA” AH,

Arreglar algo necesita de fuerza

“A” AKWAR HAR NB BR, SA Trh?

Una persona fuerte es generalmente valiente FA es fonético

3J5J5jñJ5J5jJ5j35jã

Trang 37

VE SL" BEES AK, ILE REET,

H Algunos caracteres con el radical JL, se refieren a los seres humanos

Generalmente se coloca en la parte de abajo

Ju | w| ér hijo, nifio

BB LAV A— BARA, A UL” FR

| PAAR BUL, “IL” Eii&* †

La cabeza de un nifio es grande El antiguo

JL se asemeja a un nifio con la cabeza grande JL es la forma simplificada

Trang 38

“1” MFA AK ARKBES HEH

Los caracteres con el radical ÿ se refieren a frio Se coloca en el lado izquierdo

7k significa agua El agua al congelarse se convierte en hielo

th “SRA PRARR GS OR", OR” EPS,

En temperaturas bajas las cosas y las personas se congelardn #§ es fonético

Trang 39

VE “X” BME AM MENDERAR VERMULELBRIE,

H Algunos caracteres con el radical X se refieren al movimiento de

las manos Su posicién es flexible

»X yòu mano derecha

Trang 40

Algunos caracteres con el radical %_ se refieren a edificios Se coloca

en el lado izquierdo inferior

P “TO RRR “Be” BARR, “WE” HERS,

]~ significa vasto Un patio es abierto y espacioso %£ es fonético

Ngày đăng: 03/04/2014, 13:23

w